Перевод "spanning" на русский
Произношение spanning (спанин) :
spˈanɪŋ
спанин транскрипция – 29 результатов перевода
I found the blueprints at Nuremberg.
It's taken us all a year since then to build a transmitter capable of spanning the enormous distance.
And, we've been broadcasting for eight months.
Я нашёл чертежи в Нюрнберге.
Потребовались годы, чтобы построить передатчик, способный работать на огромных расстояниях.
Мы отправляем сообщения в течение 8 месяцев.
Скопировать
Ozu's films again and again tell the same simple story, always of the same people and the same city:
This chronicle, spanning nearly 40 years, depicts the transformation of life in Japan.
But they do so not by pointing with dismay at what is new, Western, or American, but by lamenting with an unindulged sense of nostalgia the loss taking place at the same time.
Одзу снова и снова рассказывал одну и ту же простую историю об одних и тех же людях в одном и том же городе Токио.
Почти сорок лет он снимал фильмы о том, как меняется жизнь японцев, о медленной деградации японской семьи, и, вместе с тем, о деградации национального самосознания.
В них прямо не говорится о европеизации или американизации японского образа жизни, но ощущается ностальгия по медленно уходящему в прошлое традиционному укладу.
Скопировать
The Krenim Imperium has been restored to power.
Our territory now includes 849 inhabited worlds spanning 5, 000 parsecs.
Counter-indications?
Могущество Кренимской Империи восстановлено.
Наша территория теперь включает 849 населенных миров, охватывает 5 000 парсек.
Побочные эффекты?
Скопировать
Viking is a legacy of H.G. Wells Percival Lowell, Robert Goddard.
Science is a collaborative enterprise spanning the generations.
When it permits us to see the far side of some new horizon we remember those who prepared the way seeing for them also.
Викинг – это наследие Герберта Уэллса, Персиваля Лоуэлла, Роберта Годдарда.
Наука – это совместное предприятие, объединяющее поколения.
Когда она позволяет нам увидеть края нового горизонта, мы вспоминаем всех тех, кто проложил эту дорогу, и смотрим вперед их глазами.
Скопировать
No.
I'm gonna produce an album spanning your entire musical career.
We'll call it Lucious Lyon Legacy.
Нет.
РАНЕЕ В "ИМПЕРИИ" - Я выпущу альбом, охватывающий всю твою карьеру.
Под названием "Наследие Люциуса Лайона".
Скопировать
Tell me about this immortal thing.
Gonna produce an album, spanning your entire musical career.
We'll call it LuciousLyonLegacy.
Ну-ка чуточку подробней о бессмертии.
- Нужно выпустить альбом, охватывающий всю твою музыкальную карьеру.
Мы назовем его "Наследие Люциуса Лайона".
Скопировать
Hi, Max.
Spanning decades, and they need to be developed right now!
[chuckles] Anyway...
Привет, Макс.
Они охватывают десятилетия, и их нужно проявить прямо сейчас!
Так что..
Скопировать
This is awesome.
And now, a world-renowned chef with restaurants spanning the globe, the recipient of 11 Michelin stars
Hell's Kitchen's Gordon Ramsay.
Это замечательно.
(Диктор) А теперь, всемирно-известный шеф, владелец ресторанов по всему миру, обладатель 11 звезд Мишлен...
Адский Кухар Гордон Рамзи.
Скопировать
Our story is epic.
Spanning years, continents.
Lives ruined, bloodshed.
Мы многое пережили.
Долгую разлуку.
Загубленные жизни, смерть.
Скопировать
What are you, Craskin?
Full cooperation, he provides us with the comprehensive list of all coconspirators spanning the last
- Did you just say wear a wire?
Ты что, собака?
Полное сотрудничество, он дает нам подробный список соучастников, охватывающий последние 7 лет, и соглашается носить скрытый микрофон.
- Вы только что сказали носить скрытый микрофон?
Скопировать
Let's go.
This is everything spanning the life of the case.
Well, the least your Professor could've done. Is throw in some cliffsnotes.
Пойдем.
Тут все до последней мелочи по этому делу.
Ну, меньшее, что мог сделать твой профессор, это добавить краткий пересказ.
Скопировать
I'm a federal agent!
Roadblocks, aerial search spanning the Tristate Area.
Have we heard back from Lily Gray's attorneys?
Я - федеральный агент.
Блокпосты, осмотр территории, охватывающий все три области.
У нас есть что-то от поверенного Лили Грэй?
Скопировать
So prepare for the coup of the century Be prepared for the murkiest scam
Meticulous planning Tenacity spanning Decades of denial
Yes, my teeth and ambitions are bared
Готовьтесь к великому перевороту, к афере века!
Благодаря дотошному планированию и прочным контактам после десятилетий забвения я стану бесспорным королем, уважаемым и обожаемым, и превозносимым всеми!
Заточим зубы, закусим губы!
Скопировать
Immense strings of galaxies crisscross the cosmos... collecting into vast clusters and super-clusters... where the strings intersect.
On the largest scale, the structure resembles a cosmic web of galaxies... spanning the universe.
Billions of galaxies, each with billions of stars.
Огромные цепи галактик, пересекают космос собираясь в обширные кластеры и сверх-кластеры где цепи пресекаются.
В большом масштабе эта структура напоминает космическую паутину галактик, простирающуюся во Вселенной.
Миллиарды галактик, каждая из которых насчитывает миллиарды звезд.
Скопировать
That used to be the Scarlet System.
A mighty civilization spanning a billion years disappearing forever.
Their planets and suns consumed.
Раньше это была Багряная система.
Дом паллуши, могучей цивилизации, существовавшей миллиард лет, исчезающей... навсегда.
Их планеты и солнца поглощены.
Скопировать
No, you haven't, they've still got the tag on.
Look, you carry on in here, and I'm gonna go in the kitchen, do some spic-and-spanning.
Don't make it too good, mind, or he might put the rent up.
Нет, не всегда, на них еще этикетка висит.
Ты продолжай здесь, а я займусь кухней. Поработаю домработницей.
Но не убирайся слишком хорошо, а то еще поднимут арендную плату.
Скопировать
A force of astonishing power that appears to have bent trillions of stars to its will.
Gripping not just galaxies but whole clusters of galaxies spanning billions of light years of space.
And it's dragging everything towards a single point.
Сила удивительной власти, которая, кажется, согнула триллионы звезд по ее желанию.
Охватив не только галактики, но и целые группы галактик, занимающих миллиарды световых лет космоса.
И она тянет все к единственному пункту.
Скопировать
And, you know, the stats, they really speak for themselves.
Over 200 women, spanning six continents, 17 nationalities, 74 sexual positions, and not a single fatty
And with all these accomplishments though, there's one laurel that's always eluded you, which brings us to last week.
И, знаешь, статистика говорит сама за себя.
Больше 200 женщин, представляющих шесть континентов, 17 национальностей, 74 сексуальные позы и ни единой толстушки. Впечатляет.
Но, впрочем, несмотря на все эти достижения, один трофей вечно ускользал от тебя. И это приводит нас к прошлой неделе.
Скопировать
And, guess who else was in it?
March of the following year, America files it's most extensive updated Antineoplaston patent to date, spanning
Seven months later, they file a fourth one. June 6, 1995, the United States government has a field day filing their fifth, sixth, seventh, and eighth extended patent on Antineoplastons.
И угадайте, кто ещё был в этом замешан? Элан Фармасютикал.
В марте следующего года США подает заявку на самый полный и обновленный патент на Антинеопластоны на сегодняшний день, который занял 111 страниц.
Через семь месяцев они подали ещё на патент. 6 июня 1995 г. правительство США подало заявки на пятый, шестой, седьмой и восьмой патенты на Антинеопластоны.
Скопировать
Guys, I think I might be onto something.
Sunspot activity and shifts in the Earth's mag field spanning 80 years, from the Wild West to World War
What?
Ребята, похоже я что-то нашла.
Данные о солнечной активности и изменениях в магнитном поле Земли за 80 лет, от времён Дикого Запада до Второй Мировой Войны показывают, что мог остаться след биоэлектрич ...
Что ?
Скопировать
I'm an abolitionist.
Constructed a wall spanning the entire length of the Canadian border.
NARRATOR: "Called the Cotton Curtain," it is fortified and impregnable.
Я - аболиционист.
Возведён "Хлопковый занавес" Новая предосторожность против Красной Канады. Чтобы предохранить себя от агрессии Красной Канады, КША создали стену, охватывающую всю границу с Канадой.
Тут же окрещённая "Хлопковым занавесом", эта стена хорошо укреплена и неприступна.
Скопировать
And she's freaking jam-packed with talent.
. ♪ - He went from the Welsh valleys to superstardom with a career spanning six decades and 100 million
Sir Tom - snake hips himself.
И она чертовски талантлива
Когда-то он был мальчишкой из валлийских долин, теперь он суперзвезда
Сэр Том - Сэр Пластичные Бёдра собственной персоной
Скопировать
I'm back.
For so long, the unrivaled high-tech leader spanning social media, hardware, and killer apps,
Lookinglass has seen its price per share slip recently as always enigmatic Chief Technology Officer
Я вернулся.
Не так давно непревзойдённый лидер на рынке технологий, охватывающий соцсети, оборудование и новейшие приложения,
Lookinglass смотрел, как его акции падают в цене, а как всегда таинственный технический директор
Скопировать
I went out with him for a few months 38 years ago.
We have a number of co-convictions spanning nearly two years.
I didn't know this boy Jimmy.
Я зависала вместе с ним пару месяцев. Это было 38 лет назад.
У нас есть несколько обвинений в ваш адрес примерно за два года.
Я не знала никакого Джимми.
Скопировать
What did your investigation reveal?
Blunt lied to us repeatedly over the course of several interviews spanning two murder investigations.
Two?
Что вы узнали в ходе расследования?
Ну, в дополнение к уликам ДНК, которые связали его с местом преступления, мистер Блант неоднократно лгал нам в ходе нескольких допросов, охватывающих расследования двух убийств.
Два?
Скопировать
Freelance piece...
A series of construction violations spanning the past few decades.
Really?
Так, фриланс...
Строительные нарушения за последние несколько десятилетий.
Правда?
Скопировать
Their flight pattern north to the carrier was right along Finland's border.
Yeah, spanning 400 kilometers.
- 250 miles.
Их схема полета шла на север и была аккурат вдоль Финляндской границы.
Ага, охват в 400 км.
- 250 миль.
Скопировать
Bonds were forged with allies, mutual enemies, and even those of... unsound mind.
And together, we discovered a conspiracy spanning centuries:
the Army of the 12 Monkeys... an organization bent on not only the destruction of humankind, but time itself.
У нас появились союзники, общие враги, и... душевнобольные.
Вместе мы раскрыли многовековой заговор.
"Армию 12 обезьян"... организацию, стремящуюся уничтожить не только человечество, но и само время.
Скопировать
This is, in fact, my third murdered clown.
But that's a career spanning more than 20 years, so... I'm hardly an expert.
May I?
Это мое третье расследование убийства клоуна.
За всю мою карьеру сроком 20 лет, так что, вряд ли я эксперт.
Можно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spanning (спанин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spanning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спанин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение