Перевод "compensate" на русский

English
Русский
0 / 30
compensateкомпенсировать искупить возместить искупать вознаградить
Произношение compensate (компонсэйт) :
kˈɒmpənsˌeɪt

компонсэйт транскрипция – 30 результатов перевода

External pressure building up, captain.
Compensate.
One thousand gsc and climbing.
Внешнее давление растет, капитан.
800 и продолжает расти.
Тысяча и продолжает расти.
Скопировать
Mr. Spock, encountering variance.
- Compensate.
- What does that mean? The orbit is beginning to decay.
Мистер Спок, начались колебания. - Выровнять.
- Что это значит?
Орбита начинает сужаться.
Скопировать
Regrettable that this society has chosen suicide.
Kyle, you were instructed to compensate during the ion storm.
- But I tried...
Прискорбно, что это общество избрало путь самоубийства.
М-р Кайл, у Вас были инструкции компенсировать штормовые помехи.
- Я пытался...
Скопировать
What can be done?
I can compensate for the atmosphere and the temperature with this.
At least it will give Kirk a fighting chance.
Что тут сделаешь?
Я могу скомпенсировать атмосферу и температуру вот этим
Это даст Кику хоть какой-то шанс.
Скопировать
We got the transporter working.
We've attached to some bypass and leader circuits to compensate for the difference, tied directly into
There shouldn't be more than a 5-point variation in the velocity balance.
Транспортер работает.
Мы присоединили к основным несколько обходных цепей, выходящих прямо на импульсные двигатели, чтобы скомпенсировать возникшую разницу.
Не должно возникнуть отклонения больше пяти единиц при баллансе скоростей.
Скопировать
Buffeting slightly.
Firing port retro jets to compensate.
Moving in for link-up, now.
Бафтинг незначителен.
Запуск обратной реактивной тяги для компенсации.
Приближаюсь для соединения.
Скопировать
- Relative gravity increasing, sir.
- Compensate, Mr. Riley.
- Yes, sir. - Magnetic field continuing to shift, sir.
Относительное увеличение гравитации, сэр. Урегулируйте, м-р Райли.
- Да, сэр.
- Магнитное поле продолжает смещаться, сэр.
Скопировать
His breathing rate is dropping, doctor.
Compensate with the respirator.
Stand by to close.
Его частота дыхания падает, доктор.
Подключите к нему респиратор.
Будьте рядом, чтобы закрыть.
Скопировать
Like the planet reached out and yanked at us.
Compensate.
Compensate.
Будто планета ухватилась за нас и потащила.
Урегулируйте.
Урегулируйте.
Скопировать
Compensate.
Compensate.
Orbit steady now, sir.
Урегулируйте.
Урегулируйте.
Орбита устойчива, сэр.
Скопировать
Will they give him any compensation?
I expect they'll give him some money, but there's no real way to compensate in cases like these.
Poor man.
Он получит компенсацию?
Думаю, ему выдадут немного денег, но денежной компенсации здесь мало.
Бедняга.
Скопировать
Three lost coins.
How many bundles to make to compensate the loss?
Fortunately the lumberjack didn't know his math.
Три потерянные монеты.
Сколько вязанок нужно сделать, чтобы восполнить потерю?
К счастью, дровосек не умел считать.
Скопировать
The big strike in Rhodia's vocabulary.
that idea... that the imbalance in labor brings an imbalance in life... that no salary increase could compensate
I work four shifts.
Большая забастовка в Родиа вошла в справочники.
Уникальна своей продолжительностью... и формой: фабрики оккупированы... и самое главное своей идеей... что дисбаланс в рабочей среде создает дисбаланс в жизни... и что никакое повышение заработной платы это не компенсирует... и недостаточно включить ее в так называемое общество благосостояния... в так называемую цивилизацию досуга... но стоит подвергнуть сомнению и общество и цивилизацию.
Я работаю в три смены.
Скопировать
Oh, well.
Look, perhaps I can compensate by buying you dinner.
That would be nice.
О, хорошо.
Слушайте, возможно я смогу компенсировать, купив вам ужин.
Это было бы мило.
Скопировать
And have used the company's tools
You'll need to compensate for replacement cost too
C'mon, off you go
Пользовался инструментами компании.
Ты ещё должен компенсировать расходы по твоей замене.
Всё, пошёл.
Скопировать
Unfortunately, the alidade's almost a whole degree out.
Compensate for error and convert to the Copernican system.
-Oh, 17 from 60.
К сожалению, алидада сбита почти на целый градус.
Ввести поправку и преобразовать в коперниковскую систему.
- Ох, 60 минус 17...
Скопировать
There was something Mavis said put me on to it.
Make a man of him in bed, and maybe he wouldn't have to compensate so desperately in other ways.
Mmm, there's something in it, and I know just how it could be done, but I have to pretend to fancy him and I find him repellent.
Эта идея ко мне пришла после разговора с Мэйвис.
Сделать его мужчиной в постели, и может он перестанет компенсировать это другими способами.
Да, и я знаю, как это можно сделать, но мне пришлось притворяться, что он мне нравится, хотя он мне противен.
Скопировать
only have there is just such wine in Bavaria just have such taste you had better taste once this wine lets the person enjoy in retrospect the everlasting
the flower a little money can compensate your energy not, thank
I like to be other
Пиво придумали хорошие люди. Это лучше, чем гамбургер или паста.
Не отказывайся, тебе могут понадобиться силы. Нет, спасибо.
У меня сегодня мало работы.
Скопировать
Your contract.
But now he seems likely to fix it right now,... to compensate you for the inconveniences.
And a bonus check.
Ваш контракт Президент должен был подписать на следующей неделе.
Но он это сделал сегодня, чтобы обеспечить Вам будущее, он возместил также убытки.
Взгляните на цифру.
Скопировать
Bridge to Engineering.
B'EIanna, can you compensate for the particle wave?
I'II try.
Мостик - инженерному.
Б'Эланна, можете компенсировать волну частиц?
Попытаюсь.
Скопировать
I know.
I added data compression buffers to compensate for the additional time, but they're breaking down.
The EMH is a highly sophisticated program.
Я знаю.
Я добавила блоки сжатия данных, чтобы компенсировать дополнительное время, но они дают сбой.
ЭМГ - очень сложная программа.
Скопировать
Waiter!
So they spent six passionate months together. ...and at Pont-à-Mousson, to compensate for losses in that
But, as you'd expect two such backgrounds had trouble co-existing.
Официант!
Итак, они провели вместе шесть месяцев, наполненных страстью и Понт-а-Муссон возместил потери в этом секторе...
Но, как вы и ожидали, у двух таких незаметных историй возникла проблемы сосуществования..
Скопировать
I take great pleasure in joining the secretary of war, the men and women of the United States Army, and the citizens of a grateful nation in wishing you good health and many years of happiness with James at your side.
Nothing, not even the safe return of a beloved son, can compensate you or the thousands of other American
And I might share with you some words which have sustained me through long, dark nights of peril, loss and heartache.
Я полностью солидарен с военным секретариатом, с мужчинами и женщинами армии США, и гражданами благодарной нации в пожелании здоровья и долгих лет счастья для вас и для Джеймса.
Ничто, даже благополучное возвращение вашего любимого сына, не сможет компенсировать вам или тысячам других американских семей те огромные утраты, которые принесла вам эта трагическая война.
Хотел бы поделиться с вами теми словами, которые поддерживали меня долгими тёмными ночами опасности, потерь и душевной боли.
Скопировать
So, that's what they made.
What should they be made to pay to compensate the families, to provide for their economic security in
Don't forget to mention you, compensating you.
Итак, вот их прибыль.
Что им следует уплатить, чтобы хватило на компенсацию семьям, обеспечить их финансовое благополучие в будущем?
Не забудьте о себе - о компенсации вам.
Скопировать
You fucked this place up.
You should compensate.
Are you threatening me?
Вы не справились.
Вам придется выплатить убытки.
Что? Ты угрожаешь мне?
Скопировать
I knew nothing about your engine.
If workers have been hurt, I can arrange to compensate.
Shut up!
Я ничего не знаю о вашей машине.
Если рабочие пострадали, я могу выплатить компенсацию.
Заткнись!
Скопировать
OK, so what did we just figure out?
Any civilisation that could build this gate network... .. would be able to compensate for 50, 000 years
So... the Stargate can go other places?
Хорошо, и что из этого следует ?
Любая цивилизация, продвинувшаяся до технологии строительства Звездных Врат... ..способна сделать работающими Врата, только на 50,000 лет без изменения положения звезд.
Значит... Звездные Врата могут вести и в другие места ?
Скопировать
Left rudder.
You have to compensate.
Should I pull back on number one engine?
- Лево руля.
- Нужно компенсировать.
- Перейти на первый двигатель?
Скопировать
Well, I could do that.
If you successfully do so, I will compensate you to the tune of 10% of the recovered sum.
- A hundred... - Thousand. Yes.
Ќу, этоЕ это можно.
≈сли вам это удастс€, вам будет выплачена компенсаци€ в размереЕ дес€ти процентов от возвращЄнной суммы.
- —тоЕ - "ыс€ч, да, баксов, грина, или как вы их там называете.
Скопировать
The Borg are scattering the beam.
Compensate.
No effect.
Борги рассеивают наш луч.
Компенсируйте.
Безрезультатно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов compensate (компонсэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы compensate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить компонсэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение