Перевод "injuries" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение injuries (инджэриз) :
ˈɪndʒəɹiz

инджэриз транскрипция – 30 результатов перевода

Have you studied the incident involving the USS Farragut?
No, with all these deaths and injuries, I've only had a chance to scan the tapes.
There are eight or ten hours of record tapes there.
Вы изучили инцидент с "Фаррагутом"?
Нет, из-за всех этих смертей и ранений я успел только пробежать записи.
Там 8 десятичасовых записей.
Скопировать
- Yes, sir.
Captain, casualty reports indicate only minor injuries.
Engineering reports warp engines non-operational.
- Да, сэр.
Капитан, мне доложили, что потери были незначительными.
Инженеры доложили, что двигатели искривления не работают.
Скопировать
Mr. Scott, the storm has caused some minor damage in your section.
There are also injuries requiring your attention, doctor.
Well, gentlemen?
М-р Скотт, шторм причинил повреждения в вашей секции.
Есть раненые, которым нужна ваша помощь, доктор.
Итак, джентльмены?
Скопировать
- Careful.
Shock, radiation burns, internal injuries for certain.
Keep him alive, Bones.
- Осторожно.
Шок, радиоактивные ожоги. Наверняка есть повреждения внутренних органов. Он плох, сэр.
Не дайте ему умереть, Боунс.
Скопировать
She wasn't deprived of oxygen long enough to harm the child. No one was.
If there are no abdominal injuries and she survives, chances are fair to good that the baby should be
Global Two leaving. Advise Lincoln doctor ophthalmic surgeon required.
Она была лишена кислорода достаточно долго, чтобы повредить ребенку.
Кто знает Если у нее нет повреждений брюшной полости, и она выживет, есть шанс, что ребенок родится здоровым.
Говорит Глобал 2 Передайте в Линкольн, что требуется хирург офтальмолог.
Скопировать
Do you think it means anything?
Patients with injuries like yours often have dreams of this sort.
It's all part of the recovery process.
Не знаете, это что-нибудь значит?
Пациентам с травами вроде ваших часто снятся сны подобного рода.
Они, как правило, сопровождают процесс выздоровления.
Скопировать
A few cuts and abrasions.
But her injuries are comparatively minor, when you consider the incredibility of her being alive at all
The man was killed instantly.
Несколько порезов и ссадин.
Но её ранения сравнительно малы, если учесть, что удивительно, что она вообще осталась жива.
Мужчина умер моментально
Скопировать
Take to you no hard thoughts:
What injuries you did us,we shall remember As things but done by chance. Sole sir o' the world,
Cleopatra, know, If you apply yourself to our intents,
Не предавайся мрачным мыслям.
Пусть на теле у меня те оскорбленья записаны, что ты мне нанесла, но я готов случайностью считать их.
Единственный властитель мира... Знай, Клеопатра, если ты согласна подчиниться намереньям моим, то выгоду найдешь ты в перемене своей судьбы.
Скопировать
- For Miss Meighen? - Yes.
Besides her other injuries I'm afraid her right eye has splinters.
Whether they're wood or metal, I have no way of knowing.
Для мисс Миэн?
Да. Кроме остальных ран, я боюсь, что у нее раздроблен правый глаз.
Я не знаю, там осколки древесины или металла.
Скопировать
It was a pitiful sight.
Sometimes they stopped because of tiredness and injuries.
But the man with business vision
Жалкое зрелище.
Иногда кто-то из них останавливается из-за слабости или ранения.
Но деловой человек
Скопировать
-What about these two?
-There don't seem to be any major injuries.
Shock?
-Что с этими двумя?
-Не похоже, что у них есть серьёзные травмы.
Шок?
Скопировать
All I wanted for that moment was to get my hands around your neck.
We repaired the survivor's injuries, and found the species interesting.
Do primitive thoughts put up a block you can't read through?
В тот момент я хотел, чтобы мои руки оказались вокруг твоей шеи.
Мы залечили раны выжившего и нашли этот вид весьма интересным.
Примитивные мысли ставят стену, сквозь которую вы не читаете мысли?
Скопировать
How do you feel now? I did not like what was done.
No big injuries?
I hope they did not hurt you as well.
Как вы себя чувствуете?
Никаких ран?
Я дал приказ.
Скопировать
Now they seek to find allies in the galaxy.
think that Captain Kirk and his very attractive officer will feel that we're responsible for their injuries
All this time I thought you were worried about our diplomatic relations.
Теперь они ищут союзников в галактике.
Думаешь, капитан Кирк и его очаровательный офицер решат, что это мы ответственны за их ранения?
Я все полагал, что ты беспокоишься о дипломатических отношениях.
Скопировать
Was anybody injured?
- No injuries.
- Ten-four. Return to your station then. - OK.
Кто нибудь ранен?
Нет раненых.
Десять четыре, возвращайтесь на станцию Хорошо.
Скопировать
Brought your crystal ball? What do you see?
Well, Sir... deceased died of multiple injuries inflicted by a sharp instrument.
Time, approximately midnight.
- Ну, что ты там разглядел в своем хрустальном шаре?
- Погибший был убит в результате многочисленных ранений острым предметом.
Время смерти: приблзитиельно в полночь.
Скопировать
Boy!
This shall not excuse the injuries thou hast done me.
Therefore turn and draw!
Мальчишка,..
это извинить не может Обид, тобою нанесенных мне.
Вернись и обнажи свой меч!
Скопировать
Die finnish poetess Araba Suokunnen who is famous for her translation of the "Nibelungenlied" died yesterday at the age of 86, when her private plane crashed with a glider above the sport airfield Helsinki
The pilot of the glider suffered from light injuries
And that, Ladies and Gentlemen, is the end of the programme for today
Финская поэтесса Араба Суокуннен, которая прославилась своим переводом "Песни о Нибелунгах", погибла вчера в возрасте 86 лет, когда ее личный аэроплан столкнулся с планером над спортивным авиационным полем в Хельсинки.
Пилот планера отделался легкими повреждениями.
И это, дамы и господа, конец сегодняшней программы.
Скопировать
When he appeared outside the courthouse this afternoon, a free man... it touched off a wild, mob-like demonstration.
But the police were finally able to bring it under control... and there have been no reports of injuries
But one can expect an uproar from an angry and alarmed crowd... which fully expected Ricca to be convicted.
Когда он вышел свободным из здания суда сегодня днём то был окружён толпой рассерженных демонстрантов.
Но полиция смогла взять ситуацию под контроль и никто не пострадал.
Но можно ожидать волнения от встревоженной и рассерженной толпы которая была уверена, что Рикка будет осуждён.
Скопировать
- Ah, the knife, yes...
. - Today: threats injuries, carrying a gun and homicide attempt against your son.
A son that is more with me than my wife. Tell him, Cerione.
Было такое, но она поправилась.
На сегодняшний день: угрозы, нанесение телесных повреждений, хранение огнестрельного оружия, попытка убийства сына.
Я больше занимаюсь тобой, чем своей женой.
Скопировать
I... WHAT I'D LIKE TO KNOW IS
THAT YOUR WIFE INFLICTED THESE INJURIES HERSELF?
ABSOLUTELY NOT. YOU UNDERSTAND, WHAT I MEAN IS, DO YOU THINK THERE WAS ANYTHING IN HER PERSONALITY,
- Я не понимаю, к чему вы клоните.
Я объясню.
Мне хотелось бы знать, считаете ли вы возможным, что ваша жена сама являлась причиной этих травм?
Скопировать
These are birds who have been hurt.
I've treated their injuries.
But they're all frightened.
Это пострадавшие птицы.
Я пытаюсь вылечить их раны.
Но они все так напуганы.
Скопировать
It happened so quickly...
His injuries were too severe.
He's a very sick man.
Все произошло так быстро...
Его ранения были слишком тяжелые.
Он очень болен.
Скопировать
Don't move.
Bashir check you for injuries.
What happened?
Не шевелись.
Дай доктору Баширу осмотреть твои ранения.
Что случилось?
Скопировать
Well, so far, there's nothing unusual about any of their casualties.
radiation burns seven thoracic perforation traumas caused by shrapnel and 23 decompression-related injuries
All just what you'd expect following an explosion on a starship.
Могу сказать, пока ничего необычного в пострадавших не обнаружено.
Я вылечил 15 серьезных радиационных ожогов, семь грудных перфораций, вызванных шрапнелью, и 23 повреждения от декомпрессии.
Всё то, что можно ожидать от взрыва на звездолёте.
Скопировать
She's been here for a long time.
Her injuries are really difficult, poor girl.
She's still in elementary school.
Она здесь уже давно.
Её раны очень тяжелы. Бедная девочка.
Она всё ещё учится в начальной школе.
Скопировать
Then they just lifted their weapons.
The injuries are treatable.
It shouldn't take long.
Тогда они просто выхватили оружие.
Травмы излечимы.
Они быстро поправятся.
Скопировать
That would take a whole day.
They may have a woman captive up there who may have sustained life-threatening injuries while giving
Who knows what those men have done to her.
На это уйдёт весь день.
А ведь у них там в заложниках может быть женщина которая могла получить при родах травмы, опасные для жизни. Кто знает, что эти люди сделали с ней.
Думаю, нам лучше самим пойти туда прямо сейчас.
Скопировать
You must lie still.
You have internal injuries.
My husband.
Лежите спокойно.
У вас внутренние травмы.
Мой муж.
Скопировать
There wasn't much we could do.
Latest report from Security show the usual quota of injuries, fights, stabbings... - ...nothing major
- Good.
Мало чего можно было сделать.
В последних докладах службы безопасности обычное количество раненых: драки, поножовщины ничего особенного.
- Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов injuries (инджэриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы injuries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инджэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение