Перевод "участвующий" на английский
Произношение участвующий
участвующий – 30 результатов перевода
Она просто устала.
"Участвую в соцсоревновании"
К кому мне обратиться по воспросу эксгумации?
Aunt, what's wrong?
I AM emulating
Roommate, who I have to do to request an exhumation?
Скопировать
Я бедный человек, рабочий.
Как президент Профсоюза, я участвую в классовой борьбе.
Я думаю, что всё идет неправильно.
I'm a humble man, a worker.
I'm the leader of my Union. I've been in the class struggle.
Everything is wrong.
Скопировать
Сегодня утром звонила жена профессора Маккейба и сказала, что она хотела сегодня обналичить чек на небольшую сумму с их общего счета и обнаружила, что профессор Маккейб снял все деньги, до единого пенса.
Тогда я решил проверить счета других ученых, участвующих в проекте "Метеорит".
Так вот, они все сделали то же самое.
Professor McCabe's wife called me this morning. She tried to cash a small check on their joint account... And discovered that McCabe had closed out the account to the last penny.
I checked on the accounts of the other scientists on the meteor project.
They'd all done the same.
Скопировать
Тот, кто найдет это, пожалуйста, передайте это Звездному командованию.
Я участвую в схватке с существом по имени Горн.
Он невероятно силен.
Whoever finds this, please get it to Starfleet Command.
I am engaged in personal combat with a creature apparently called a Gorn.
He's immensely strong.
Скопировать
Вот это да
Что значит, участвую? Смотри, у меня есть номер
Приготовьтесь, Уже заканчивают еще один круг остался
Oh yes!
Look at my number.
Get ready. It's about to start!
Скопировать
Куда ты идёшь?
Скоро будет большой базар, и я участвую.
Эй, подожди!
- Where are you goin'?
- There's a big bazaar and I'm helping.
Hey, wait a minute.
Скопировать
Внимание!
Всем, кто участвует в конкурсе, обратиться в комитет!
Вы собираетесь участвовать в этих играх?
Attention!
All the men in the log-rolling contest please report to the committee now!
Are you going to take part in any of the games?
Скопировать
Знаю, я хотела тебя удивить.
И я полагаю, Рой тоже участвует в этой постановке?
Рой? При чём он тут?
I know, I wanted to surprise you.
And I suppose that Roy has a part in this production? Roy?
What's he got to do with this?
Скопировать
Рой? При чём он тут?
Рой и Рекс, разумеется, я полагаю, они тоже участвуют.
Откуда мне знать?
What's he got to do with this?
Roy and Rex, naturally, I suppose they're in it.
How do I know?
Скопировать
Почему транспортная пробка важнее тюремного бунта?
- Сколько людей участвует в бунте?
- Приблизительно?
You look through that, and I'll look through this.
- You look through the wastebasket.
- I always get the glamour job.
Скопировать
Кстати, я как раз сейчас провожу испытания.
Участвую в гонках с "Шеви" через всю страну.
По заказу производителей в Детройте.
I'm driving a test now, as a matter of fact.
Racing a Chevy cross country.
Detroit set it up.
Скопировать
Я их менеджер.
Наша машина - вон тот "Шеви", что стоит на улице, - участвует в гонках.
Мы слышали, что в районе Мемфиса есть хороший автотрек.
I'm their manager.
We race that '55 Chevy sitting' outside.
We heard there's a good racetrack down around Memphis.
Скопировать
- Мне уже даже захотелось побывать на этой свадьбе.
Нет, вначале не хотелось, но теперь... когда я во всей этой веселухе участвую, можно сказать, по полной
Кто там?
I'm beginning to look forward to the wedding. You've gotta be kidding.
No, I mean it. I know I didn't want to do it at first, but... now that I'm involved in it, all caught up in the fun of the wedding and all...
- [Doorbell Buzzes] - [Rhoda] Who's this?
Скопировать
Ты на всех первых полосах.
Bот, заголовок: "Бывший гонщик участвует в гонке с массой полиции."
Да, они вовлекли в историю даже бедную Bеру с её картинами.
You all over the front page.
Here's the headline. "Ex-Race Driver Involved In Massive Police Chase."
Yeah, they even printed poor Vera's story, plus her picture.
Скопировать
Тебе ясно?
Я участвую в этих гонках, и не нуждаюсь в опеке.
Не надо меня подставлять.
Understand?
I'm in this race all the way, and I don't need to be patronized.
Don't put me on.
Скопировать
Но настоящие гонки - это гораздо интереснее.
Я могу одновременно выбирать места для съёмок, пока я участвую в гонках.
А ты всё время этим занимаешься?
But the real race, it's more interesting.
I could choose locations as I go along.
You been doing this much?
Скопировать
Но потом я подумала, почему это является плотской любовью?
Ведь в этом участвуют и сознание, и тело.
Шестнадцатилетка чувствует это своей кожей.
But when I am doing it with my mind, why should that be the sex of the flesh?
Because we do it with mind and body.
A 16 year old feels with her skin.
Скопировать
- Доброе утро.
Я участвую в мотогонках в субботу.
Если ты придешь, ты убедишься, что я не соня...
- Good morning.
I'm racing a bike on Sunday.
If you come you'll see I'm not that sleepy...
Скопировать
Я не могу.
- Я участвую в гонке, по этому я должен уехать завтра утром. - И что с того?
Почему бы тебе не поехать вместе со мной?
- I can't. - I've got a race.
- I have to leave tomorrow morning.
Why don't you come with me?
Скопировать
МОНТАЖ ЕВГЕНИЯ РАДЕВА
В ФИЛЬМЕ УЧАСТВУЮТ:
АНТОН ГОРЧЕВ
EDITED BY EUGENIA RADEVA
STARRING
ANTON GORCHEV
Скопировать
- Но вы сказали...
- Я сказал, что участвую в принятии решений
Это разные вещи
But you said before...
I said that I help make decisions.
That is different.
Скопировать
мясники и разнорабочие работающие со свининой носят штаны, которые называются "бракалоне".
Если среди нас будут плебеи, я в турнире не участвую.
Я не допущу позора!
Even butcher wear pants called "Bracaloni".
I'mnotgoingtoparticipateifapoorman isbetweenus .
Don't worry.
Скопировать
Это только что обнаружилось!
Тот жулик участвует в этом!
Хорошая работа, приятель.
Well, it's only just discovered!
That rogue is party to it!
Well done, mate.
Скопировать
Что ж, Вы уже многое узнали?
Я лишь хотел сфотографировать важных людей, участвующих в конкурсе.
Вот и всё.
Very well, you lot already found out?
I only wanted to take pictures of the important people attending the conference.
That was all.
Скопировать
Ты сумасшедший.
Мастерсон в этом не участвует, как и закон.
Просто небольшое частное дело, которое надо разрешить между нашими двумя семьями.
You're crazy.
Masterson's got no part in this, neither has the law.
Just a little private business to settle between our two families.
Скопировать
Скажите.
Мистер Бидль всегда лично участвует в концерте?
Время от времени, мэм.
Tell me.
Does Mr. Biddle often present himself in concert?
From time to time, ma'am.
Скопировать
- Ты не участвуешь?
- Нет, я в этой клоунаде не участвую.
Абсолютно не участвую!
- Hey, are you not joining us?
- No, I'm not going to play this silly game
I won't join you full stop
Скопировать
- Нет, я в этой клоунаде не участвую.
Абсолютно не участвую!
Здесь больше ничто не уважается!
- No, I'm not going to play this silly game
I won't join you full stop
There's no more respect
Скопировать
- Тристан, будешь первым.
- Я в этом не участвую.
- Орел?
- Tristan, you're first.
- l'm not taking part in that.
- Heads?
Скопировать
Разгоните манифестантов.
которые управляют нашей жизнью, бросило нас в эту тупиковую политику, такую близкую тем, кто активно участвует
Что это за документ?
Disperse any resistance!
The contradiction that rules our lives has brought us to this political stalemate, so familiar to those who are engaged in great decisions.
What is this document for?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов участвующий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы участвующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
