Перевод "участвующий" на английский
Произношение участвующий
участвующий – 30 результатов перевода
Я тебя совсем не узнаю.
Ну, теперь моя голова участвует в программе по защите свидетелей.
Я потихоньку к этому привыкну.
I didn't even recognize you.
That's the point. My head's in the Witness Protection Program.
I'm feeling that look on you though.
Скопировать
Она из Компании.
После неудачной попытки пришла напомнить мне... что я тоже в этом участвую... о чем ты, кажется, стал
Так что прости, что не прыгаю от счастья... слыша, что ты работаешь над планом... который также может провалиться.
She was company.
After your failed escape,she came to remind me that i have a stake in this,too, which you seem to have forgotten.
So forgive me if i don't jump for joy you're working on a plan when you say that may very well faim again.
Скопировать
Но у нас цементный мальчик, а я здесь застрял, провожу тесты и исследую влияние цемента на человеческое тело в тщетной надежде, что меня кто-то спросит.
Я не участвую в деле цементного мальчика, потому что, хотя у меня есть власть,
Я не могу ей пользоваться, потому что она не настоящая.
But there's a cement boy,and I'm stuck in here, running labs and researching the effects of cement on the human body in the vain hopes that somebody asks me a question.
I'm not in with the cement boy because even though I have all this power,
I can't use it because it's not real power.
Скопировать
Все дело в ней, понял?
Предупреждаю, если беремся за дело в Истамбуле, я участвую, но за решетку больше не пойду.
Потому что, смею тебе напомнить, приятель, я уже два раза помирал. Знаешь что, Фред? В следующий раз ты попрешься в тюрьму.
It was a success, okay
I warn you that the one I worked with is in Istanbul he'd participate, but he's in jail. do you think playing dead is very funny because I already died twice.
- you know what, Fred next time you go to jail.
Скопировать
Он постоянно его произносит.
- Да, конечно, я участвую.
- Хорошо.
He says it all the time.
- Yeah, sure, I'm in.
- Okay.
Скопировать
Вызовите Янг.
Она участвует в операции.
А Вы позовите семью Миссис Маршалл.
Page yang.
She's scrubbing in.
You go get mrs. Marshall's family.
Скопировать
Мои тёти Примула и Азалия просто обожают собак.
Держу пари, у них никогда не было таких породистых собак, какие участвуют во всех этих конкурсах.
— Нет, они держат дворняжек.
My aunt Primrose and Azalea are big dog lovers.
I bet they never had any of the breeds they have - at these high class dog shows.
- No, they're all mongrels.
Скопировать
Это забоолевание.
Я участвую в исследованиях.
Давайте приступим?
It's a medical condition.
I am in some studies.
Shall we be seated?
Скопировать
но все здесь излучают такие сильные вибрации...
Сколько же человек тут участвует?
Разве это имеет значение?
Yeah! But everyone here is giving off really strong vibes...
How many people does this stupid game take! ?
Does it really matter?
Скопировать
Хорошо, я не знаю этого парня.
Но если он в Медоуленде - он участвует в программе.
Я узнаю, кто управляет им.
Ok, I don't know this guy.
But if he's in Meadowlands, he's on the program.
I'll find out who handles him.
Скопировать
я прав?
и она участвует в расследовании.
Понятно.
L... You've contacted Takada the anchor and are investigating Kira, aren't you?
Yes... I'm investigating her myself.
I thought so.
Скопировать
Просто дух захватывает!
Десятый год мой отец участвует в Ньюпортской парусной регате.
Господи, хоть бы на этот раз он взял меня в команду.
Oh, this is so exciting.
This is the tenth year my father's raced his yacht in the Newport Regatta.
Man, I hope he lets me on his team this year.
Скопировать
Я должна идти.
Я участвую в соревновании.
Доктор Грей, если вы... Мы думаем... мы ходим прямо...
you know,I gotta go.
I'm in this contest.
Grey,if you j... we think... we walk erect...
Скопировать
Но должны успеть за сегодня.
В этом участвует вся больница?
Только так можно это построить.
we'll make up the time this afternoon.
so is the entire hospital working on this thing?
it's the only way to get it done.
Скопировать
-Кларк, я должна была быть объективной.
Пол все ещё участвует, и к осени он встанет на ноги.
Это замечательно, что ты подался в бой с лозунгом но правда в том, что ты выдвинулся только потому, что тебя в этом втянул Пит.
- Clark, I had to be objective.
Paul's still in the race, and he'll be back by fall.
It's great that you're all gung-ho and slogany now but the truth is, you only ran because Pete suckered you into it.
Скопировать
-Рабочего человека.
...который даже не участвует в игре....
Ты будешь вести себя так, как будто для тебя это новость?
- A working man.
.. who ain't even in the game...
You gonna act like this is news?
Скопировать
Это по скромным подсчетам.
Может и больше, городские службы участвуют...
Ларри, мне жаль.
That's on the safe side.
Things could arise, you got the city involved now...
Larry, I'm sorry.
Скопировать
Ты просто жалкий, а я-то уже думал, что ты будешь моим единственным конкурентом. Ты делаешь это слишком просто для меня.
Риналди, всё было бы совершенно иначе, если бы я фактически участвовал в этой игре, в которой я не участвую
Да, ладно, потому что это срабатывает у меня.
You are pathetic.
Look, Rinaldi, it would be a lot different if I was actually in this game which I'm not because women do actually like the sensitive type.
Yeah, okay, because that's what's been working for me.
Скопировать
Организовывает группка женщин.
Если участвует твоя мать, все будет безупречно, а я больше года не был на безупречном аукционе.
- Ну, я не знаю.
It's just a bunch of society women.
If your mother's involved, it will be impeccable and I haven't been to an impeccable auction in over a year.
- Well, I don't know.
Скопировать
- Поэтому я проверил владельца.
Управляет бизнесом, платит налоги, этот парень даже участвует в суде присяжных.
Я не знал, что существуют такие законопослушные граждане.
So I checked with the owner.
Moderate business, pays his taxes, guy even does jury duty.
I didn't know that Iaw-abiding citizens existed.
Скопировать
-Твоей помощи.
Видишь ли, Кларк, я участвую в битве, поражение в которой я не могу допустить.
А у тебя как раз дар, который мне нужен.
- Your help.
You see, Clark, I'm in a battle that I can't afford to lose because if I do, well, the bad guys win.
And you have this gift that I need.
Скопировать
Как думаешь – какие у Саши шансы?
Ну, она знакома с большинством нашего школьного правительства, трудом пробивается наверх и участвует
А что насчет Пола?
What do you think Sasha's chances are?
Well, she knows the most about student government, she's worked her way up she's on a ton of committees, but she's more of a worker than a leader.
How about Paul?
Скопировать
Внизу? Видишь этих больших парней? Это великаны
Великаны тоже участвуют?
! А напротив нас,
They make party of the people of the Giants, they are called Bobbi and Boggo.
They take part them too?
Opposite, close to the panel, it is a former participant, a rival of Arlong,
Скопировать
Бывший соперник Арлонга, наш второй фаворит - водяной Вилли.
И даже водяные участвуют.
И еще бывший соперник Арлонга?
Hiela.
Ahah... even man-fish ... take part in this race.
Hey Luffy.
Скопировать
Всё отрицает.
Участвует в сегодняшнем опознании.
Шаткое алиби.
Denied everything.
Attending an ID parade today.
Flakey alibi.
Скопировать
У вас уже столько фотографий, что можно оклеить дом.
Я не участвую в этом деле.
Я ищу лейтенанта Абрамса.
You took enough pictures to paper a house.
- I've got nothing to do with this case. - Oh, come on, Nick.
- I'm looking for Lieutenant Abrams. - Come on, Nick.
Скопировать
И вы говорите это!
Я не участвую, и мне все равно!
Война отвратительна!
Money? You say that?
Well, I take no side. I do not care who wins.
War is terrible!
Скопировать
Об остальном вам скажет отец О'Мэлли.
Старичок, добрый друг отца О'Мэлли, тоже в этом участвует, отец Фитцгиббон его зовут.
Отец О'Мэлли будет рад, если вы послушаетесь его.
Father O'Malley will tell you how he wants it paid.
An old man, dear friend of Father O'Malley's is involved in this: Father Fitzgibbon.
It would make Father O'Malley very happy if you fellas would just do this his way.
Скопировать
- Спасибо.
Я участвую в тендере на постройку учебного центра с бассейном и медной кровлей.
А я думал ты решила умереть в Рибе.
- thanks.
I am bidding on a nice course center with pool and copper roof.
I thought you had decided to die in Ribe.
Скопировать
Я смотрю на фотографию, а не на экран.
Я направляю на себя другой видеоискатель, и смотрю сквозь него, И, таким образом, я участвую в процессе
Меня не слишком волнует правда, реальность и фантазия.
I don't look at the picture, I don't look at the screen.
I put myself in another viewfinder, and peer through it and I'm there participating and experiencing the photo.
I don't care much for truth, reality and fiction.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов участвующий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы участвующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение