Перевод "вылезти" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение вылезти

вылезти – 30 результатов перевода

К тому же, ты должен соблюдать диету.
Если разжиреешь, то не сможешь вылезть из шляпы.
Извини, я сейчас.
Besides, you gotta watch your diet, Harry.
If you get too fat, you're not gonna be able to get out of the hat.
Excuse me, I'll be right back.
Скопировать
Вылезай оттуда!
Мама, велите ему вылезть!
А почему я?
Get out of there!
Grandma, please tell him to get out!
But why should I?
Скопировать
А теперь, слушайте меня! Вы все!
Не пытайтесь вылезти до тех пор, пока газ не рассеется.
Оставайтесь на своих местах!
Now listen to me, all of you.
Don't try to come out until the gas is clear.
Stay where you are.
Скопировать
Мы пойдем с правого фланга. Еще одна группа - с левого.
Когда я свистну - ваша задача вылезти из окон и напасть на них.
Да отпустите вы его.
The four of us will attack from the right, the rest will attack from the left.
When I give the signal you come out and get them.
Let him go.
Скопировать
- Вы, что не видите, что я занят?
У вас плохие манеры или нет чувства меры, чтобы знать, что если человек занят... тебе лучше вылезти оттуда
Я видел Вас в газете.
- Can't you see I'm busy?
Haven't you got manners or sense enough to know...? Better come on out from under there, Cook.
I've seen you in the newspapers.
Скопировать
Прежде всего, вам нужно обрести уверенность в себе.
Я пытаюсь вылезти на берег.
Вы не научитесь плавать, пока не отпустите эту ветку.
First, you must gain self-confidence by striking out on your own. Go away.
I'm trying to get to shore.
You will never learn to swim properly with that willow branch in your mouth.
Скопировать
Зачем люди рацию берут, если ею не пользуются?
Лень, наверное, из палатки вылезти, антенну вытянуть.
Что делать?
For what do people take the portable radio if they don't use it?
They are too lazy to crawl out of tent and turn the radio on.
What shall we do?
Скопировать
Но я понимаю ваше разочарование, Фрэнк.
Вы словно пытаетесь вылезти из бумажного пакета, верно?
В какие инстанции вы обращались, Фрэнк?
But I understand your frustration, Frank... believe me.
I mean, it's sort of like trying to punch your way... out of a paper bag, right?
What outside agencies have you been to, Frank?
Скопировать
За стеллажами есть окно.
Ты можешь вылезти через него.
Найди Энджела.
There's a boarded-up cellar behind the stacks.
You can get out that way.
Find Angel.
Скопировать
- Слышал, ты на охоте.
- Должна, но этот ленивый мешок с костями никак не хочет вылезти и поиграть.
Когда просыпаешься первый раз, наступает небольшая дезориентация.
- I heard you were on the hunt.
- I'm supposed to be, but... ..lazybones doesn't wanna come out.
When you first wake up, it's a little disorienting.
Скопировать
Он родился на две недели раньше.
Как будто он не мог больше ждать и ему не терпелось поскорее вылезти.
Его рвение, с которым он хотел выбраться из лона матери стало причиной, по который мы выбрали именно его.
Premature by two weeks.
It was almost as if he couldn't wait to get started.
And his eagerness to leave his mother's womb was the very reason he was the one who was selected.
Скопировать
-Но мы же не будем его жечь?
Он должен вылезти.
Нельзя, чтобы головка осталась.
-We're not going to burn him, Jordan.
It'll have to back out.
Can't leave the head in.
Скопировать
Попался!
- Надо вылезти!
Быстрее вылезай!
I got him.
- Listen.
Get out of the water.
Скопировать
Вам стоит уйти в безопасное место.
- Можешь вылезти через окно?
- Боюсь что нет.
- They are. You should get to safety.
- Can you get out this window?
- I'm afraid not.
Скопировать
Стой!
Пора тебе вылезти из-под крыла этой скверной мыши.
Он тебе не нужен.
Stop!
Living in the shadow of the big, bad Bat.
You don't need him.
Скопировать
Я подумал, что в шкафу Мэри будет безопаснее.
Лучше уж мне вылезти.
Что вам угодно, отец?
I thought Mary would be safer in the cupboard.
I'm better off here.
What can I do you for, Father?
Скопировать
Он крепкий парень.
Твой дружок слишком напуган, чтобы вылезти.
Ему нравится моя защита.
He's a tough kid.
Your friend is too afraid to come forward.
He enjoys my protection.
Скопировать
Мы в подсознании Малковича.
Отсюда не вылезти, Максин.
Малкович!
We're in Malkovich's subconscious.
The last thing you'll ever see, Maxine.
Fag-o-vitch!
Скопировать
Мы и в покойника не смогли выстрелить.
Подумаем, как вылезти из этой передряги.
Есть идея.
Ha. Couldn't even shoot a dead guy, for Christ's sake.
We gotta think of an idea to get us out of this mess.
I got an idea.
Скопировать
Не знаю. Что-то вроде того.
Может тебе пора вылезти из этой пещеры.
Просто выйди на люди.
I don't know. lt's something like that.
Maybe it's time that you come out of this cave.
Just get back out there.
Скопировать
- Ты ее видела.
Она готова из кожи вон вылезти.
Она не понимает, что делает!
You've seen her.
She's about to burst out of her skin.
- She doesn't know what she's doing.
Скопировать
Вот он!
Не могу вылезти, МакЛейн.
-Побудь здесь.
- Look out.
- I can't get out, McClane.
- Get him outta here.
Скопировать
Как ты посмел открыть космический шлем на планете, незапланированной в маршруте!
У меня глаза могли вылезти из орбит!
Ты правда веришь, что ты Базз Светик?
How dare you open a spaceman's helmet on an uncharted planet!
My eyeballs could've been sucked from their sockets!
You actually think you're the Buzz Lightyear?
Скопировать
В комнате не было никого, кроме отца.
Через окно никто не мог вылезти.
Дверь была заперта снаружи?
And there was no-one in the room but Dad.
Nobody could have got out through the window.
The door was locked from the outside.
Скопировать
Я не думаю, что разговор в столовой солидная база для романтических или сексуальных отношений...
Можешь ли вылезти из-за дверь?
...или даже для дружбы.
I don't consider playful banter over steaming string beans -grounds for romantic trysts, sexual advances, or even... Can you get out from behind there?
-Ah, yeah.
...Even a long-distance friendship.
Скопировать
900,000 одноких людей добираются на своих автомобилях каждое утро они едут на работу и размышляют почему постоянно пробки.
Но если у вас есть поезд супер-поезд, вы подарите людям возможность вылезти из своих машин.
Вы позволите им насладиться отличным кофе, отличной музыкой они будут отдыхать в пути.
900,000 single people get in their cars every morning they drive to work and they wonder why there's gridlock.
But if you had a train a supertrain, you give the people a reason to get out of their cars.
You give them great coffee, great music they will park and ride.
Скопировать
Ёй, ты знаешь, эта штука режет мою ногу.
ћожет быть поможешь мне вылезти отсюда?
'орошо, хорошо.
Hey, you know, this thing is kind of cutting into my leg.
Maybe you could just, like, get me out of this.
OK, OK, OK.
Скопировать
Лежишь так и думаешь, а я все-таки живой
Сейчас кто-нибудь постучит по крышке и велит оттуда вылезти
"Эй, ты!
You could lie there thinking well, at least I'm not dead!
In a minute somebody is going to bang on the lid and tell me to come out.
Hey, you!
Скопировать
В общем-то, да, Джон
И пока мы тут пытаемся вылезти из этой задницы с поглощением, она загорает на юге Франции!
Вообще-то, на юге Уэльса, Джон.
I hope so, John.
And now, while we're up to our arses in our worst ever takeover scrap, she's sunning herself in the south of France.
South of Wales, actually, John.
Скопировать
Нет, не для парада цветов, мой друг.
Я, конечно, всегда готов помочь, но как мне потом вылезти из этой штуки?
Никак.
No, not a parade, my friend, not exactly.
Well, I'm real cool about helping out and everything but how do I get out of this thing?
You don't.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вылезти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вылезти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение