Перевод "good cause" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good cause (гуд коз) :
ɡˈʊd kˈɔːz

гуд коз транскрипция – 30 результатов перевода

All men must die.
Why not for a good cause?
What cause of yours could be worth such torture?
Все люди умирают.
Почему бы и нет, раз есть повод?
Ради чего ты терпишь такие муки?
Скопировать
You see, I-- Of course, you understand that--
Personally I think it's a good cause and all that, and-and I wish you luck with it.
Thanks a lot.
Видите ли, я... Вы, конечно, понимаете...
Я лично считаю, что это благородная цель... и желаю вам удачи.
Спасибо большое.
Скопировать
I'm sorry. There's to be a charity bazaar in the band park tonight.
It's for a good cause.
And, um, I want to go on record... as being 1 00 percent for it.
Сегодня вечером состоится благотворительный базар.
Это - хорошее дело.
Я хочу, чтобы вы знали, что я полностью его поддерживаю.
Скопировать
Jo?
All in a good cause.
Ah, you've saved my life.
Джо?
Все на благое дело.
Ах, вы спасли мою жизнь.
Скопировать
I can't believe it.
Feeling so good 'cause you're 16.
Why are we stopping here?
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО: Невероятно.
Это так хорошо, когда тебе 16 лет.
Почему мы тут остановились?
Скопировать
.. No... that's not my blood
Good 'cause we've got a long wait.
They are gonna be messin' with those bodies down there for hours.
Нет, это не моя кровь.
Хорошо, потому что мы ещё не скоро выберемся отсюда.
Они долго будут скакать вокруг трупов.
Скопировать
Could we have this page?
If it's for a good cause.
I would hate to have to do it over. You'll get it back.
- Можно взять?
- Смотря для чего
- Не хотелось бы рисовать заново
Скопировать
Take it, I got plenty.
- Besides, they're for a good cause.
- Thanks.
- Возьми, я достаточно получила.
- Кроме того, они на благое дело. - Спасибо.
И вот так...
Скопировать
See if we can't stretch that goddamn thing a little.
You know a man never ought to cheat, unless it's for a good cause.
He's a good old boy, ain't he?
Что ж, посмотрим, сможем ли мы все уладить.
Мужчина никогда не должен врать, даже во благо.
Он - хороший парень, правда?
Скопировать
Yeah, I've heard of them.
Good. 'Cause by the time I'm done with you you'll have some of your very own.
You're doing it again.
Ага, я слышал о них.
Отлично. Через некоторое время я сделаю так, что они станут твоей неотъемлемой частью.
Ты сделал это снова.
Скопировать
If you guys are not doing anything later, come to our charity "Full Moon" party.
It's for a good cause.
Thanks, anyway, but--
Если вы не заняты сегодня вечером, приходите на вечеринку в клуб ""Луны"".
Всё бесплатно.
Благотворительная вечеринка, начало в 10 вечера. -Спасибо, но.
Скопировать
I realize that, Your Honor, but I would really, really like a continuance.
I'll have to hear good cause, Counsel.
What's the problem?
Я знаю, и все же я очень-очень прошу еще раз его отложить.
Для этого мне потребуется веское основание.
В чем дело?
Скопировать
You've got your I.D.'s?
Sure Good, 'cause I've got wife and kids, I don't want trouble
What do you do?
Паспорта есть?
Конечно не хочу неприятностей
Что делаете?
Скопировать
Kelly Van Ryan's gonna wash your Jeep?
It's for a good cause.
Sam the philanthropist.
Келли Ван Райан будет мыть тебе машину?
Хватит, Барбара.
- Сэм Филантроп!
Скопировать
I can't lie!
Reede, but I'm waiting to hear good cause. Do you have one or not?
Not.
Я не могу врать!
Похвально, но все-таки есть ли у вас веские причины для переноса заседания?
- Нет.
Скопировать
-Yes, I'm man enough.
Good. 'Cause CIive's going down.
And Winky was glad to be home... "even though she had never really left."
Да уверена.
Ну и ладушки. Но знай, Клайву победа не светит.
И Уинки был счастлив оказаться дома... хотя он никогда его на самом деле и не покидал.
Скопировать
I don't want your help.
Good. 'Cause I didn't wanna help in the first place.
Good.
Мне не нужна твоя помощь.
Ну и отлично. Я и не хотел тебе помогать.
Замечательно.
Скопировать
Please sit, now we may talk.
Uh, good, cause I still don't understand what happened out there.
Among our people, it is death for a women to show her face in public.
Пожалуйста, присаживайтесь. Теперь Вы можете говорить.
Хорошо. Я всё ещё не понимаю, что там случилось.
Для наших людей, публично показать лицо женщины, для неё смерть.
Скопировать
-All right, I'll accept that.
-Good, 'cause.... Big party.
You know what?
-Ладно я приму это. -Хорошо, потому что...
Большая вечеринка.
Знаешь?
Скопировать
- Like an infection, you have to cut it out.
- And any healthy tissue that's cut out along the way, it's okay because it's for a good cause.
Since the Shadows are about to strike back anytime now we're caught in the middle again. - In Valen's name.
- Как опухоль, которую необходимо вырезать.
- И любая здоровая ткань, которая будет удалена вместе с опухолью, не принимается в расчет, ради последующего выздоровления.
И поскольку Тени могут ударить в любой момент мы опять попали под перекрестный огонь.
Скопировать
- I want to hear you sing. - No.
- It's a good cause. - Who's the boss?
You feel smooth, in the groove.
- Мне хотелось бы услышать...
- Это ради благого дела!
Понимаю, ты обеспокоен.
Скопировать
- Oh, how fun.
And it's for a good cause.
All the money goes to the families of fishermen who've been eaten by sharks.
- Ох, как смешно.
И этому есть хорошая причина.
Все деньги пойдут семье съеденного акулами моряка.
Скопировать
I need a sample.
It's for a good cause.
All right, Doctor.
Мне нужен образец.
Это на благое дело.
Хорошо, Доктор.
Скопировать
Mind if we keep chatting?
That's good, 'cause...
The closed door makes it easier to talk to you.
Можно, я еще поболтаю?
Это хорошо.
За закрытой дверью мне проще говорить с тобой.
Скопировать
- Yo, son, you all need jumper cables?
Oh, good, 'cause I left my roach clip at home.
- Go home, Shorty. - Yeah, I-I'll see you later.
Тебе что, прикурить нужно? - Нет, обойдусь.
Хорошо, а то крокодилы нужны мне косяк держать.
- Поезжай домой, Мелкий.
Скопировать
We have that charity auction tomorrow at lunch.
It's one date for a good cause.
This year, I think it's cripples.
У нас на подходе благотворительный аукцион завтра в обед.
Хватит. Это всего одно свидание ради доброго дела.
В этом году, по-моему, ради калек.
Скопировать
It may look pure but only because blood washes easily from its blade.
You use it for good cause, making you worthy of it.
It's time for me to leave it behind.
И если он кажется чистым... это только оттого, что с него хорошо смывается кровь.
В твоих руках меч служит правому делу, и ты достоин его.
Пришло время расстаться с ним.
Скопировать
Thanks.
That's good 'cause I think your father has really changed.
He is not the same man I used to know... and the marshmallows make it extra good.
Спасибо.
Это хорошо, так как я думаю, что твой отец действительно изменился.
Он не тот человек, которого я знала... и зефир сделает его суперотличным.
Скопировать
And then when you're old, Cappy.
-It's for a good cause.
All right.
А когда вы состаритесь, то Кэппи.
- Отличная картина.
Ладно.
Скопировать
Enemy tactics, now?
It's in a good cause, comrade, and I'm an ace driver.
So...
Вражеская тактика, да?
Ну это хороший вариант, друг, и я классный водитель.
Итак...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good cause (гуд коз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good cause для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд коз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение