Перевод "showing off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение showing off (шоуин оф) :
ʃˈəʊɪŋ ˈɒf

шоуин оф транскрипция – 30 результатов перевода

I feel like you're not using your head.
What better way to differentiate you from this fatty than by showing off this amazing body?
There is an amazing body under this shirt.
Такое чувство, что ты не пользуешься головой.
Как лучше обозначить разницу между тобой и тем жиробасом, кроме как демонстрируя это изумительное тело?
Под этой рубашкой изумительное тело.
Скопировать
My watch must be wrong.
That's what comes with showing off.
Your history's not as good as you thought it was.
Наверное, часы сломались.
Хвастаться меньше надо.
Твои познания в истории не так уж и хороши, как ты считал.
Скопировать
Nobody picks up jazz so quickly.
It was me showing off.
I play jazz.
Невозможно так быстро научиться джазу.
Это я балуюсь.
Джаз играю я.
Скопировать
That wasn't me being nice.
That was me showing off.
You know, you disappoint me, Potter.
-Да. Я не был милым.
Я просто хвастался.
Знаешь, ты разочаровываешь меня, Поттер.
Скопировать
- Yes, Isabel.
Mother said she's showing off an expensive Hermes bag.
Uh, a bag you gave her.
- Да, об Изабель.
Мама сказала, что она демонстрирует дорогую сумку от Эрмес.
Ту, что ты ей подарил.
Скопировать
- John, knock it off.
- Why don't you stop showing off?
- For her? - I can't help it if your girl's getting excited.
- Прекрати.
Кончай выпендриваться.
- А вот твоей девушке нравится.
Скопировать
No. I did.
And the next time you feel like showing off, don't.
- Breaking news.
Это я сделал.
В следующий раз выпендриваться не будешь.
- Сенсационные новости.
Скопировать
So, you've been yapping, eh? - No, no, Mr Merlyn, I assure you.
Showing off your arithmetic, eh?
Doing pretty sums for poor lads that can't read nor reckon.
– Ты слухи распускаешь?
– Нет, мистер Мерлин! Это ты распускаешь слухи?
Складываешь цифры для бедных неграмотных мужиков.
Скопировать
Oh, God. I swear I wanted to be mad at you forever.
Now you're just showing off.
This is Bruce Nolan here at Buffalo's First-Annual "Be the Miracle" Blood Drive.
Я клянусь, что хотела любить тебя вечно.
Теперь ты, Бог, выпендриваешься.
Это Брюс Нолан на открытии ежегодной церемонии сдачи крови "Будь чудом".
Скопировать
Tighten your skirt!
Always showing off.
Did you clean the bedrooms?
Застегни блузку!
Там ещё кое-что видно.
Ты убралась в номерах?
Скопировать
Very good point.
If you weren't showing off, you could have said "reject".
Yes. You're absolutely right, though it's not bad grammar, just bad semantics.
- Тоже подходит.
Верно подмечено.
Если бы ты не выпендривался, ты бы сказал просто "не согласен".
Скопировать
- Quite an oratorio.
- I was showing off.
It was ridiculous and you didn't make fun of me, and I appreciate it.
- Звучало почти как оратория.
- Я хотела покрасоваться.
Это было глупо но ты не высмеял меня и я признательна за это.
Скопировать
A hyena in the Botanical Gardens.
I was showing off, stroking it.
Bastoche and Biscuit made this.
Нет, гиена в ботаническом саду.
Я хотел её погладить, тоже умник нашёлся.
Эту штуку мне соорудили Бастилец и Сухарик.
Скопировать
They all act like coquettes.
They prefer delicate attentions, but still they aren't above showing off their little treasures to pure
Why do you keep pursuing her?
Они все немного привередливы.
Они предпочли бы учтивости, но, тем не менее, таким вот блаженным чудакам как ты, они не брезгуют показать их скромные подарки.
Но ты, почему ты ее преследуешь? !
Скопировать
There some for me too!
Why are you showing off?
- You were once peasants too!
И у меня своя доля есть!
Чего строите из себя?
И ты, наверное, когда-то лапти носил. Не сразу господскую обувь.
Скопировать
I'll bet the chump's been telling you the story of his life.
I'll bet he's been showing off.
He always does.
ћогу поспорить, этот болван рассказывал вам историю своей жизни.
—порю, он перед вами выделывалс€.
ак обычно.
Скопировать
they fired you?
No more showing off?
You, little girl... if you'd like...
они уволили тебя?
Больше не будешь хвастать?
Ты, детка... если хочешь...
Скопировать
Ri Gang Seok doesn't have much strength.
When he was walking around North Korea with that IPC-7, he was really showing off.
You could tell it from looking at his wrinkled face.
У Ри Кан Сока не так много силы.
Когда он разгуливал на Севере с IPC-7 - это всё была показуха.
Это видно по его морщинистому лицу.
Скопировать
You make me vomit!
Still showing off.
You'll be back
Да меня тошнит от тебя.
Хватит выпендриваться!
Вернись назад.
Скопировать
I made it up.
I was showing off in front of you, Oldrich.
No, you ran away.
Я все выдумал. От начала до конца.
Рисовался перед тобой, Олин.
Нет. Сбежал.
Скопировать
I'm afraid you're gonna feel lonely.
You're showing off and trying to hoodwink us. Who are you exactly?
I'm Jo.
Боюсь, что никто вам не поможет.
Месье понтуется тут перед нами, а... кто вы такой?
Меня зовут Жо.
Скопировать
Is he a Brownshirt, too?
- He should stop showing off.
Two weeks ago he didn't know whether he was coming or going.
- Он теперь тоже из "коричневых"?
- Эх! Да ему дерзости не хватит!
Еще две недели назад он даже не знал, куда ему податься!
Скопировать
I'm coming.
And no showing off.
Here's the rascal.
Ну вот, опять
Подожди, я причешу тебя
А вот и наш герой
Скопировать
There we are.
It's OK, we're just showing off the omelette.
Won't be long. It's a power cut. I'll make a call.
Вот так.
Ничего страшного. Омлет вместо света.
Если это проводка,то это ненадолго.
Скопировать
He's expecting you.
He's been showing off...
I'll calm him down.
- Проходите, он уже заждался
Вы даже не представляете, как он нас замучил.
Я со всем разберусь
Скопировать
She cheats, and he says nothing!
He's just showing off for the ladies.
- What happened?
Что ты сказал?
Я просто смотрю, нельзя, что ли?
Что здесь произошло?
Скопировать
And in ten years, the nice auntie Carmilla.
You're showing off. You don't want to admit it.
You're in love with Leopoldo.
И через десять лет - тётушка Кармилла.
Ты не можешь в этом признаться.
Ты любишь Леопольдо.
Скопировать
We need a doctor!
What are you, showing off for your girlfriend here, is that it?
I'm not his girlfriend.
Нам нужен доктор!
Что, рисуешься перед подружкой, да?
Я не его подружка.
Скопировать
I TOLD YOU NOT TO INHALE.
ALWAYS SHOWING OFF!
MAKES ME DIZZY.
Сказала тебе не затягиваться.
Всё норовишь по-своему делать.
Голова кружится.
Скопировать
- She and Dad are out back lighting the barbeque.
And Jane's walking around in her new clothes showing off her tits.
Let me see if I got this right.
- Они с папой разжигают костер.
АДжейн вырядилась и шляется где-то, чтобы все видели, что у нее есть грудь.
Скажи мне, я правильно понял.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов showing off (шоуин оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы showing off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шоуин оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение