Перевод "генеральный" на английский
генеральный
→
general
Произношение генеральный
генеральный – 30 результатов перевода
Вопросов нет.
Ладно, мы едем в генеральный штаб.
Вы сами по себе.
I guess not.
All right, we'll be with the generals at headquarters.
From now on, you're on your own.
Скопировать
У нас совсем нет денег.
Мне понадобится кое-какая помощь здесь, мыть посуду, подметать, генеральная уборка.
Какая плата?
We didn't have any money.
Well, um... I could do with some help around here. Uh, doing dishes, sweeping, general cleaning.
At what rate of payment?
Скопировать
Это означает лишь то, что во время уничтожения меня здесь не будет.
Я отдал генеральный приказ 24.
Через два часа "Энтерпрайз" уничтожит Эминиар 7.
All that it means is that I won't be around for the destruction.
You heard me give general order 24.
That means in two hours the Enterprise will destroy Eminiar Vll.
Скопировать
Как и у вас.
Ваш генеральный приказ 24.
Да.
It's the same with you.
Your general order 24.
All right.
Скопировать
Вам понятно?
Вы – важная часть генерального наступления.
Я не хочу быть частью Вашего генерального наступления.
Can you understand that?
You're an important part of the big push!
I don't want to be part of your big push!
Скопировать
Вы – важная часть генерального наступления.
Я не хочу быть частью Вашего генерального наступления.
А как же Ваши друзья-арабы?
You're an important part of the big push!
I don't want to be part of your big push!
What about your Arab friends?
Скопировать
- Мы что-нибудь придумаем.
- Завтра генеральная репетиция, забыл?
Не веди себя как маленький.
We'll think of something.
With the dress rehearsal tomorrow?
Why don't you grow up?
Скопировать
- Он может помогать господину Геллеру и всё такое.
- А как насчёт завтрашней генеральной репетиции?
Ему придётся солировать.
He can help Herr Heller, look after the music, that sort of thing.
What about tomorrow, though? The dress rehearsal?
He has to sing a solo.
Скопировать
Бедняга.
А ведь он был генеральным советником.
Вряд ли он блистал.
Poor old Taupin !
You know he was a General Council member?
He didn't amount to much.
Скопировать
Его ждут в парламенте.
Господин премьер-министр, к вам некий Ксавье Топен, генеральный советник департамента Эр.
Ждет в приемной.
He has a session in the Chamber at 5pm.
Oh... Prime Minister... There's a Xavier Taupin, a council member from Eure Département, who's asked to see you several times.
He's waiting.
Скопировать
Я, кстати, тоже.
Ты, конечно, знаешь, что меня выбрали генеральным советником.
В твоем же департаменте!
Me too for that matter.
If you accept my status being on a general council...
And in your own district!
Скопировать
Шлюхи!
Месье префект, для нас большая честь приветствовать вас на генеральной репетиции.
Я тоже очень рад, мадам.
Whores!
Prefect, we are honoured to welcome you at this dress rehearsal
My pleasure, madam
Скопировать
- Разница в том, что...
Генеральный директор имеет привычку звонить без двух минут полночь,..
чтобы пожелать дежурному счастливого Рождества. - Если дежурного не окажется на месте...
All right.
Now, this thing here, of course, is your Eiffel Tower.
Wouldn't Howard love to see this?
Скопировать
Вам надо отдохнуть Гудериан!
Новым начальником генерального штаба я назначаю генерала Кребса!
Передайте Гиммлеру: всех трусов, пораженцев, изменников - на виселицу!
You need a rest, Guderian.
I appoint General Krebs the new Chief of the General Staff.
Bormann, tell Himmler to send all cowards and traitors to the gallows!
Скопировать
И сказал Всевышний апостол: "Помните!"
Начальник генерального штаба немецкой армии - генерал Кребс.
Слушаем вас, генерал Кребс.
And He said to the apostles: remember...
I'm Chief of the German Army General Staff General Krebs.
We're listening, General Krebs.
Скопировать
Я был вчера в театре, когда это случилось, но, поймите, мне надо с ней поговорить.
У нас генеральная репетиция.
В последний раз повторяю: она без сознания, и я вас к ней не пущу!
I was present when it happened at the theatre yesterday. But... Please understand I must talk to her!
The premiere's approaching!
I'm telling you for the last time that she's unconscious and that I refuse to let you in!
Скопировать
Как всегда великолепны.
Я только что разговаривал с генеральным директором...
Извини, я на минутку, дорогая.
Always gorgeous.
I just talked to the CEO...
Excuse me for a minute darling.
Скопировать
Нам надо определиться со временем.
- 24 проведём генеральную репетицию.
25 у нас премьера.
But we'll have to make an exact time schedule.
No problem.
The dress rehearsal is on the 24th and the show is on the 25th.
Скопировать
Но это просто сделать, если просто верить.
Эту строчку Джонни вписал в текст на генеральной репетиции.
А потом Матс - Святой Петр - опять забыл текст.
But it's easy on the other hand, because all you have to do is to believe.
Johnny added this line during the dress rehearsal.
As usual, Matz forgot his line in that scene.
Скопировать
Мы находимся в нескольких километрах от чильянской тюрьмы.
Где отряд, под командованием капитана Фуэнзалиды проводит, так сказать, генеральную репетицию казни,
Капитан, я хочу задать вам несколько вопросов относительно завтрашней утренней казни.
We're just a few kilometers from Chillan Prison.
The firing squad, commanded by Captain Salina... is at this moment performing what we would call... a dress rehearsal for the execution that will take place at dawn.
Captain, I'd like to ask you a few questions regarding the execution.
Скопировать
онецсообщени€.
√. ѕрезидент, г.
Ѕоюсь, у нас нет выбора.
Message completed.
Mr. President, 1 Mr. Secretary, I guess you will cooperate réalignerez and your missiles.
We have no choice.
Скопировать
Отразить вторжение англо-американцев собственными силами Италия не может.
И это говорит начальник генерального штаба?
Мы должны добиться у него согласия на перемирие.
Italy is unable to repulse the Anglo-American invasion on its own.
And this is the Chief of the General Staff talking?
You must persuade him to agree to an armistice.
Скопировать
В этом нет необходимости.
Это, пожалуй, единственная успешная операция... итальянского генерального штаба.
Кто из вас знает Италию?
There's no such necessity.
It is the only successful operation of the Italian General Staff.
Who among you knows Italy?
Скопировать
Но меня это не волнует.
Но, ведь, генеральный директор вам уже один раз отказал.
Да, но я ещё не угрожал ему своей отставкой. Вы можете подать в отставку ради меня?
What have you been handing her?
Mr. Grant, please, they're very personal problems, and they... well, he has problems about women.
[Laughs] You do, huh?
Скопировать
Нет.
Но генеральный директор этого не знает.
Поэтому...
Hey, Uncle Lou, I was just kidding around.
You were just kidding around?
Look, you, I want you to remember something and remember it forever.
Скопировать
- Дюпюи. Слышали?
- Да, господин генеральный инспектор.
Что за имя - Матеи?
- Did you hear?
- I did, sir.
But why the name "Mattei"?
Скопировать
Нет, но это здорово.
Теперь он стал генеральным инспектором ВУП.
- Что это?
No, but it's brilliant.
I studied ballistics 20 years ago with Marchand, who's now Chief Inspector of Internal Affairs.
What's that?
Скопировать
Если тебе нужно занять, я уверен, Мюррей будет рад одолжить. Пресс-центр. Мэри Ричардс.
Это Боб Фрилэндер, генеральный менеджер W.K.S. Да, сэр. Одну минуту.
Соединяю вас с мистером Грантом. - Нет, я хочу поговорить с вами. - Со мной?
[Ted On TV] At around 4:00 this afternoon, fire broke out... on the top floor of an apartment house on Third Street.
It took two hours to get the fire under control, as you can see in this exclusive film report.
Mr. Grant, here's that film you wanted to see.
Скопировать
Все знают, что делают остальные.
Например, Боб Фрилэндер... несомненно знает, что утром я ходил к нашему генеральному директору... и сказал
О, мистер Грант, это просто замечательно.
I thought I heard you. - Oh, I didn't realize I was setting the table so noisily.
- [Laughs] Mary, have you seen Bess? She's late coming home from her Girl Scout meeting.
- Not that I have to know where she is every minute. But she is 20 minutes late.
Скопировать
- Есть, сэр.
"Нам стало известно, что немцы используют Реннский замок в Бретани... как центр отдыха офицеров генерального
Военной ценности этот замок не имеет, но там ведутся беседы, обсуждаются разные вопросы... и почти каждый день в нем бывает немало... высокопоставленных немецких офицеров.
- Yes, sir.
"The Germans are using a large chateau near Rennes in Brittany... as a rest center and a conference place for general staff officers."
The target has no real military value itself... but with these conferences, discussion groups and the like going on... there's hardly a day when there aren't a considerable number... of important general officers in residence.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов генеральный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы генеральный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
