Перевод "put out" на русский
Произношение put out (пут аут) :
pˌʊt ˈaʊt
пут аут транскрипция – 30 результатов перевода
But they're starving to death on the other side of it.
Put out that light, somebody! Kill it!
They're moving up hill 49 half a mile from our road.
По ту сторону люди голодают.
Погасите огонь, живо.
Они у сорок девятого холма, в полумиле от нашей дороги.
Скопировать
Physically?
Put out a general call for her.
Number Six as well?
Физически?
Сделайте для нее общий вызов.
Номера Шесть тоже?
Скопировать
This is a One Hundred Stories social gathering.
Every time one story ends, one candle is meant to be put out.
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance.
Мы собрались здесь, чтобы выслушать Сто Историй.
Каждый раз, когда заканчивается история нужно задувать одну свечу.
Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение.
Скопировать
All right.
Now to begin with, every time a story ends, I'll ask you to put out one of the candles in front of you
The final one will be that one behind me.
Хорошо.
Для начала, я попрошу вас задувать одну свечу перед собой, как только заканчивается одна история.
Последняя свеча - та, что передо мной.
Скопировать
Eh the whole life stayed...
Snail put out your horns.
If you don't do it, I'll kill you, with an axe to your head, on this green grass.
Провёл я на месте.
Покажи, улитка, рожки, не покажешь - дам по бошке.
Топором по голове, на зелёной на траве...
Скопировать
Rumors about something being dug up on the moon.
credence but particularly in view of some other things that have happened I find them difficult to put
For instance the way all our preparations were kept under such tight security.
Поговаривали, будто на Луне что-то раскопали.
Я никогда не воспринимал эти истории всерьез однако, учитывая ряд других имевших место событий я понял, что мне трудно выкинуть всё это из головы.
Например все наши приготовления были окружены большой секретностью.
Скопировать
- No, sir.
I've put out a full security alert on all decks.
Find him.
Он исчез.
Я объявил тревогу на всех палубах.
Найдите его.
Скопировать
Every time one story ends, one candle is meant to be put out.
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance
At the end of the gathering, it is customary to participate in the curse eliminating ritual.
Каждый раз, когда заканчивается история нужно задувать одну свечу.
Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение.
В конце собрания принято исполнить очистительный ритуал.
Скопировать
We checked with the distributing company.
The hand bills were only put out within a 4 block radius of the Coliseum.
Four block ra...
Я рад, что вы все еще здесь.
Я разузнал насчет этой листовки. Мы уточнили у компании-распространителя.
Эти листовки раздавались в радиусе 4 кварталов от Колизея.
Скопировать
Anna!
Go on eating but after put out the light.
Anna!
Анна!
Иди поешь, но после погаси свет.
Анна!
Скопировать
I'll do it myself.
Put out the lights in the saloon.
Anna, for heaven's shake!
Я сама это сделаю.
Погаси свет.
Анна, ради Бога!
Скопировать
But he's with me everywhere.
I only need to put out my hand and I feel his.
He is with me now as well.
Но он со мной повсюду.
Мне только нужно протянуть руку, и я ощущаю его.
И теперь он со мной.
Скопировать
The very spot, your lordship, where she sank beneath the waves.
Now, it's me own dear brother who lost his life... tryin' to put out in a small boat to save some of
- It was shocking'.
Вот в этом самом месте, ваша светлость, их поглотили волны.
Мой родной, любимый брат погиб, пытаясь на крохотной шлюпке спасти других.
- Это было ужасно...
Скопировать
My silk's burning!
Please put out the fire!
I'll give you anything!
Пожар!
Мой шёлк сгорит! Помогите!
Потушите огонь!
Скопировать
And Minus was upset, of course.
Shall we put out the light?
- I'm sorry if I upset you.
А Минус, конечно же, расстроился.
Ну что, гасим свет?
- Прости, если я расстроила тебя.
Скопировать
And then what do you know?
Soon our dear old friend the red, red vino on tap the same in all places like it's put out by the same
It was beautiful.
А затем знаете что?
Скоро наш старый приятель начинает истекать кровью во всех местах сразу да, мальчики сделали из него настоящую котлету кровь чуть ли не струёй льёт.
Это было прекрасно.
Скопировать
- Suspicious of me.
He has got to be put out of the way, permanently.
To save your neck?
- особенно ко мне! - Слишком плохо.
Его необходимо надолго убрать с нашего пути!
Чтобы спасти вашу шкуру?
Скопировать
All of'em.
I still put out the camp alumni bulletin.
Mary, haven't you been getting yours?
Со всеми.
Я до сих пор рассылаю бюллетень "выпускников" лагеря.
Разве ты его не получаешь?
Скопировать
What?
The Hitlerites put out a white flag, they're surrendering.
Repeat it.
Что?
Товарищ маршал, гитлеровцы выбросили белый флаг.
Повтори.
Скопировать
Repeat it.
The Hitlerites put out a white flag in the Reichstag, they're surrendering.
Congratulations to you, Chuikov!
Повтори.
Гитлеровцы выбросили в рейхстаге белый флаг! Сдаются!
Поздравляю тебя, Чуйков!
Скопировать
The basketballs at the side of the machine, as they're handled by Mr Mellish, develop reflexes.
- How many can you put out a year?
- We'd like you to manufacture them.
Заметьте: баскетбольный мячик сбоку от установки. Когда мистер Мелиш ловит мяч, развиваются его рефлексы.
Сколько установок можно выпустить за год?
Мы бы хотели, чтобы вы начали их выпуск.
Скопировать
Reverend, there's nothing down here.
If there is no gold, I'll put out your eyes.
Do I look like a traitor?
Преподобный, тут ни фига нету!
Если там нет золота, я тебе глаза вырву.
Я что, похож на Иуду?
Скопировать
Permit me, sir, that I may pray a while before the blow is struck.
Then when I put out my hands so: That will be the sign.
Lord, let us now, thy servant, depart in peace according to thy word.
Позвольте помолиться, прежде, чем топор падет на меня.
Когда я протяну руки вот так... это сигнал.
Господь, позволь твоему слуге умереть с миром.
Скопировать
- No, indeed.
When you`re full you put out a sign.
I know.
- Нет, это неправда.
Когда в гостинице нет мест, вы вывешиваете табличку.
Я же вас знаю.
Скопировать
That stranger's got everybody turning' on everybody.
Being put out in the middle of the night!
That man!
Этот стрелок сталкивает нас друг с другом.
Подняли меня посреди ночи.
Ублюдки!
Скопировать
It's the Doctor here.
Now listen to me - I want you to put out a world-wide warning.
Alert all your precious UNIT HQ's, not that it'll do any good...
Это Доктор.
Послушай - я хочу, чтобы ты объявил всемирную тревогу.
Оповести все свои драгоценные штабы ЮНИТ, не то, что бы будет какой толк...
Скопировать
Now I have to make a tour of all the pavilions.
But first put out the light.
I want to see you put it out.
Мне надо делать обход павильонов.
Но сначала, Клара, вы погасите лампу.
Я хочу видеть, как вы её погасите.
Скопировать
Yes, a car on a boat.
Put out an APB immediately!
Mohamed Larbi Slimane, famous 3rd World leader, kidnapped yesterday in Paris, is still missing.
Он на моих глазах убил двух мужчин.
Да, машина на лодке. Немедленно бросьте все силы на поиски.
Пока не могут найти след Мохамеда Ларби Слиман, известного арабского лидера, похищенного вчера прямо в Париже.
Скопировать
I know.
Hey, I hear college girls really put out.
Cherry bomb!
- Так точно.
Говорят в колледжах девчонки не очень ломаются.
Фонтан!
Скопировать
Well, anyway, I took her out last night and I... I failed.
- You mean she wouldn't put out?
- She wanted to, but it was me. I couldn't...
Вчера она пришла ко мне, и я не смог.
- Она что, не захотела?
- Она хотела, а вот я не смог.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов put out (пут аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы put out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пут аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
