Перевод "bloodstream" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bloodstream (бладстрим) :
blˈʌdstɹiːm

бладстрим транскрипция – 30 результатов перевода

We're gonna find out once and for all who had head cooties.
Just like mosquitoes they leave small traces of their saliva in the host's bloodstream.
That saliva, is monochromagnic.
Мы собираемся выяснить раз и навсегда, у кого были головные вши.
Вши питаются кровью человека, и так же, как комары, они оставляют небольшие следы их слюны в кровотоке хозяина.
Это слюна - монохромагнетик.
Скопировать
I wanted to do something nice for Duggan.
I suppose filling his bloodstream with butter fat might be considered nice.
Can I cut you... a piece?
Хотела сделать Дуггану что-нибудь приятное.
Бесспорно, насыщение жирами его кровь, может считаться приятным.
Отрезать тебе кусочек?
Скопировать
What happened?
No nonsmoker could've ever withstood the amount of nicotine you had in your bloodstream.
Hate to say it, but... cigarettes saved your life.
Что случилось?
Некурящий человек умер бы, если бы в его кровь попало столько никотина.
Приходится признать, что сигареты спасли вам жизнь.
Скопировать
Yeah? So we could catch a disease.
Obstruct our bloodstream, and then, my friend.
Three months, and the disease is ready! And another amputation... Feet, cut!
- Чтобы у нас тут у всех была болезнь Бюргера.
Чтобы нам, понимаешь, на ногах, понимаешь, вены пережимало затрудняло кровоток и за три месяца, понимаешь, Бюргер.
И последовательная ампутация: ступни - чик, колени - чик, бедра...
Скопировать
The victim was jammed in the leg with a thick needle.
A powerful opium-based narcotic was then injected into his bloodstream rendering him confused and disorientated
He was dragged into an alley.
Жертве пронзили ногу толстой иглой.
Сильный наркотик на основе опиума затем смешался с кровью, сбив его с толку и дезориентировав.
Его перетащили в узкий переулок.
Скопировать
Give me the other hand.
If it's too tight it cuts off your bloodstream.
- Better?
Дай другую.
Если стянуть слишком сильно, это нарушит кровообращение.
- Лучше?
Скопировать
They won't dig these out, like our usual rounds.
Straight into the bloodstream.
Ain't nothing to dig out.
В отличие от обычных пуль, эти они извлечь не смогут.
Серебро сразу попадает в кровь.
И извлекать уже нечего.
Скопировать
Tranquilizers are fine, captain.
But to continually pump chemicals into a person's bloodstream...
Exactly my point, Helen. Yes.
Транквилизаторы помогают, капитан.
Но постоянно вводить химию в кровоток человека...
Именно так, Хелен.
Скопировать
- That's how we missed it. It passed through perspiration.
Once in the bloodstream, it acts like alcohol.
Depresses the centers of judgement, self-control.
Она проникла через пот.
При попадании в кровь она действует как алкоголь.
Воздействует на здравый смысл, самоконтроль. Сыворотка работает, надо приготовить еще!
Скопировать
I've got Sulu tranquilized, and we're running tests on him.
So far, there's nothing unusual in his bloodstream.
Body functions seem normal.
Мы усмирили Сулу и проводим над ним тесты.
Пока мы не нашли в его крови ничего необычного.
Все его органы работают нормально.
Скопировать
Ifyou're not interested, I am. Go on, tell us more.
It spreads through the blood stream most intensively when the body is over nicotinized... alcoholized
- And generally demoralized. - Right.
- Тебе не интересно, не мешай.
Особенно бурно развивается в организме, ослабленном никотином, алкоголем и...
- ...излишествами нехорошими.
Скопировать
Get going.
The hoof-and-mouth disease filterable virus will spread through the blood stream most intensively...
Make it short, professor.
Иди, иди.
Фильтрующийся вирус ящура особенно бурно развивается в организме...
- Короче, Склихасовский!
Скопировать
Barry, did you know there's this terrible dust storm in California?
It has these fungus spores in it, and these spores... get into people's lungs and their bloodstream..
Strange air.
Барри, ты знаешь, какие ужасные песчаные бури в Калифорнии?
Они разносят споры грибов и эти споры... попадают в легкие людей, в их кровь... и прорастают там, пока не убьют человека.
Странный воздух.
Скопировать
There's a very delicate balance here:
Too much clotting and your blood stream will solidify.
Too little clotting and you'll bleed to death from the merest scratch.
Здесь существует очень тонкий баланс:
При слишком быстром свертывании ваша кровь загустеет.
При слишком медленном - вы истечете кровью до смерти из-за простой царапины.
Скопировать
With stims, it's a little different.
It saturates your bloodstream and they stay in your system longer.
It takes a while to flush it all out, but once it's gone, it....
Со стимуляторами все немного иначе.
Они насыщают вашу кровь и задерживаются в организме дольше.
Требуется много времени, чтобы они вышли полностью, но зато потом...
Скопировать
What is it?
There isn't a trace of the antigen I gave you in your bloodstream.
Your immune system must have rejected it.
Что такое?
В твоем кровотоке нет и следа антигена, который я дал тебе.
Должно быть, твоя иммунная система отторгла его.
Скопировать
And if I am?
The parasite is undetectable in the bloodstream.
This is the only way to test whether or not you've been infected.
А если заражена?
Этого паразита в крови не обнаружить.
Это единственный способ проверить заражены вы или нет.
Скопировать
I don't believe that's the case and I strongly suspect this biochemical change is going to give us the answers we need.
The toxin in her bloodstream may very well be the key to creating a treatment for Kes.
Commander, the decision is ultimately yours, of course.
Не думаю, что дело в этом, и убежден, что биохимические изменения дадут нам ответы, которые мы ждём.
Токсин в её крови может быть ключом к методу лечения Кес.
Коммандер, окончательное решение, разумеется, за вами.
Скопировать
Y amount is dangerous.
X amount of stims in your bloodstream proves that you're not addicted.
Y amount proves that you are.
Доза Y опасна.
X стимуляторов в вашей крови - зависимости нет.
Y - у вас проблемы.
Скопировать
That'll do.
Now, theoretically, Waterlow, if a minute quantity of evil serum... were introduced into the bloodstream
We must prepare a serum from the evil cells and put it to a practical test.
И это вполне можно сделать.
Только представьте себе, чисто теоретически, Ватерлоу, что ничтожное количество вакцины "зла", после её введения в кровь любого человека, докажет то, что человек будет способен высвободиться от всего зла, накопившиеся сейчас в нём, или за всю его жизнь.
Мы должны изготовить вакцину "зла" и провести с ней эксперимент.
Скопировать
Plant bacteria.
Plant bacteria in someone's bloodstream?
Interesting, isn't it?
Растительные бактерии.
Растительные бактерии в чьей-то крови?
Интересно, не правда ли.
Скопировать
Moving inside this city is like being inside a living thing.
Yes - its bloodstream rather than its stomach.
We're being moved around like microbes, Bellal.
Перемещаясь внутри города, как будто находишься внутри живого существа.
- Да. скорее кровоток, а не его живот.
Мы перемещаемся подобно микробам, Беллал.
Скопировать
Rabies doesn't even need you to scratch.
If it's in the bloodstream, it's too late.
-Why didn't you tell me?
Вирусу даже не нужна царапина.
Если он попал в кровоток, уже слишком поздно.
Почему вы не сказали?
Скопировать
These injection tubules are the first step in the Borg assimilation process.
Once inside the skin, they release a series of nanoprobes into the bloodstream.
Maybe we can develop some type of protective shielding against them.
Эти инъекционные трубки - первый шаг в процессе ассимиляции.
Проткнув кожу, они выпускают ряд нанозондов в кровеносную систему.
Может, получится сделать защиту от проникновения.
Скопировать
I hope to unleash an army of modified
Borg nanoprobes into his bloodstream designed to target and eradicate the infection.
As you know, I've been analyzing the nanoprobes.
Я хочу бросить в бой армию модифицированных нанозондов.
Ввести их в его кровеносную систему, нацелив на поиск и уничтожение инфекции.
Как вы знаете, я занимался анализом нанозондов.
Скопировать
13 percent of the Borg technology I removed three weeks ago has regenerated in a matter of hours.
You said the nanoprobes in her bloodstream were dormant.
What reactivated them?
13 процентов борговской технологии, которую я удалил три недели назад, регенерировалась в считанные часы.
Вы сказали, что нанозонды в ее кровотоке были бездействующими.
Что их активировало?
Скопировать
Just read the last paragraph.
She had a bullet in her, but also a bloodstream full of barbiturates.
It's a biochemical certainty.
Просто прочтите последний абзац.
Помимо пули у нее обнаружили лошадиную дозу барбитуратов.
Это подтвердил биохимический анализ.
Скопировать
Can I sit down in there, or will I catch something?
Germs can't live in your bloodstream.
It's too cold.
Я могу там сесть, или я подхвачу что-нибудь?
Бациллы не могут жить в твоей крови.
Она слишком холодная.
Скопировать
-There is no one here! He's been injected with a cloaking serum.
I can see him because of a chemical that was released into my bloodstream when my implant dissolved.
I couldn't tell you, it was for your own protection!
Ему ввели маскировочную сыворотку.
Я вижу его, потому что у меня в крови особое вещество... из рассосавшегося датчика.
Я не мог сказать тебе раньше для твоего же блага!
Скопировать
Cytoglobin injections.
These scans don't show any cytoglobin in his bloodstream.
He hasn't been given any.
Инъекции цитоглобина.
Сканирование не показывает цитоглобина в его крови.
Ему не давали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bloodstream (бладстрим)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bloodstream для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бладстрим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение