Перевод "столбы" на английский
Произношение столбы
столбы – 30 результатов перевода
Все, как из музея.
Вплоть до цементных столбов.
Очень хорошо.
Modern museum perfection.
Right down to the cement beams.
Very, very good.
Скопировать
{C:$00FFFF}Но ведь ей отрубили голову... {C:$00FFFF}Двойники - старая уловка.
На том берегу, над горой, вы видели столб дыма. {C:$00FFFF}Это была скрытая крепость Акидзуки.
{C:$00FFFF}Её охранял старый солдат и ещё двое.
There are signs that Princess Yuki's party has been here. But she was beheaded...
Using a double has been done before.
You also saw the smoke rise on the mountain across. That was Akizuki's hidden fortress.
Скопировать
Я хочу провести электричество.
Столбы установлены, но мы живем, как в средневековье!
Я хочу сделать ремонт.
I want to install electricity.
The posts are installed, but we still live in middle age times!
I want to do renovations.
Скопировать
- Полезай, вонючий трус!
- Нечего стоять столбом.
Давай! - Лезь, живо!
Inside!
Get in!
Go on!
Скопировать
Как скажите.
Хочу, чтобы главный стол был в форме лошадиной подковы.
Потому что Кавалло по итальянски лошадь.
Of course.
I want the main table to be in the form of horseshoe.
Because Cavallo means in Italian "a horse".
Скопировать
Поторопимся, друзья, я буду вашим гидом.
- Не стоим столбом, а заходим.
- Но я не хочу.
my friends, i will be your guide.
- Don't stand here, get in.
- But i don't want to.
Скопировать
Спасибо!
— Нет, Блум боиться, что он примет его ногу за столб.
— Уверены, что ничего не хотите?
Ah, thank you!
- Are you afraid that he bite? Bloom is afraid that he think your leg is a pole.
- Are you sure you want nothing?
Скопировать
— Переходя к делу..." — Я выражаюсь напрямик, не так ли?
Взять быка за рога во всех смыслах благодарю за гостеприимство ваших столб...
Я хочу, чтобы это напечатали!
- To get to the point ... " - I measure not words, is not it?
Take the bull by the horns in all directions thank the hospitality of your columns ...
I am surrounded by difficulties, intrigue of ...
Скопировать
Знаете новость?
На каждого гражданина, даже партийного, давит атмосферный столб весом 214 кило?
- Ну и что?
Do you know, Adam, here's a bit of news.
A column of air, weighing 214 kilos,.. ...presses upon every citizen, even party members.
- No, But why?
Скопировать
Я приехал и отмахнуться от этого факта нельзя.
Вызнаете,Зося, на каждого человека давит атмосферный столб весом 214кило? - Печальный влюбленный.
-Да,я типичный Евгений Онегин, он же рыцарь,лишенный наследства.
I have arrived: it is impossible to brush this fact aside.
Do you know, Zosya, every man is subject to the pressure of a column of atmosphere that weights 214 kilos.
Indeed, I'm a typical Eugene Onegin,.. ...and, at the same time, a knight deprived of his heritage.
Скопировать
Не сердитесь на меня.
Примите во внимание атмосферный столб.
К томуже на меня он давит сильнее, чем на других граждан.
Don't be angry, Zosya.
Consider the column of atmosphere!
It seems to me that it presses upon me with greater force then on other citizens.
Скопировать
Только основа машины.
Она стоит на тех металлических столбах.
Зоэ!
Only the foundations of the machine.
It stands on those metal pillars.
Zoe!
Скопировать
Именно, Бета, и я планирую использовать их.
В настоящее время под залом обучение есть три столба, которые поддерживают машину...
Высоко развитый мозг должен быть возвращён до выпускного времени.
Exactly Beta, and I have a plan to draw them out.
Now under the Hall of Learning there are three pillars which support the machine...
THE HIGH-BRAINS MUST BE RECAPTURED BEFORE EXHAUST TIME.
Скопировать
Вы не отмечаете центр.
Ищите дерево, столб, камень.
Поговори со мной, земля.
Don't mark the centre!
No! Find a tree! A staff!
Earth, talk to me!
Скопировать
А еще потому, что Вы врете больше других граждан.
А может нет никакого столба?
Все это мои фантазии.
Also it's because you lie more than other citizens! That is not a lie.
It is a law of physics. And yet, perhaps there really is no column,..
...and all this is only my imagination.
Скопировать
Просто жуткое.
Фонарный столб прошел сквозь машину.
И водителя.
Really terrible
A lightpole went straight through the car
And the driver...
Скопировать
Только скажи ему, пусть тренируется в меткости.
Ну еще бы, раз он целился в столб.
Он не так уж сильно промахнулся.
Only tell him, he must learn to shoot straight.
I should think so, if he was aiming for those posts.
He wasn't so wide of the mark.
Скопировать
"Теперь мы должны убить тебя".
Они привязали меня веревкой к деревянному столбу.
Приставили пистолет к моему виску.
We have to kill you now.
They tied me up with rope to a wooden column.
And pressed a gun to my temple.
Скопировать
Он один из макки.
Я не буду играть в эти игры со столбом света.
Камни и трости не сломают мне кости, так что, можете себе представить, как на меня действуют оскорбления.
It is one of the Maquis.
I won't play these games with a trick of light.
Sticks and stones won't break my bones, so you can imagine how I feel about being called names.
Скопировать
Как и этого урода.
Видишь тот столб?
Держите его уздечку так, чтоб видел.
Same as arse-face down there.
See that stake?
Hold his bridle so that he sees it.
Скопировать
Давайте начинать
Играем от мусорного бака до фонарного столба, хорошо?
Держим двумя руками.
So let's see.
Let's play from the trash can to the light post, right?
Two-hand touch.
Скопировать
Знаете что?
Забавно, но зона гола начинается у этого столба
Так что вы на полтора метра промахнулись. Итак мы победили!
You know?
Funny thing, actually. The end zone starts at that pole.
So you're five feet short.
Скопировать
Таксисты - такие маньяки.
Они врезаются в столб, а твоя башка пробивает стекло.
И теперь его руки в гипсе, и ему не до телефона.
Those cab drivers are maniacs.
They hit something and you slam into that plastic partition.
Or his elbows could be in splints, so he couldn't dial.
Скопировать
Он ломал себе нос два раза.
Потом, на тренировочной игре за неделю до чемпионата штата он заработал победное очко и врезался в столб
Он был без сознания шесть дней.
He broke his own nose twice.
Then, in the playoffs a week before the state championship, he scored the winning touchdown, and hit the goal post so hard he cracked his helmet.
He was unconscious for six days.
Скопировать
Удостоверьтесь, что они готовы помочь, и дайте им понять, чего мы добиваемся.
Я бы предпочел сделать это лично, но мое фото у них вывешено на каждом столбе от сюда до Проксимы Центавра
Но почему мы?
Make sure they are ready to help and then let them know where we stand.
I'd prefer to do this myself, but they've got my face on every wanted poster from here to Proxima Centauri.
Well, why us?
Скопировать
- Мы можем оставить его у себя, пока не найдем владельца.
Хорошо.Наклей листовки на столбы и дай ещё объявление в газеты и всё такое.
Я сделаю это, я сделаю всё.
-We can keep him until we find the owner. -Yeah£¡
AII right. Put out flyers£¬ and take an ad out in the paper and all that.
I'II do it. I'II do everything.
Скопировать
И с чего вы это взяли?
Сначала я взял на мушку чудище на фонарном столбе но оно просто делало зарядку.
Как бы мне понравилось, если б меня укокошили на велотренажере?
How'd you figure that?
I was gonna pop this guy hanging from the light but he's just working out.
How'd I feel if somebody bust my ass while I'm on the treadmill?
Скопировать
Правильно.
А потом привязал бы тебя к столбу и сжёг.
У Бабы-Яги Костяной Ноги зубы из стали.
That's right.
And you would tie a bonfire and burn you.
Baba Yaga has chicken legs. And their teeth are steel.
Скопировать
Как и Джейсон Мунди.
А теперь скажи мне, как женщина весом 50 килограмм смогла поднять его и размазать по фонарному столбу
...и тогда она станет главной подозреваемой.
So did Jason Mundy.
Now, if you can tell me how a 112-pound woman... picked him up and chucked him over a fuckin' lamppost...
I will give you a prime suspect.
Скопировать
- Эй, эй, эй!
Водородный столб!
Гарри!
- Get me out!
- Whoa, whoa, whoa! Hydrogen pocket!
Harry!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов столбы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы столбы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
