Перевод "отучать" на английский

Русский
English
0 / 30
отучатьbreak of the habit wean
Произношение отучать

отучать – 25 результатов перевода

Ну смотри...
Я буду отучать тебя красть у людей.
Опусти глаза!
You'll see!
I'll teach you to steal from people!
Lower your eyes!
Скопировать
Если вы захлопнитесь, и скажете, что оставили включенной плиту, пожарные должны приехать и открыть вам дверь.
Но мы отучаем таких людей от рассеянности, высаживая их дверь топором.
- Хочешь выйти покурить?
Well, if you lock yourself out and you say that you left the stove on, yeah the fire department has to come let you in.
But we try to stop people from doing that by knocking down their door with an axe. Right, Jack?
- Wanna go outside for a smoke?
Скопировать
Теперь мы снова сделаем из них детей.
Пришлось отучать их от строевого шага и слепого подчинения, и учить материться на судью.
Если хочешь воровать, попробуй добежать до второй базы.
Now we're trying to make kids of them again.
We had to kick the goose step out of them and cure them of blind obedience and teach them to beep at the referee.
If they want to steal, make sure it's second base.
Скопировать
Что же я хотел сказать про длинные бороды?
От длинной бороды, ещё Плиний говорил об этом, солдат надо отучать.
Да, о длинных бородах...
- The long beards...
- A long beard under the chin... Plinius talked about that. Soldiers should get rid of this habit.
Yes, about the long beards.
Скопировать
Через месяц вы, скорее всего, начнёте опять, и всё пойдёт по новой.
Я начну отучать вас с 80 миллиграммов.
Трёхнедельная детоксикация.
You will be immersed in a month. And so on.
You are charging 80 mg.
For 21 days.
Скопировать
Учить их быть гражданами.
наукам и искусству, но меньше лейблам дизайнеров одежды тогда общественные школы должны потребовать от
"Школьная форма" от Либерального демократа.
To teach citizenship.
If it means our kids 'll pay more attention to mathematics and English literature and history and science and the arts and less attention to designer labels then public schools should be able to require students to wear school uniforms.
" School uniforms " from a liberal Democrat.
Скопировать
Я ценю красоту и деньги, ...а у вас есть и то, и другое.
Мне придется отучать вас от саксонских манер.
С превеликим удовольствием.
I have a taste for beauty and a love for money and you have both.
I see I shall have to mend your Saxon manners for you.
Even that will be a pleasure.
Скопировать
Не позволяйте ей залезать не кровать.
Мы ее отучаем.
Никаких костей курицы.
Keep her off the bed.
We're training her.
No chicken bones.
Скопировать
Пойду репетировать в машину.
Видимо, пришло время отучать его от пустышки.
Тебе легко говорить.
I'm going to rehearse in the car.
Maybe this is the time to wean him from the pacifier.
Honey, easy for you to say.
Скопировать
- Фахитас прекрасно подойдет.
Все, что нам следует сделать, это измельчить немножко травы и добавить ее в фахитас, чтобы начать отучать
Достань немного травки, Рики.
- Fajitas will work perfect.
All we gotta do is grind u p a little bit of dope and put it in with them to start weaning him off the stuff.
Get some dope out, Ricky.
Скопировать
Вы говорите, как адвокат.
Тебе надо от этого отучаться, если ты хочешь стать мэром.
Она хочет стать мэром?
You talk like a lawyer.
You'll have to cut that out if you wanna be mayor.
She wants to be mayor?
Скопировать
Я думала, ты дашь мне кровь из стейка или что-то вроде того.
Мы отучаемся от этого, забыла?
Наверное, мне это больше не понадобится.
I thought you were giving me the blood from a steak or something.
We are weaning ourselves off,remember?
I guess I won't be needing these anymore.
Скопировать
И одна из девушек, Лиза, перепугалась и вызвала полицию.
Но он просто отучал нас от слепого подчинения.
Мистер Хиксон когда-нибудь говорил о пришельцах?
And this girl Lisa completely freaked and called the cops.
But he was just teaching us to question authority.
Did Mr. Hickson ever say anything about aliens?
Скопировать
Со мной все хорошо, спасибо, что спросили.
Того, кто придумал отучать от викодина бупренорфином, нужно застрелить.
Потом выколоть его глаз.
I'm fine, by the way. Thanks for asking!
Whoever came up with buprenorphine to wean off Vicodin should be shot.
Then stabbed in the eye.
Скопировать
Энни должна научиться решать свои проблемы.
Знаешь, ты берешься за решение проблем своих детей и, тем самым, отучаешь их преодолевать их.
Знаешь, мне кажется твой терапевт тебе очень помог.
Annie has to learn to work through her issues.
You know, you take away your children's problems and you weaken their ability to overcome them.
You know, I think that therapist is really helping.
Скопировать
Помнишь?
Ты становишься старше, взрослеешь, и мы постепенно отучаем тебя от наклеек.
Так нечестно.
Remember?
Now that you're getting older and so grown up, we're weaning you off the stickers.
That's not fair.
Скопировать
Нет, это трусики.
Мы отучаем его от памперсов.
Что случилось, приятель?
Careful, yeah.
- I feel like crap.
- Yeah.
Скопировать
Его зовут Дональд Рэмси.
Он отучает от сект.
Специализируется на изъятии и удерживании силой.
He goes by the name of Donald Ramsay.
He's a cult deprogrammer.
He specializes in involuntary extraction and forcible confinement.
Скопировать
Если ты замечал это во мне, то почему не отучил меня от этого?
С чего бы мне отучать тебя от того, что я люблю?
Правда?
If you saw that in me, why didn't you discourage it?
Why would I discourage something that I love?
Really?
Скопировать
Вы распоряжались наркотической зависимостью вашего сына?
- Я его отучала от этого.
- Что, 13 лет?
You were managing your son's drug habit?
I was weaning him off it.
What, for 13 years?
Скопировать
"Мне нужно знать все"
Я была разочарована, когда они начали Отучать Мону от лекарств.
Слышать о том, что она сделала с этими сучками Было единственной вещью, к которой я стремилась.
I need to know everything.
'I was so bummed when they started' 'weaning Mona off her meds.'
Hearing about what she did to those bitches was, like, the only thing I looked forward to.
Скопировать
Что тут у вас происходит?
Отучаем Мэдди от соски. Мы её закопали, а теперь здесь вырастут леденцы.
Ты, видимо, мало знакома с садоводством.
What's going on over there?
We're taking Maddie off the pacifiers, so we planted them, and now lollipops will grow.
Oh, I don't think you understand how gardening works.
Скопировать
О, нет, нет, но все мои дети обходились без них.
От соски просто так сложно отучать.
Но ты ведь читала.
Oh, no, no, all my kids were self-soothers.
It's just so hard to wean them from a pacifier.
But you've read all that.
Скопировать
Ты манипулировал этой шлюхой, Мей Лин.
Ты посоветовал моему брату удерживать свои войска от Учана?
Ты в сговоре с Джиа Сидао?
You manipulated that whore, Mei Lin.
You instructed my brother to withhold his troops from Wuchang?
You conspired with Jia Sidao?
Скопировать
Дува.
Они поймали его недалеко от Учан.
Привязали его голову к его же лошади. И отправили домой.
Duwa.
They captured him outside of Wuchang.
Tied his head to his horse... let it run home.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отучать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отучать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение