Перевод "щепотка" на английский

Русский
English
0 / 30
щепоткаpinch
Произношение щепотка

щепотка – 30 результатов перевода

" все же мы знаем, что соль не прокл€тие, а дар.
Ќебольша€ щепотка соли убивает личинок, губ€щих наши сады, пи€вок, сосущих нашу кровь.
Ќе будем забывать, брать€ и сестры, о соли на наших столах...
And yet... we know that it is not a curse. It is a blessing.
A mere pinch kills the writhing slug that ravishes our garden. The leech that sucks our lifeblood.
And let us not forget, brothers and sisters... that salt upon our tables.
Скопировать
Не знаю, она думает, что на красавица.
Даешь им по две щепотки корма, того, что рядом с каждым аквариумом.
Это дневная норма.
I don't know, she think she cute.
You take two pinches of whatever food I got next to each tank.
They set for the day.
Скопировать
Генерал Эдгар прав. Игнорируйте это.
Ганди поймёт для того, чтобы свалить Британскую Империю требуется гораздо больше, чем щепотка соли.
То, что Вы для меня сделали просто неоценимо.
General Edgar is right. ignore it.
Mr. Gandhi will find it takes a great deal more than a pinch of salt to bring down the British Empire.
You've done me a great service.
Скопировать
Греховного!
Щепотка страсти.
И слегка приправить... похотью!
Naughty.
A pinch of passion.
And just a hint of lust!
Скопировать
Так вот, стало быть: до Хольместранна, пожалуй...
Будьте добры, дайте мне щепотку табаку, совсем маленькую щепотку!
Спасибо.
Yes, Holmestrand. That would be...
Lend me a little tobacco, would you? Just a little!
Thanks.
Скопировать
О, Рио, Рио, Рио, Рио!
Сейчас щепотку жизни дай...
Сюда! Брызни еще, поварешка!
Oh, here, here, here, here.
Now, let's have a bit of life in it.
Here, half a mo, cookie.
Скопировать
ќднако € решил остановитьс€ на слове Ђпсиходеликї, и отправил в ответ:
""тоб в ад иль в рай душа взлетела Ќужна щепотка ѕсиходела"
¬ одной из ¬аших последних книг о мескалине, вы говорили о значимости возвышенного состо€ни€ сознани€, вызываемого ... наркотиками, правильными наркотиками.
But I fixed on psychedelic. And wrote back:
To fathom hell or soar angelic You'll need a pinch of psychedelic.
– In your book about mescaline recently you talked of a valuable state of heightened perception, being induced by... by drugs, by proper drugs.
Скопировать
Как тут у вас?
Нам твое коронное, ну - стакан воды, щепотка грязи и толика городских отходов.
- Яичница и кофе. А вам, Адам?
How do you do there?
Good morning, we will start with .. A piece of lamb covered with sauce and accompaniments.
- Boiled eggs and coffee.And you?
Скопировать
Он только что захватил исследователя... И положил в большой горшок... а он говорит: "Каково ваше последнее желание?
Исследователь попробовал воду и говорит, что ему нужна щепотка соли.
Эй, эй, это очень смешно.
He has just captured an explorer... and he put in a large pot... and he says "What is your last wish?"
The explorer tastes the water and says he needs a dash of salt.
Hey, hey, that's very funny.
Скопировать
Я не курю.
Уильсон, у тебя найдётся лишняя щепотка табака?
Естественно, откуда у тебя лишняя? ..
I don't smoke.
Hey, Wilson, got any extra tobacco?
Well, of course you wouldn't have any extra tobacco.
Скопировать
Если бы ты поступил так на мой день рождения то неделю разговаривал бы с моей наморщенной задницей
Тут весь секрет в том, чтобы добавить щепотку шафрана
Та-ак.
If you tried that on my birthday you'd be staring at the business end of a hissy fit.
An added pinch of saffron makes all the difference.
Monica?
Скопировать
- Звучит восхитительно.
- Сухая горчица и... щепотка орегано прямо перед подачей.
- Вкуснотища.
- That sounds delectable.
- Dry mustard and a pinch of oregano at the very last moment.
Very delicate.
Скопировать
Мясо кабана из Гранд Бастида.
И щепотка отчаяния. Верно?
Не подмигивай мне.
The wild boar bought in town.
With a little, a tiny bit of despair.
You can say what you want.
Скопировать
Точно тебе говорю. А началось все с того, что я попробовал помочь девчонкe выбраться из нездоровых отношений, которые разрушали ее.
И все вроде хорошо, если из блюда забрать щепотку моего притяжения к ней и забыть о том, что она совершенно
О! Да уж - отстойно.
Yeah. lt all started with me trying to help this girl out of her very self-destructive relationship.
But then you throw in a little dash of my very poorly thought-out attraction to her and her absolute lack of attraction to me and you get where l'm coming from.
Oh, that sucks.
Скопировать
- Да, горсть соли.
- Щепотку или горсть?
Горсть, не щепотку.
- Punch. Punch of salt?
- "Punch" or "pinch"?
"Punch," not "pinch. "
Скопировать
- Щепотку или горсть?
Горсть, не щепотку.
- Я сказал "щепотку"?
- "Punch" or "pinch"?
"Punch," not "pinch. "
- Did I say "pinch"?
Скопировать
Горсть, не щепотку.
- Я сказал "щепотку"?
- Нет, ты сказал "горсть".
"Punch," not "pinch. "
- Did I say "pinch"?
- No, you said "punch. "
Скопировать
Постукивают палочки о миску...
Щепотка риса в крошечном котле.
Прогнивший рис, поеденный жуками...
Their dishes are made of metal... So are the chopsticks...
One small scoop of rice in a tiny bowl...
A bowl of rotten rice with some bugs on top.
Скопировать
И спасибо большое, что подняли эту больную тему.
Почему бы вам не взять еще щепотку соли и не посыпать на мои раны?
Мы закрыты!
And thank you for bringing up such a painful subject.
While you're at it, why don't you give me a nice paper cut... and pour lemon juice on it?
We're closed!
Скопировать
Дамы мечтают о булочках и мороженом.
Три щепотки.
Мне нужно дюжину булочек, фунт лосося и какое у вас есть мороженое?
The ladies have a craving for bagels and ice cream.
Three pinches.
I'd like, uh dozen bagels, a pound of gravlax and what kind of ice cream do you have?
Скопировать
Теперь смотрите, как нужно делать.
Вы как наседка суетитесь из-за щепотки присыпки.
Так, теперь вату.
Now watch, this is how we do it.
You're like a finicky old hen with your niminy-piminy pinches of powder.
Right, now, cotton wool.
Скопировать
Я начну их обзванивать.
Быстро брось щепотку через плечо.
- Да ты издеваешься.
I'll start making phone calls.
Quick, throw some over your shoulder.
- Don't be ridiculous.
Скопировать
Только так, как я сказала, Джим.
Не так много, Пайк, просто щепотку.
Это придаст совершенно иной вкус.
That's what I told him Jim.
No much more each.
Just enough to flavor.
Скопировать
! - Он идет еще далее... он говорит, что нам лучше не пытаться цивилизовать туземцев.
Иначе они закончат как мы, убивая друг друга в жажде завладеть... щепоткой золота.
- Этот француз просто чокнутый.
- He goes further... he says we'd better not try to civilize the natives.
They might end up like us, killing each other out of greed for a handful of gold.
- This Frenchman must be crazy.
Скопировать
И почему я раньше об этом не подумал?
Щепотку высшего общества и капельку культуры.
Не могу поверить, что ты вообще рассматриваешь этот вариант.
Why didn't I think of that?
You know, a dash of high society and a dollop of culture.
I can't believe you're even considering this.
Скопировать
Конечно, нет, месье Ритон.
Пожалуй, я тоже возьму щепотку...
Месье Амеде?
Of course not, Mr. Riton.
Actually, I'll have a quick sniff myself...
Mr. Amédée?
Скопировать
Слева... порох, выданный этим беднягам.
Лишь щепотка пороха.
Остальное - пыль, песок и прочая дрянь.
On the left... the powder issued to these poor buggers.
Just a pinch of powder.
The rest was dust, sand, God knows what other rubbish.
Скопировать
Убиты только что.
Ну конечно - ни щепотки табака!
Это что, телеграмма какая-то?
Fresh kill.
Yeah. No damn tobacco, that's for sure.
This, uh, some kind of telegram or somethin'?
Скопировать
И ты, Элли.
А можно щепотку табака?
- Что-нибудь еще, сэр?
You too, Ellie.
Oi! Can I have a scrap of baccy.
- Anything else, sir?
Скопировать
Если бы ты поступил так на мой день рождения то неделю разговаривал бы с моей наморщеной задницей
Тут весь секрет в том, чтобы добавить щепотку шафрана
-Та-ак.
If you tried that on my birthday you'd be staring at the end of a hissy fit.
Saffron makes all the difference.
- Okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов щепотка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы щепотка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение