Перевод "обчищать" на английский

Русский
English
0 / 30
обчищатьclean out rob brush clean
Произношение обчищать

обчищать – 30 результатов перевода

Мое дело — прикончить этих ублюдков.
С каких это пор обчищать негров и воров считается преступлением?
Поймать их — не проблема. У меня есть стукач в Городе Бога.
I want to exterminate these guys.
What? Since when is stealing from niggers and thieves a crime?
It won't be hard to nab them.
Скопировать
он не замечает тебя.
Я обчищаю его карманы!
Кидай.
There's only one patron at the bar, and he doesn't notice you.
I pick his pocket.
Roll it.
Скопировать
Бар "Эвклид" был нашим местом.
Гордо обчищал всяких дрочунов в карты.
Мы использовали его для всех подстав, но в основном это был наш офис.
The Euclid was our place.
Gordo fleeced the deed off some jack-off in a card game.
We used it every now and then for a rag, but mostly it was our office.
Скопировать
Как только мой пейджер начинал пищать, я отправлялся в один из баров.
Обчищать карманы пьяных клиентов.
И как ты их обчищал?
My pager would ring and I'd go to one of the bars
Then I'd squeeze money out of the drunken cust omers
How did you put the squeeze on them?
Скопировать
У меня для тебя сюрприз.
Обчищаешь нас?
Беру аванс от своей доли прибыли.
I've got a surprise for you, okay?
What are you doing, cleaning us out?
Taking an advance on my share of the profits.
Скопировать
он обманул американское правительство на 56 миллионов.
Пока мы воевали, пока гибли солдаты на берегах Нормандии, мистер Хьюз обчищал карманы налогоплательщиков
Я сплю... в комнате. В темноте.
Chief among them is that he defrauded the American government of $56 million while at war, when we could least afford it.
While brave men were dying on the beaches of Normandy Mr. Hughes was picking the pocket of the American taxpayer.
I sleep in this room in the dark.
Скопировать
Каждый человек здесь знает это.
Я не обчищаю банки.
У меня осталось только одно - ждать, когда проложат железную дорогу.
Every man here knows that.
I don't have to hold up banks.
All I have to do it sit here and wait for the rail road to come through.
Скопировать
Какая разница?
Обчищаем хранилище и сматываемся.
Чёрт меня побери.
Who cares?
Let's hit the vault and go.
Fuck me, man.
Скопировать
Чушь. Ты все еще думаешь, как мелкий воришка с улицы.
Если бы мы слушали тебя, то все еще обчищали бы пьяниц.
- Что случилось?
That's fuck, because you still think like some schmuck from the streets.
If we'd listen to you, we'd still be rolling drunks for a living.
-What's the matter?
Скопировать
Сколько ты проиграл?
Они жулики, ходят по разным районам и обчищают всех.
- Сколько ты проиграл? - Всё.
How much did you lose?
They were hustlers.
How much did you lose?
Скопировать
Мне нужно зайти в банк.
С чем ты пойдёшь, если тебя всё время обчищают?
Эй, ребята.
I got to get to the bank.
How can you when you're taken to the cleaners all the time?
Hey, guys.
Скопировать
- Что Поляна полна тупиц.
Богатеи их обчищают, а они работают на них за гроши.
У Фукса есть все, а у нас ничего.
- That Polana is full of thick-heads.
They get fleeced by the rich and slog away for them for a pittance.
The Fuxes have everything and we get nothing.
Скопировать
Ладно, успокойся.
Вижу, тебя впервые обчищают.
Не могу поверить, что пропускаю своё чествование.
All right, calm down.
I can see you're new to this whole mugging thing.
I can't believe I'm missing my own rally.
Скопировать
...взгляните в последний раз на эти сокровища,..
Разбойник-колонист... больше не будет обчищать ваши салоны.
И не забудьте:
ladies and gentlemen. before these treasures leave your shores.
The colonial raider has struck at your sale rooms for the very last time.
Oh. just remember.
Скопировать
Зачем?
Думаю это было когда Шайенские могилы обчищали в поисках предметов культуры.
Нельзя разграбить могилу которую нельзя найти.
Why?
I believe that was when cheyenne graves Were being ransacked for artifacts.
You can't rob graves you can't find.
Скопировать
Надеюсь на это.
Помнишь того вора,которого мы задержали, который обчищал квартиры, с помощью глупой истории с хомяком
Криссии с двумя и?
Sure as hell better hope so.
Remember that thief that we busted who was casing apartments using the stupid ferret story?
Chrissee with two "E" s?
Скопировать
Если это не она, мне даже страшно подумать, что бы я ещё могла скрывать.
Вы обчищали карманы, грабили магазины с выпивкой?
Я подкатывала к парню, выясняла, что у него есть, а Рэнделл это забирал.
If it's not, I'd hate to think of what else I'd be hiding. What was the deal?
You guys picking pockets, robbing liquor stores?
I'd get next to a guy, find out what he had worth taking, and Randall would take it.
Скопировать
"Женщина-сообщник ожидала его снаружи
"пока он обчищал карманы гангстеров.
"Эта парочка, которую окрестили, Бонни и Клайд,
"A female companion waits for him outside
"while he empties the gangster's pockets.
"The pair, who have reportedly earned the nickname Bonnie and Clyde,
Скопировать
- Пистолет убери.
Ты обчищаешь Золотой клык.
Это учреждение людей убивает.
- The gun. Put it away.
This is the Golden Fang you're about to rip off, man.
The fully fucking weird outfit that kills people.
Скопировать
Какое счастье!
Этот проходимец не первый раз обчищает тут чужой карман.
Он у нас молодец.
I can't thank you enough.
That scoundrel has been pocket-picketing people around here for weeks.
He was extraordinary.
Скопировать
Ты прав.
Когда мне было 10, мой отец научил меня обчищать карманы, и мы, ну-у, обчистили несколько домов.
И, э-э, потом мы...
You're right.
When I was 10, my father taught me to pick pockets, and we, uh, knocked off a few houses.
And, uh, and then we...
Скопировать
А судя по виду вен на ваших руках, времени у вас не так уж и много.
Вы — стервятник, как те люди, которые на моих глазах обчищали карманы мёртвых солдат и вытаскивали золотые
Не читайте мне нотации о жадности, мистер Комптон.
From the looks of those veins moving, you don't got much time.
You are a vulture like those men that I watched picking the pockets of dead soldiers... - ...and prying fillings from their mouths.
- Don't lecture me on greed, Mr. Compton.
Скопировать
Также ей нравилось воровать кошельки и сумки.
Пэтти Поттер обчищала карманы?
И сумочки.
She also liked to steal wallets and purses.
Patty Potter picked pockets?
And purses.
Скопировать
Ну же, чувак.
— Ты меня ту обчищаешь.
— Давай-давай.
Come on, man.
- You're cleaning me out over here.
- Let's go. Let's go.
Скопировать
Ты знаешь, я мог бы поклясться, что не в первый раз Люси провернула этот трюк.
Знаешь, подсыпаешь немного "Дыхания Дьявола" парню в выпивку, поднимаешься наверх, обчищаешь его.
Лёгкие деньги и даже не нужно заниматься с ним сексом.
You know, I'd be willing to bet this isn't the first time that Lacy pulled off this little stunt.
You know, drop a little devil's breath in a guy's drink, then go upstairs and clean him out.
Hey, easy payday, and you don't even have to have sex.
Скопировать
Их богатства.
Обчищать карманы как простые воры?
Это нас недостойно.
their wealth.
To pick their pockets like a common thief?
There's no honor in that.
Скопировать
Да, но я полностью тебе доверяю.
Вот таким образом и обчищают мужчин до нитки.
Почему ты кричишь?
Yeah, but I trust you completely.
See, that is the kind of attitude that gets men taken to the cleaners!
Why are you yelling?
Скопировать
Из этого вышло бы отличное эссе для поступления в колледж
"как я обчищал дома ради светлого будущего".
Вы думаете, что я идиот.
That'd make for one hell of an admissions essay...
"how I rolled houses for a brighter future."
You think I'm an idiot.
Скопировать
Потому что деньги моей жены...
-...уходят на одежду-- -Я обчищаю его карманы.
Видите какое у нее чувство юмора?
The money my wife spends on clothes...
-I'm taking him to the cleaners.
See her sense of humor?
Скопировать
Ты выбирал простаков
Терри обчищал их до нитки
Ну да.
You picked out the easy marks.
Terry took them for everything they had.
Yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обчищать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обчищать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение