Перевод "ensure" на русский

English
Русский
0 / 30
ensureобеспечивать обеспечить упрочивать
Произношение ensure (эншуо) :
ɛnʃˈʊə

эншуо транскрипция – 30 результатов перевода

Well, he's simply a means to an end, darling.
But when that end comes, I need to ensure I have the power to protect myself.
Wouldn't want to end up like your friend here, now would we?
Для меня он средство достижения цели.
Но когда цель будет достигнута, я хочу убедиться, что смогу защитить себя.
Мне не хотелось бы разделить участь твоего друга, понимаешь?
Скопировать
He took care of this victim.
Only to ensure he'd stay alive.
This looks small.
Он заботился о жертве.
Только чтобы она оставалась в живых.
Это выглядит маленьким.
Скопировать
- Yes. I compared it to five separate Loberas that I bought - from five different stores.
To ensure that my test sample was random.
And what did you find?
- Да, я сравнил его с пятью различными Лобера, которые купил в пяти различных магазинах.
Чтобы удостовериться, что мой образец не был случайным.
И что вы обнаружили?
Скопировать
You'd have me play Judas?
To bring down a false messiah, yes, and in return, power and connections that would ensure the brightest
Join us, Mr. Harker.
Чтобы я для вас сыграл Иуду?
Чтобы сломать лжепророка, да, и в обмен сила и связи, которые обеспечат светлое будущее вам и мисс Мюррей.
Присоединяйтесь к нам, мистер Харкер.
Скопировать
Or die with it.
Ensure that the power generator in the room below triggers the device.
Send them back.
Или умереть.
Убедись, что генератор энергии в помещении внизу запустит устройство.
Отправь их обратно.
Скопировать
He's got my vouch like I told you.
I will weigh it myself to ensure good measure.
$80,000 in cash.
Как я и говорил, могу за него поручиться.
9 килограммов, которые я взвешу лично.
80 000 наличными.
Скопировать
Your duty is to answer the questions put to you as simply and directly as you can.
Mine is to do everything to ensure a fair trial.
Beyond that, it is out of our control.
Ваш долг отвечать на заданные вопросы как можно проще и и откровеннее.
чтобы обеспечить честный процесс.
нам не подвластно.
Скопировать
We can protect you.
We can ensure your safety.
No.
Мы можем защитить вас.
Мы можем обеспечить вашу безопасность.
Нет.
Скопировать
Ms. Keating, I'm sanctioning you for the gag-order violation.
If I find you instructed your client to break the order, I'll ensure the state bar launches a disciplinary
We'll cooperate fully.
Мисс Китинг, я ввожу санкции за нарушение правила молчания.
Если я узнаю, что вы сказали своей клиентке нарушить закон, я гарантирую, что коллегия проведет дисциплинарное слушание.
Мы согласны на полное сотрудничество.
Скопировать
With stores filling up with highly profitable sugary items and the community's health rapidly declining,
John, his colleagues and a local health council established a program to ensure people had access to
They called it Mai Wiru
Параллельно с заполнением магазинов высокорентабельными продуктами с высоким содержанием сахара здоровье общины резко сокращается,
Джон, его коллеги и местный совет здравоохранения разработали программу которая обеспечит людям доступ к свежим, здоровым продуктам.
Они назвали ее Маи Виру.
Скопировать
Gentlemen, we have zero interest in opening the circle on this.
I will ensure their discretion, sir.
What was that about earlier, about you keeping your head on solid ground?
Джентльмены,мы не заинтересованны ходить по кругу.
Я убежусь в их благоразумии, сэр.
Как насчет твоих ранних заявлений, что ты держишь свою голову ясной?
Скопировать
We believe the acid symbolizes the excessive alcohol the loved one was forced to drink the night he died.
Scarring these victims will ensure that the world never forgets what they've done.
The unsub is exhibiting a level of sexual assault and torture which is normally atypical for female offenders, but it is seen when there's been years and years of built-up rage and anger.
Мы считаем, что кислота символизирует чрезмерное количество алкоголя, которое близкий человек был вынужден выпить в ночь своей смерти.
Уродуя этих жертв, он гарантирует, что мир никогда не забудет то, что они натворили.
Субъект демонстрирует уровень сексуального насилия и пыток, который не является типичным для преступников-женщин, но наблюдается, когда ярость и гнев копятся годами.
Скопировать
I knew - where Snow White was hiding, but I refused to tell the Queen.
You gave up your freedom to ensure Snow White's?
Yes.
Я знала, где скрывается Белоснежка, но отказалась говорить Королеве.
Ты пожертвовала своей свободой ради Белоснежки?
Да.
Скопировать
To honor your right to counsel, we've brought in the best defense attorney in town.
To ensure an equitable verdict...
Right here.
Для защиты вашего права на адвоката мы привели сюда лучшего юриста в городе.
Для гарантии справедливости вердикта...
Прямо сюда.
Скопировать
Flight 197 destroyed many lives, so I'm destroying yours.
To ensure Charlotte's safe return, you and her mother will confess your involvement in that terrorist
Do not alert the police or anyone else, or there will be consequences.
Рейс 197 разрушил много жизней, поэтому я разрушаю вашу.
Чтобы Шарлотта осталась жива, вы с ее матерью признаете свое участие в том террористическом акте и последующее ложное обвинение невиновного человека.
Не обращайтесь в полицию или куда-либо еще, иначе будут последствия.
Скопировать
Staunch his wounds as best you can.
We need to ensure no one else is harmed!
Carlo de Medici.
Остановите кровотечение из его раны настолько, насколько сможете.
Мы должны убедиться, что никто больше не пострадал!
Карло де Медичи.
Скопировать
There could be consequences if we eliminate her.
We must ensure its continued growth.
Even at the risk of being discovered?
Если мы убьем ее, могут быть последствия.
Мы должны быть уверены, что он продолжает расти.
Даже рискуя быть обнаруженными?
Скопировать
General Talbot, you're in danger.
We're here to ensure your safety.
Please listen carefully.
Генерал Талбот, вы в опасности.
Мы здесь, чтобы обеспечить вашу безопасность.
Пожалуйста, слушайте внимательно.
Скопировать
For if there's one thing I know, it's how to spread a legend.
And I'll ensure that the world knows the cause of his suffering is the loyalty of one Thomas Lowe, ship's
And that's how I'll torture you...
Ибо если я и умею что-то, то это распространять легенды.
И я гарантирую, мир узнает, что причина его страданий — верность короне некоего Томаса Лоу, корабельного хирурга.
Вот так я буду пытать вас...
Скопировать
I wasn't going to risk walking into a Pack ambush.
I needed to ensure that you'd cooperate before I brought Clay out into the open.
What have you done to him?
Я не собираюсь рисковать, идя в засаду стаи.
Я должен быть уверен, что ты будешь сотрудничать, прежде чем выведу Клэя.
Что ты сделал с ним?
Скопировать
There's no pain.
By making adjustments to the lobe we can ensure a change of behaviour, and I stress 'ensure'.
A word to take comfort in.
Никакой боли.
Сделав изменения в лобной доле, я гарантирую, что мы получим изменение модели поведения, подчеркиваю, гарантирую.
Это слово должно вас успокоить.
Скопировать
The situation down there has been a mess since President Carrizales took over.
So you think that President Carrizales is taking out his enemies to ensure his re-election?
It appears that way.
Ситуация там вышла из-под контроля с тех пор как Карризалес занял президентский пост.
Вы полагаете, это президент Карризалес убирает своих противников, чтобы обеспечить себе перевыборы?
Похоже на то.
Скопировать
And I'll spend every year Klaus is in here apologizing to you for it.
Well, I'll settle for long enough to experience just a little bit of happiness and ensure that my niece
It's gonna be tough to keep him in here.
И я проведу каждый год, пока Клаус здесь, извиняясь за это.
Хорошо, я заплачу достаточно, только чтобы побыть счастливой и гарантировать, что моя племянница не превратится в машину, создающую гибридов.
Будет трудно удержать его здесь.
Скопировать
Where do you think you're going?
To ensure that Hayley doesn't suffer for our mistakes.
Niklaus is feeling vindictive.
И куда ты по-твоему собираешься?
Убедиться, что Хэйли не пострадает из-за наших ошибок.
Никлаус чувствует себя мстительным.
Скопировать
I did my bit.
What are you doing to ensure Elijah's safe return?
Currently, I'm preparing insurance against the tender-hearted.
Я сделала мой маленький взнос.
А что сделал ты для обеспечения безопасного возвращения Елайджи?
Сейчас я готовлю страховку против сердобольних.
Скопировать
Did you invite all of New York?
No, I capped the guest list at a hundred to ensure that it was the most exclusive event of the season
And somebody's gotta fill Victoria's Loubies now that, uh, she's broke and saddled with a dying husband.
Ты пригласил весь Нью-Йорк?
Нет, я ограничил список гостей сотней имен, чтобы обеспечить абсолютную эксклюзивность мероприятия в этом сезоне.
Кто-то же должен занять место Виктории теперь, когда она разорена и обременена умирающим мужем.
Скопировать
- No thanks.
We must ensure Oliver case does not harm the firm.
He did not work on Medisonus.
- Нет, спасибо.
Мы должны удостовериться, что история с Оливером не навредит компании.
Он даже не числился в штате Медисонуса.
Скопировать
The unsub would want to make sure that his target couldn't get away.
How would he ensure that?
Kill his real target first.
Субъекту нужно было позаботиться, чтобы его цель не ускользнула.
Как ему этого добиться?
Начать с истинной своей мишени.
Скопировать
Sounds like you want to turn your backyard into a cemetery.
Are you aware that cemeteries require permits to ensure the proper care of dead bodies?
My wife wants to be buried in the backyard, and that is all that matters to me.
Похоже вы хотите превратить ваш двор в кладбище.
Вы знаете, что для кладбища нужно специальное разрешение?
Моя жена хочет быть похоронена на заднем дворе и только это имеет для меня значение.
Скопировать
Is that right?
(McCourt) If you can handle the senate, I can ensure that the house rules facilitate a quiet passage.
You can do all that?
Все правильно?
(Маккорт) Если вы можете справиться в сенате, я могу гарантировать, что внутренние правила поспособствуют тихому проходу.
Вы можете всё сделать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ensure (эншуо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ensure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эншуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение