Перевод "ensure" на русский
Произношение ensure (эншуо) :
ɛnʃˈʊə
эншуо транскрипция – 30 результатов перевода
You all must be aware of the purpose of today's meeting
That is, to ensure the prosperity of our nation
Understood?
Вы все должны знать о цели сегодняшней встречи
Для того чтобы гарантировать процветание нашей нации
Поняли?
Скопировать
Okay, people,the global thermonuclear attack drill is about to commence.
In order to ensure maximum verisimilitude, the exercise must be treated as 100% real.
Understood?
Итак, господа, приступаем к учениям на случай мировой ядерной войны.
Обеспечьте предельную правдоподобность. Учения должны проходить со стопроцентным соответствием реальной ситуации.
Всем ясно?
Скопировать
It's the product of a kryptonian lab experiment.
been destroying one human being after the other, desperately searching for the only host that will ensure
Where's the phantom?
Это продукт экспериментов лабораторий Криптона
Он уничтожает одного человека за другим в отчаянной попытке.. .. найти единственного носителя, который обеспечит его существование Ему нужно тело криптонианца
-Где этот Призрак?
Скопировать
the goal is what matters.
ensure the future.
save the planet.
Цель - важна.
Гарантировать будущее.
Спасти планету.
Скопировать
Has she forgiven you?
I did what I did to ensure that a tragedy be prevented.
My only hope now is that Madeleine and Dinah should forgive each other.
Она Вас простила?
Я сделала все, что должна была, чтобы предотвратить развал семьи.
Я только надеюсь, что Мэдлин и Дайна найдут силы простить друг друга.
Скопировать
SHH-SHH.
THEREFORE, AS MUCH AS WE WOULD LIKE TO ACCEPT ALL OUR APPLICANTS, IN ORDER TO ENSURE MAXIMUM FOCUS AND
YES?
Они же дошкольники.
Таким образом, хотя нам бы хотелось принять всех претендентов, для того, чтобы обеспечить максимальную фокусировку и индивидуальное внимание, мы можем принять лишь нескольких.
- Да?
Скопировать
Nobody said it had to be a non- profit business.
Give us the names and we'll ensure your safety.
Well, I'm gonna need a few more details.
Никто не сказал, что это должен быть некоммерческий бизнес.
Дайте нам имена и мы будем гарантировать вашу безопасность.
Хорошо, я собираюсь уточнить еще несколько деталей.
Скопировать
- This is your mission, to save people!
My mission is to ensure the survival of John Connor and Katherine Brewster.
I am giving you an order.
Твое задание – спасти людей!
Моё задание – спасти жизнь Джона Коннора и Кэтрин Брустер.
Я тебе приказываю.
Скопировать
A weapon of mass destruction can only be used for one thing.
You might think it'll ensure peace and freedom, but I guarantee you, it'll never have the effect you're
Now, just for the record, the reason we want that stuff is because we think it could be used to create defence shields.
Оружие массового уничтожения может быть использовано только для одного.
Ты можешь думать, что оно обеспечит вам независимость и свободу, но я гарантирую тебе что оно не даст того эффекта, на который вы надеетесь, пока вы его не используете хотя бы раз.
А теперь, чтобы было понятно, причина, по которой на нужен этот материал заключается в том, что мы считаем, что его можно использовать для создания защитных щитов.
Скопировать
What?
We ensure our friends in the world that the socialism...
Erich Honecker congratulated... the new SED's CC General Secretary and Chairman of the GDR's council of state: Sigmund Jähn.
Что?
Хочу заверить всех наших друзей, что социализм... В своей речи во Дворце Республики в честь годовщины ГДР Эрих Хонеккер объяснил свое решение тем, что перемены, произошедшие в ГДР - достойное завершение его политической карьеры.
Эрих Хонеккер поздравил нового Генерального секретаря и Председателя Госсовета ГДР
Скопировать
The armories and gunsmiths are owed.
This no more than a warrant to ensure free trade.
Where are the law reforms, the guarantees of basic freedoms?
Это не договор.
Нужно оплатить труд оружейников. Это всего лишь разрешение на свободную торговлю.
А где судебные реформы и гарантии личных свобод?
Скопировать
According to my accountant, you, my children, have for some time now exhausted every rightful claim to the estate I have administered since your mother's death.
To ensure that the community's resources and livelihood remain in responsible hands,
You will get nothing from me.
Вы, мои дети, согласно отчетам моего бухгалтера, уже истратили свою долю наследства, причитающуюся каждому после смерти матери. Я сохранил все чеки на деньги, пересылаемые вам, и сохранил все уведомления об их получении.
Чтобы быть уверенным, что капитал компании и фонд зарплаты находится в ответственных руках, я принял некоторые меры в отношении компании, о которых сообщу в нужное время.
Больше вы от меня ничего не получите.
Скопировать
I love my son.
And it's the only way I know to ensure he'll go on loving me.
He won't accept this at first.
Я люблю моего сына.
И это единственный известный мне путь, гарантирующий, что он и дальше будет любить меня.
Сначала он этого не примет.
Скопировать
Disposing of the rats isn't a problem.
But we should ensure there's no breeding elsewhere in the house.
Yeah, at Zook we like to work from the outside in, you know.
Потравить этих крыс можно, нет проблем.
Но надо проверить, нет ли других гнезд где-то еще.
Да, зук. Мы всегда работаем крайне тщательно.
Скопировать
Without it, the Kelownan people could fall to our rival nations, who are developing their own powerful weapons as we speak.
We will do whatever's necessary to ensure our freedom and a lasting peace.
All right, let me be clear about something.
Без него народ Келоны может остаться беззащитным перед нашими соседями которые сами разрабатывают мощное оружие, как мы вам говорили.
Поэтому, мы сделаем всё необходимо для того, чтобы сохранить свою независимость и продлить мир на этой планете.
Хорошо, объясни мне кое-что, чтобы я понял.
Скопировать
"Grace went to see Tom that very night, and informed him that she was ready to follow his advice and leave the township."
"And since Tom had just made up his mind that a third party would be needed to ensure the success of
they agreed that Ben possessed the greatest potential.
Той же ночью Грэйс отправилась к Тому и сообщила ему, что она готова последовать его совету и уехать из города.
Том только что пришел к выводу, что для обеспечения успешного побега необходимо привлечение к нему третьей стороны.
Вместе они решили, что наибольшим потенциалом в этой ситуации обладает Бен.
Скопировать
Mr Stryker, how kind of you to visit.
Have you come back to ensure the taxpayers' dollars are keeping me comfortable?
Done.
Как любезно с вашей стороны навестить меня, Страйкер
Хотите убедиться, что налоговые доллары тратятся исключительно на мои нужды?
Он готов.
Скопировать
Of course, the poor fool.
The man who came without warning came through the door to ensure that you hesitated to He said, well,
- I am interested to know why!
Конечно, бедный дурак.
Человек, который пришёл без предупреждения, вошёл в дверь для того, чтобы вас заколебать, по его словам, так вот, он прав.
- Мне интересно узнать почему!
Скопировать
What is your mission?
To ensure the survival of John Connor... and Katherine Brewster.
You are about to fail that mission!
Какова твоя миссия?
Спасти жизнь Джону Коннору и Кэтрин Брустер.
Ты сейчас провалишь свою миссию!
Скопировать
They were far from achieving a deliverable weapon, but, if successful, it would have been as powerful as a naqahdah-enhanced warhead.
Kelownans claimed they were under threat from neighbouring nations, and the weapon would only be used to ensure
It's a situation we'd have to be careful about getting involved in.
Они пока ещё далеки от создания оружия на базе этого вещества, но если они добьются успеха это оружие будет таким же мощным, как и усиленная Наквадой ядерная боеголовка.
Келонцы заявили, что они находятся под угрозой со стороны соседних государств и это оружие необходимо им только для обеспечения их независимости.
В этой ситуации мы должны проявлять осторожность, чтобы не быть втянутыми в это.
Скопировать
That's probably just a new account marker, I'll...
To ensure we weren't going to welch, Ashby's cut was transferred into his own offshore account.
Tell you what.
Наверное, это просто сигнал об открытии нового счёта, я разберусь...
Чтобы быть уверенным, что мы не обманем доля Эшби был переведена на его счёт в офшорном банке.
Вот что. Я пойду пообедаю.
Скопировать
I wanna tell you, no one is more aware of that or takes more responsibility for it since before the Civil War.
The automobile industry works every day to ensure their cars are safe.
Why? Because they drive them.
-Да? -Я бы не прочь у нее поучиться. -Какому предмету?
Простите, вы не могли бы здесь не курить? Я предрасположена к астме.
Может, еще и окно открыть?
Скопировать
No.
You just ensure that his wife goes to the cemetery in a better car.
That the heel that she snaps on the way to the graveside belongs to a $1200 shoe. And you get your name in the paper.
Думаете, Джейкоба Вуда можно воскресить?
Нет. Возможно, вдова на кладбище будет ездить на более дорогой машине.
И по дороге к могиле будет ломать шпильки от туфель за 1200 долларов.
Скопировать
Then my heavy hand tried to reproduce it on the keypad.
My head did round-trips between the paper and the screen, to ensure I hadn't lost a comma or a zero on
But all these meticulous verifications didn't stop me from making huge mistakes.
Затем онемевшая рука пыталась набрать ее.
Моя голова постоянно вертелась между бумагой и экраном, чтобы удостовериться, что я не потеряла ноль или запятую.
Но как ни странно, эти тщательные проверки не мешали мне делать ужасные ошибки.
Скопировать
I'm as mad as I've ever been.
They will ensure that no new information arises... In the only way possible.
By destroying the universe.
- Я зол как никогда!
- И как только они закончат... они должны быть уверены, что новая информация уже не возникнет... единственно возможным способом:
уничтожив Вселенную.
Скопировать
Then, why?
There's only one way to ensure that the other side never gets her back and is never able to confirm her
Listen.
Тогда - зачем?
Есть лишь один верный способ обеспечить,.. ...чтобы противник никогда не заполучил её и не смог подтвердить её гибель.
Послушай.
Скопировать
From Gibrattar.
I must ensure they do not fall into the wrong hands.
Give them to me.
Из Гибралтара.
Они не должны попасть в руки врага.
Отдайте их мне.
Скопировать
I like the lass, I wish her well.
I want to ensure her future.
She shouldn't be dependant on the goodwill of my family.
Мне нравится эта девочка.
Я желаю ей добра.
Я хочу обеспечить её будущее. Я не хочу, чтобы она зависела от благорасположения семьи, если я, вдруг, сыграю в ящик.
Скопировать
Suspicions tend to recoil on those who harbour them.
Would you like to ensure that I am not taking anything that is not my due?
I simply wanted to give you back the signed contract.
Подозрения падают на того, кто их вынашивает.
Вы хотите убедиться, что я не взял ничего, что мне принадлежит.
Никаких проблем. Я, только, хотел бы вернуть вам подписанную купчую.
Скопировать
- What do you mean? - You'll bring Jacob Wood back to life?
You just ensure that his wife goes to the cemetery in a better car.
That the heel that she snaps on the way to the graveside belongs to a $1200 shoe.
У меня есть сын и восьмилетний внук.
Хотите еще что-то добавить?
Вторая поправка позволяет каждому лояльному гражданину страны хранить и носить оружие.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ensure (эншуо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ensure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эншуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение