Перевод "play tricks" на русский

English
Русский
0 / 30
playпоиграть игра пьеса постановка ходить
tricksвзятка фокус плутни штука шутка
Произношение play tricks (плэй трикс) :
plˈeɪ tɹˈɪks

плэй трикс транскрипция – 30 результатов перевода

It was probably just a mirage.
The desert will play tricks on you.
That's no mirage. Look.
Это, должно быть, мираж.
Мы ведь в пустыне.
Никакой это не мираж.
Скопировать
Sleep in the Arctic is critical.
The mind can play tricks.
I'll take that under advisement.
Сон в Арктике очень важен.
Разум может пошаливать.
Спасибо за совет.
Скопировать
You took a pretty bad bump to the head.
The mind can play tricks on you.
I've seen some pretty weird things myself.
Вас довольно сильно ударили по голове.
Это все проделки нашего разума.
Мне тоже иногда мерещатся разные странные существа.
Скопировать
Uh, I...
It's funny how your mind can play tricks on you when your life's on the line.
Police!
Эм, я...
Это забавно, какие трюки может проделывать с вами ваш разум, когда ваша жизнь на кону.
Полиция!
Скопировать
And then I'll pay you.
I don't know who you have dealt with before, but I can assure you that I do not play tricks.
Maybe not you.
И тогда заплачу тебе.
Не знаю, с кем ты имела дело раньше, но могу тебя заверить, что не устраиваю фокусов.
Может, и не ты.
Скопировать
Sleep in the Arctic is critical.
The mind can play tricks.
I'll take that under advisement.
Сон в Арктике очень важен.
Разум может пошаливать.
Спасибо за совет.
Скопировать
You'd been shot, you saw your mother and your sister killed.
That kind of trauma ... can play tricks on your mind.
I'm not making this up.
В тебя стреляли, ты видела, как твоя мать и сестра были убиты.
Подобная травма... могла сыграть с тобой злую шутку.
Я не выдумываю.
Скопировать
Our brains are the biggest mystery on earth, trust me.
And sometimes they play tricks on us.
I'm doing it already!
Наш мозг является величайшей тайной на Земле, поверь мне.
И иногда он выкидывает фортели.
Я уже делаю!
Скопировать
Something funny?
I'm amused at how many times my ears play tricks on me.
For a moment I thought I heard you say you wish to extricate yourself from the agreement we made.
Что-то смешное?
Я позабавила сколько раз мои уши играть трюки на меня.
На мгновение мне показалось, что ты сказать вы хотите, чтобы выбраться самому из договора мы сделали.
Скопировать
I need you to know that I understand your little tricks.
I don't play tricks.
You're the one who's playing tricks with me right now.
Я хочу, чтобы ты понял, что я знаю все твои трюки.
Я не проделываю трюки.
Это вы со мной играете.
Скопировать
- Go ahead.
- Don't... don't play tricks with my words.
Jess is gonna kill me.
- Ну давай.
- Не надо... не коверкай мои слова.
Джесс убьет меня.
Скопировать
Best mind where you're walking, gov'ner.
Morning lights can play tricks on you.
Yes, yes. Mustn't be late.
Внимательнее смотрите, куда идёте, господин.
Утренняя мгла может сыграть с вами злую шутку.
Да-да, конечно.
Скопировать
By now, he was lost and bewildered.
And to make matters worse, his mind was beginning to play tricks on him.
What's that?
Он потерялся и был в растерянности.
Хуже того - ему начали казаться всякие ужасы.
Что это?
Скопировать
Shh.
I think someone's trying to play tricks on us.
You girls better stick with me, or we'll all get lost.
Тсс.
Мне кажется, кто-то вздумал играть с нами.
Вам лучше держаться поближе ко мне, или мы все потеряемся.
Скопировать
I believe you, my love.
But sometimes our nerves play tricks on us.
I want you to rest.
Я верю тебе, любовь моя.
Но временами наши нервы играют с нами злые шутки.
Я хочу, чтобы ты отдохнула.
Скопировать
If that's what you think, it's different.
Don't play tricks. It's your crap.
The end of classical German idealism.
Нет, я этого не говорил. Если ты так думаешь, то это не то.
Да ладно тебе, не придумывай.
Это ты мне рассказываешь "Конец классической немецкой философии", вот на что это похоже.
Скопировать
Poor thing.
You mustn't play tricks on me.
I'd begun to feel uneasy.
Бедняжка.
Ты так лучше не шути со мной.
А то я начинаю чувствовать себя неловко.
Скопировать
How did you climb up?
It's how we always got in to play tricks on the governess.
Louisa can make it with a whole jar of spiders in her hand.
Как же ты сюда влезла?
Мы всегда влезали шутить над гувернантками.
Луиза может влезть с коробкой пауков.
Скопировать
No.
Tommy, Halloween night, it's when people play tricks on each other.
It's all make-believe. I think Richie was just trying to scare you.
- Нет...
В Хэллоуин люди друг друга разыгрывают и пугают.
Ричи хотел тебя напугать.
Скопировать
When we shoot the lock, stand well back, old friend.
They play tricks.
Exploding catches, things like that.
Как только мы прострелим замок, отойди подальше, дружище.
Есть один фокус.
Взрывающиеся ловушки, что-то вроде того.
Скопировать
Kong Yuen Sang, you bastard
You dare to play tricks on me
Boss, I'm sorry, I...
Конг Юн Санг ты ублюдок.
Ты посмел дурачить меня.
Босс, простите меня...
Скопировать
- How?
Mahoney isn't the only one here who can play tricks.
Hey, hey. Take it easy. These ain't track shoes.
Увидишь.
Не только Махони умеет откалывать трюки.
Эй, полегче, это же не кроссовки.
Скопировать
So if something passed in front of the light, it would cast a shadow on the tank.
Then it would be natural foryour eyes to play tricks on you.
Although, coming up here all alone at night and seeing what you saw... that would scare anyone.
И если что-то промелькнуло между светом и башней,.. ...то бросило тень на нее.
Поэтому вам могло что угодно показаться.
Хотя... если прийти сюда ночью, да еще и одной, и увидеть то, что вы видели до этого... любой мог бы перепугаться.
Скопировать
You must be thinking about someone else.
It's been hot today, and that can play tricks with your mind.
But... I moved the wall back for you.
Вы наверное меня с кем-то путаете.
Сегодня жарко, может от этого у вас мозги плавятся.
Но... я же передвинул стену обратно.
Скопировать
Ah, forget it!
Ted, you know how your eyes sometimes play tricks on you?
- I know!
Ладно, проехали!
Тед, у тебя бывал обман зрения?
- Придумал.
Скопировать
- Kraft, as usual.
They don't like the guy, so they play tricks on him.
It's no tricks.
- Как обычно, Крафту.
- Не любят его ребята, вот и прикалываюся...
- Прикалываются? !
Скопировать
So you were the one Who sent those firetrucks, lunches...
And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this?
is it really fun to take pictures of others?
Итак, это ты посылала те пожарные машины, обеды...
И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими?
Неужели действительно так забавно снимать других?
Скопировать
what if the dream became a nightmare?
Your subconscious can always play tricks on you.
The subconscious is a very powerful thing.
Что если сон стал кошмаром?
Ваше подсознание всегда может подшутить над вами.
Подсознание - очень мощная вещь.
Скопировать
You know, take in the moment.
Does your mind play tricks on you?
My lawyer says no.
Ну знаете, бывает порой.
Ваша память подводит вас?
Мой адвокат говорит "нет".
Скопировать
Yes!
You always play tricks!
Well, not this time.
Да!
Ты вечно всех разыгрываешь!
На этот раз не стану.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов play tricks (плэй трикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы play tricks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэй трикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение