Перевод "difficulty" на русский
Произношение difficulty (дификалти) :
dˈɪfɪkˌʌlti
дификалти транскрипция – 30 результатов перевода
Do not believe it, Martin, it's very heavy for a league and a half.
Furthermore, we must rely on the difficulty of dragging the car through the forest.
That takes to be a mule!
Не веришь, Мартин, это очень тяжело, на лигу с половиной
Вспомни как сложно тащить корзину через лес.
надо иметь силу мула!
Скопировать
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Governments are having extreme difficulty maintaining order.
We've just received an announcement from the UD.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Правительства испытывают чрезвычайные трудности в поддержании порядка.
Мы только что получили заявление из ОД.
Скопировать
Leave it at that.
It wasn't difficulty with your writing. It was her.
- That why we moved here.
И хватит об этом.
Мне было несложно это понять, что это была именно она.
- Вот почему мы переехали сюда.
Скопировать
The only woman I would have liked to have with me was far away.
I'd resigned myself to it and dismissed without much difficulty - forever, I suspected- the thought of
But I wasn't ready to tolerate another, especially not one of Rodolphe's pathetic little protégées.
Единственная женщина, которую я хотел бы видеть рядом с собой, уехала.
Я осознал свою участь. Я понял, что зашел слишком далеко - неужели я решил, что смогу избавиться от мыслей.
Но вынести присутствие ещё одной из убогих протеже моего друга Родольфо было невмоготу.
Скопировать
The mass insanity may have reached this planet too.
Captain, I'm having difficulty on that transmitter call to Deneva.
Keep trying.
Массовое безумие могло достигнуть и этой планеты.
Капитан, не получается связаться с тем передатчиком на Деневе.
- Продолжайте попытки.
Скопировать
Simple, easier to manage.
We're not gonna have any difficulty explaining..
Well...?
Все так легко и просто.
Вряд ли у нас будут трудности с объяснением...
Ну?
Скопировать
Your father?
I seem to have great difficulty in remembering anything.
He owns this house.
Ваш отец?
Мне жаль, но у меня, кажется трудности в запоминании чего-либо.
Ему принадлежит этот дом.
Скопировать
- I must differ with you, doctor.
I'm having difficulty concentrating, which is most disturbing.
My eyesight appears to be failing.
- Не соглашусь с вами, доктор.
Мне трудно сконцентрироваться, что меня очень волнует.
Мое зрение ухудшается.
Скопировать
Mr. Sulu, how long have you served with Captain Kirk?
. - To your knowledge, has he ever had any difficulty making decisions?
No, sir.
Мистер Сулу, сколько вы прослужили с капитаном Кирком? - Два года, сэр.
- Насколько вы знаете, он когда-нибудь затруднялся принять решение?
Нет, сэр.
Скопировать
It is a matter between him and his own conscience.
from the postmortem examination of the body showing the actual cause of her death, you should have no difficulty
You may retire if you wish.
Это касается лишь его самого и его совести.
Основываясь на свидетельстве о душевном состоянии Мэделин Элстер незадолго до ее смерти, с учетом характера ее гибели и результатов вскрытия, указывающих на причину ее смерти, вам будет несложно вынести вердикт, джентльмены.
Если желаете, вы можете удалиться.
Скопировать
A sheep is not a creature of the air.
It has enormous difficulty In the comparatively simple act of perching. As you see.
As for flight, its body is totally unadapted To the problems of aviation.
Овца не создана для воздуха.
Для неё огромную сложность представляет сравнительно простой процесс сидения на ветках, как видите.
Что касается полёта, то её тело абсолютно не приспособлено к трудностям воздухоплавания.
Скопировать
Who'd look after you? - Andrew doesn't get caught.
You're the one with that difficulty.
You're not fair.
Кто будет смотреть за тобой?
Он никогда не попадался. Только с тобой это происходит.
Ладно тебе, Клара.
Скопировать
No, the federal sheriff will pass by soon as planned.
No difficulty in that, it's like he was already dead and buried.
Pedro will take care of that.
Нет, федеральный шериф вскоре проедет мимо, как планировалось.
Никаких трудностей, считайте, что он уже мёртв и погребён.
Педро позаботится об этом.
Скопировать
No, although I was afraid they would, because of his speech impediment.
He has difficulty saying "SH."
I've noticed that in the reading and writing exercises.
Нет. Вовсе нет. А я очень боялась, что они будут так поступать.
Из-за его дефекта речи. Он плохо выговаривает "Ш".
Я заметила, что у него трудности с чтением и письмом.
Скопировать
And he's withdrawn.
He has difficulty fitting in with the others.
How is he at home with friends?
И он очень погружен в себя.
У него трудности в общении с другими ребятами.
Как он ведет себя дома со своими друзьями? Они хорошо общаются?
Скопировать
This brilliant brain, these hands were the property of a skilled surgeon.
They will have no difficulty in removing your silver plate and substituting one of a less troublesome
So that you can apply all your abilities to the furthering of our work.
Ну вот, теперь этот блестящий мозг, эти руки станут достоянием квалифицированного хирурга.
У него не должно возникнуть никаких проблем при удалении вашей серебряной пластины и замены её на другой, более подходящий металл.
Так что вы сохраните все свои способности и сможете потрудиться на наше благо.
Скопировать
-Oh, leave him to me.
There has been some difficulty.
We must alter our plans.
-О, оставь его мне.
Были некоторые трудности.
Мы должны поменять планы.
Скопировать
You know, you are not descended from a monkey like other people.
You grasp things with great difficulty.
I repeat: the folder is being offered for a million.
Знаете, Вы произошли не от обезьяны, как все остальные,
Вы произошли от коровы- туго соображаете.
Я еще раз говорю: папка продается, стоит миллион.
Скопировать
Yes, I know, we've been there.
We managed to break through it with great difficulty.
Our ship was destroyed.
Да, мы там побывали.
Мы с большим трудом прорвались сквозь него.
Наш корабль был разрушен.
Скопировать
- What is it?
- Captain I'm having difficulty with the ship's sensors.
They seem to be under selective attack by the phenomenon as the unfortunate occupants of Memory Alpha were.
- Что это?
- У меня проблемы с сенсорами.
Они словно находятся под его выборочным нападением, как и несчастные жители Мемори Альфы.
Скопировать
"lucid" here meaning "luminous."
I confess I have difficulty accepting a definition that says:
"Light is a luminary movement of luminous bodies."
"прозрачный" здесь в значении "ясный."
Признаюсь, мне сложно принять определение, которое гласит:
"Свет есть светящееся движение ясных тел."
Скопировать
Too much coffee, I guess. I started reading and then fell asleep.
For the next few days, I kept my calm only with great difficulty.
I felt ready to lash out at anyone for anything.
Выпил много кофе, потом стал читать и заснул.
Все последующие дни я не мог успокоиться.
Я был готов выплеснуть свой гнев при первой возможности.
Скопировать
A regular pulsating pattern of radiated energy.
Unquestionably, an immensely powerful field of energy is being generated around here somewhere, but we're having difficulty
Apollo has no difficulty focusing.
Регулярная пульсация излучаемой энергии.
Мощнейшее энергетическое поле генерируется где-то здесь, но нам трудно на нем сфокусироваться.
Аполлон без труда фокусируется.
Скопировать
Unquestionably, an immensely powerful field of energy is being generated around here somewhere, but we're having difficulty focusing on it.
Apollo has no difficulty focusing.
He taps that energy, Mr. Scott.
Мощнейшее энергетическое поле генерируется где-то здесь, но нам трудно на нем сфокусироваться.
Аполлон без труда фокусируется.
Он черпает энергию оттуда, м-р Скотт.
Скопировать
We must alter our plans.
Report the difficulty and we will assess it.
We must bring the invasion forward.
Мы должны поменять планы.
Отчёт о трудностях и мы оценим его.
Мы должны начать вторжение раньше.
Скопировать
The third case involved Haas Ladeynikov our intelligence.
- The main difficulty is the situation in the country Ladeynikova.
- A week ago, he found that someone had examined his briefcase.
"ретье, делом 'ааса занимаетс€ наш разведчик Ћадейников.
- ќсновна€ сложность, это положение Ћадейникова в стране.
- Ќеделю назад он обнаружил, что кто-то обследовал его портфель.
Скопировать
You're nine points into the low frequency band.
We're having difficulty.
Patch historical computer into uniform section.
Вы на 9-й отметке низкочастотного диапазона.
У нас проблемы.
Загляните в исторические материалы банка данных.
Скопировать
Kirk to Enterprise. What's happening up there?
McCoy is having difficulty with that uniform, sir.
Well, send him down naked if you have to.
Кирк "Энтерпрайзу".
У доктора МакКоя проблемы с униформой, сэр.
Тогда отправьте его нагишом.
Скопировать
They chose the Enterprise as the best vessel for the trip.
Immense beings with 100 tentacles would have difficulty with the turbolift.
We've got to stop them.
Они выбрали "Энтерпрайз" как лучший корабль для путешествия.
Огромные существа с 100 щупальцев не влезли бы в турболифт.
Мы должны остановить их.
Скопировать
Many years ago, I spent quite some time there.
I was able to help them through a period of very great difficulty.
(SCOFFING) Displaying your usual sickening lovability, I suppose?
Много лет назад, я провел там некоторое время.
Я помог им пережить очень трудный период.
Показываешь свою обычную отвратительную доброту, а?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов difficulty (дификалти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы difficulty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дификалти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
