Перевод "запятая" на английский

Русский
English
0 / 30
запятаяsnag difficulty comma
Произношение запятая

запятая – 30 результатов перевода

Она подмигивает.
Нет, это точка с запятой и закрытая скобка.
Поверните набок.
That's a wink.
No, that's a semicolon and close parentheses.
Turn it sideways.
Скопировать
Почти по соседству с нами растёт семидесятимиллионная нация,.. ...которая с детства приучена думать о войне и захвате,.. ...как о славном подвиге,..
...запятая, а смерть в бою для них... ..- благородный конец.
- Мистер Черчилль!
Only a short distance away there dwells a nation of nearly 70 millions, who are taught from childhood to think of war and conquest as a glorious exercise, comma...
And death in battle as man's noblest fate, stop.
Mr. Churchill?
Скопировать
Если мы виноваты в том, что наши размеры мешают выполнению плана по производству одежды,
запятая, то просим простить нам.
Мы сделаем все, что в наших силах, запятая, чтобы стать более низкими и коренастыми.
If it's our fault... If it's... our fault... that we cannot accommodate the Central Plan with our sizes, comma... we would like to apologize for that. Full stop.
In this case...
we shall endeavour to become, comma... in the future, smaller and squarer. Full stop.
Скопировать
Вы увидите, с возрастом, и это нервирует, вы начинаете фразу, которую, на первый взгляд,
как вы рассчитываете, легко довести до конца, но после запятой вы начинаете другую.
Я хочу знать, что она вам сказала!
You see, with age, and this unnerving, you start a phrase that, At first glance,
as you expect, it is easy to complete, but after a point you start another.
I want to know what she told you!
Скопировать
С красной строки.
Диана вернулась к мужу, запятая,..
...но боюсь, их брак всё же распадётся.
Paragraph, ah...
Diana's gone back to her husband. Comma.
But I fear the marriage will not last, stop.
Скопировать
Затем онемевшая рука пыталась набрать ее.
голова постоянно вертелась между бумагой и экраном, чтобы удостовериться, что я не потеряла ноль или запятую
Но как ни странно, эти тщательные проверки не мешали мне делать ужасные ошибки.
Then my heavy hand tried to reproduce it on the keypad.
My head did round-trips between the paper and the screen, to ensure I hadn't lost a comma or a zero on the way.
But all these meticulous verifications didn't stop me from making huge mistakes.
Скопировать
Адам, ты зануда! Арчи так одевается на все вечера!
Орхидея точка, новый абзац Саймон, запятая, граф Балкэрн, запятая, был в скверном подобии костюма герцога
Да...
Adam, you hideous ass, that's how Archie always dresses at parties.
Orchid. Stop. New paragraph.
As in boots, yes.
Скопировать
Всё изложено довольно грамотно.
Хотя запятые проставлены не все. Грамотишка у твоих сотрудников...
Поясняю для непонятливых, тупых и убогих.
Enough has been written on each point well.
Although not every comma has been checked.
The thing is, you are stupid and miserable.
Скопировать
Один, три...
- Нет, двух запятых после единицы.
- Хорошо, в чем проблема?
One, three...
- No, two comes after one.
- Well, what's the problem?
Скопировать
Быстрее.
- Кармине, ставь свои запятые правильно.
- Да, спасибо.
Quickly.
- Get your commas right.
- Yes, thanks.
Скопировать
[читает] "Десять тысяч советов и поучений на все случаи жизни, запятая."
Запятая.
"А так же краткое изложение основ обеих магий, и способы начертания магических фигур."
[Read] "Ten thousand tips and lessons for all occasions, comma. "
Comma.
"As well as a summary of the basics of both magic, and how to make magic figures. "
Скопировать
Акка: Не совсем гуси и не совсем грамотные, но имеются!
[читает] "Десять тысяч советов и поучений на все случаи жизни, запятая."
Запятая.
Well, not really a goose and not very literate, but there is one!
[Read] "Ten thousand tips and lessons for all occasions, comma. "
Comma.
Скопировать
Место занято.
Эркюль был очень этим доволен... доволен... хотя был невысокого роста, запятая, и сердился временами.
Альфонс Доде.
Come on!
"Counting the stitches in a low tone... "...and shying now and then."
"Alphonse Daudet."
Скопировать
- Думаете, для меня есть разница?
Это я отвечаю за пятый район, а не он.
Ну да, конечно.
Why the hell should I care?
I'm in charge of the fifth region, not him. Right?
Sure you are.
Скопировать
Дорогая мама.
Мне всё ещё нравится моя работа... запятая, но до сих пор мне толком было нечем заняться.
Однако, у меня есть план, который отныне должен сделать меня куда более занятой.
Dear Mother.
Well, Mother, I still like my job... comma, but up to now I really haven't had very much to do.
However, I do have a plan... that should keep me a lot busier from now on.
Скопировать
Журнал капитана, дополнение.
Я читал о достижениях древних баджориан в одном из учебников за пятый курс.
Они были архитекторами и художниками, строителями и философами, когда люди еще не научились прямохождению
Captain's Log, supplemental.
I read about the achievements of the ancient Bajoran civilization in my fifth grade reader.
They were architects and artists builders and philosophers when humans were not yet standing erect.
Скопировать
Точка.
Таким образом, запятая Купо подтолкнул её к аренде.
Наверняка запятая...
Period.
Then, comma Coupeau urged her to rent. Period.
Certainly... Quiet!
Скопировать
Таким образом, запятая Купо подтолкнул её к аренде.
Наверняка запятая...
Она ничего не найдёт...
Then, comma Coupeau urged her to rent. Period.
Certainly... Quiet!
She would not find...
Скопировать
Тише.
Не надо так кипятиться из-за пяти тысяч франков.
Видишь вон там телефон?
Okay.
What's 500 francs, more or less?
You see that telephone on the wall over there?
Скопировать
Немного.
Предлоги здесь, запятые там.
Нельзя менять слова автора без его согласия.
Just a few.
A preposition here some punctuation there.
You can't change a writer's words without his permission.
Скопировать
Что-то с ними не так.
Ничего не понимаю, я следовал инструкциям Кейко до последней запятой.
Когда я зашел вчера, они были сухие, как труха.
They don't look so fine now.
I can't understand it. I followed Keiko's instructions to the letter.
They were dry as a bone when I came by for you yesterday.
Скопировать
У Деммаса еще два корабля.
Докладывают, что его флот собирается за пятым спутником.
Мы должны нанести упреждающий удар.
Demmas has acquired two more ships.
There are reports that his fleet is massing behind the fifth moon.
We should make a preemptive strike.
Скопировать
Каждое слово.
Каждую запятую.
Какие длинные ноги.
Every detail.
Dot every comma.
Those are some long legs.
Скопировать
Какая чушь!
Запятая.
"...воздух,.."
It's true. The Police came.
...he took in a feeling of greatness... comma
of greatness
Скопировать
"Пока она занимала себя пустяковыми делами..."
"Пустяковыми делами", запятая,
"жизнь шла полным ходом". Точка.
"Whereas she wastes her time on these worthless things...
"on these worthless things, comma
"events around her march on." Full stop.
Скопировать
"жизнь шла полным ходом". Точка.
"После суровой зимы", запятая,
"повсеместного голода, злобных пасквипей..."
"events around her march on." Full stop.
"After a harsh winter" comma
"extreme hunger... "brought about by aggressive libel..."
Скопировать
Значение слова - сочинение, содержащее искажения, клевету, нападки. Цепь - публичная дискредитация.
"Злобных пасквипей", запятая,
"ситуация ухудшилась..." Ну что же вы?
Here it means a short defamatory publication which people circulated.
"Aggressive libels" comma, threaten to wreck..."
Come now.
Скопировать
Хожу!
Пока я был с Мэриуэвер, он потерял один глаз из-за пятого очка, выпавшего из его рукава во время партии
Я не винил его.
Walk!
During my years with Meriweather, he lost an eye as a result of a fifth ace dropping out his sleeve in a poker game.
It didn't faze him, though.
Скопировать
Почему всё вокруг красное?
- Из-за пятен.
- Пятен чего?
Why everything's red?
Because of the stains.
-What stains?
Скопировать
-Егоза!
Прошу уволить собственному желанию запятая ...документы выслать Борщевку запятая ...квартиру сдаю Борщев
Спасибо, Надюша!
- Fidget.
Ask to be dismissed of my own free will - coma - papers to be sent to Borschov - coma - I give up my apartment. A. N. Borschov.
Thank you, Nadyusha.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запятая?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запятая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение