Перевод "good food" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good food (гуд фуд) :
ɡˈʊd fˈuːd

гуд фуд транскрипция – 30 результатов перевода

A long life eating gruel - to hell with that!
I want good food and nice clothes.
I'm gonna live it up and die young!
Да кому это надо – жить долго и есть одну кашу?
Я хочу нормальной еды, хочу носить приличную одежду
Пусть жизнь будет коротка, но красива!
Скопировать
If we don't have to give more blood, everything will be all right.
The doctor says he must have good food.
Why is the police raging?
Если переливание не потребуется, то все будет в порядке.
Доктор говорит что он должен хорошо есть.
Почему полиция так разбушевалась?
Скопировать
Come on, should I force you?
There's no good food without a good pipe.
Here, get this down before it rains.
Затягивайся сильнее.
Что за еда без доброй трубки.
А теперь на посошок.
Скопировать
It's perfect for us.
A small family place, good food.
Everyone minds his business.
Нам подходит.
Маленькое уютное место, вкусная еда.
Каждый занят своим делом.
Скопировать
Police!
So Germaine serves good food?
Meat at every meal without tickets?
Полиция!
Я смотрю, здесь кормят что надо.
Мясо в любое время дня, да еще без талонов.
Скопировать
This may come as another shock, but pursuing girls does not estrange one from God any more than pursuing mathematics, for example.
Coming back to Pascal, not only did he condemn good food, but at the end of his life, he even condemned
I'm actually more - No.
Хотя, извините, если снова вас шокирую, тем хуже, но волокитство удаляет вас от Бога не дальше, чем, скажем, математика. Да, точно, математика.
Нет, если вернуться к Паскалю, то он осуждал не только вкусную еду, но и математику под закат своей жизни, хотя он ею занимался.
По сути, я более...
Скопировать
It's a very nice hotel.
It's got good food, great wine...
- I mean...
Это очень красивая гостиница.
Там вкусно готовят, прекрасное вино...
- Я имел в виду...
Скопировать
Funny thing this war
This is some good food...
- People are often like that, when bored
Странная штука война.
- Настоящий пир.
Что только люди не делают со скуки. Со скуки?
Скопировать
- No thank you
A good night's sleep, good food and drink, that'll do me
But suppose we could find you a pretty and virtuous wife?
О, нет. Спасибо не надо.
Хорошее вино, еда и сладкий сон, вот это по мне.
Но, разве ты не ищешь себе жену?
Скопировать
Did you remember something?
could you take us someplace that has good food?
too!
Ты вспомнил что-то?
где хорошо готовят?
что бы мы смогли съесть тоже!
Скопировать
No, I mean spending long nights singing songs of your deeds.
Good food, good drink.
And good women.
Нет, я говорил о воспевании наших деяний долгими ночами.
Добрая еда, добрые напитки.
И добрые женщины.
Скопировать
This is fast food.
Good food quickly.
Hey, next time lunch will be on me, huh, Jer?
А это - фаст фуд.
Не фаст фуд, а хорошая, быстрая еда.
В следующий раз ланч за мной. Так, Джер?
Скопировать
My Mom ran around cooking all day saying:
"As long as there's good food, everything's fine."
Then one day my father didn't come home from work.
Мама только и делала, что ошалело готовила. "Хорошая еда?
Вкусно? Пока есть еда, все, слава Богу!"
А в один день мой отец не вернулся с работы.
Скопировать
One more breath, Charlie.
Some good food?
Some good food or I don't know, or Carnegie deli.
Ещё один вдох, Чарли.
Хорошей еды?
Хорошей еды, можно из ресторана Карнеги Дели.
Скопировать
Some good food?
Some good food or I don't know, or Carnegie deli.
Good, good.
Хорошей еды?
Хорошей еды, можно из ресторана Карнеги Дели.
Да, да, да.
Скопировать
- You guys like the food? - Yeah.
- It's good food.
- It's good food, huh?
- Вам нравится еда?
- Да. Вкусно.
- Ха, вкусно?
Скопировать
- It's good food.
- It's good food, huh?
I made it.
- Да. Вкусно.
- Ха, вкусно?
Я сам готовил это.
Скопировать
Dog shit is natural!
It's just not real good food!
Now...!
Собачье дерьво - натуральное!
Это просто не очень вкусная еда!
.. Теперь!
Скопировать
Hastings!
And after the record being broken, a few days for us, to appreciate good food, good wine and a little
I knew that there was a mistake in the speedometer when, at 80 miles/h, this duck flew past me in the same direction.
Гастингс!
И после установления рекорда для нас, Гастингс, несколько дней хорошей пищи, хорошего вина, и немного тишины.
Я знал, что спидометр не в порядке. При 80-ти милях в час утка пролетела мимо меня в том же самом направлении.
Скопировать
- It was awful.
Some people don't appreciate good food.
Maybe the food tasted good at first but then made everybody vomit and have diarrhea.
Ужасно.
Оказалось, что многие не могут оценить вкусную пищу.
Ну, может, сначало им было вкусно, но потом они стали блевать, и их прохватил понос.
Скопировать
No, I Like that coffee shop.
They have good food.
Yeah, they got good pancakes.
Нет, мне нравится это кафе.
Здесь вкусно готовят.
Да, особенно, оладьи.
Скопировать
- I'm a simple man...
Who likes the good life, good food and good wine.
You'll come with us.
- Я простой человек...
Которьiй любит хорошую жизнь, еду и вьiпивку.
Вьi пойдете с нами.
Скопировать
They say you're about to marry Centorbi, the lawyer.
I know how badly they treat you here, how the women in the market won't sell you any good food... and
But how will you manage to live with a fat, old man... so ugly that no girl ever wanted him?
"Говорят, что вы собираетесь выйти замуж за адвоката Чентроби."
"Я знаю, как плохо относятся к вам в нашем городе..." "...как женщины на рынке отказываются продавать вам хорошие продукты..." "...и, как мужчины не берут вас на работу из страха перед своими жёнами."
"Но как вы сможете жить с толстым старым мужчиной..." "...таким мерзким, что ни одна девушка не хотела с ним встречаться?"
Скопировать
Second, can you imagine what this will do to the morale of our troops, coming up to a cold Christmas?
A scuttlebutt tells you there's a garden of Eden in the hills, good food, good grog, no foot drill or
Wouldn't you say, "I'll be damned to it," and desert?
Второе: представьте, как это скажется на духе войск к холодному Рождеству.
По слухам, там в горах просто рай: хороший грог, ни строевой подготовки, ни порки.
Вы не послали бы все к черту и не сбежали?
Скопировать
Chew, chew, chew That is the thing to do
Chew, chew, chew Good food is good for you
Poor thing has eaten nothing but toast for days. He's probably a little weak.
∆уйте, жуйте хорошо, позабыв про всЄ на свете!
Ќет главнее дл€ диеты- прожевать всЄ тщательно!
Ѕедн€га не ел ничего, кроме тостов, вот уже несколько недель.
Скопировать
There's no place like New Orleans.
Good food, great music.
- Sounds like a great place to grow up.
Нет ничего лучше Нового Орлеана.
Хорошая еда, замечательная музыка.
- Похоже, ты вырос в замечательном месте.
Скопировать
It's fun to eat supper with your family.
Especially where there is good food on the table.
At least you could manage to be on time.
Ужинать с семьей это весело.
Особенно когда на столе отличная еда.
Покрайней мере ты мог бы приходить к столу во время.
Скопировать
He's a wonderful crook.
A man who loves good food, good wine, the ladies, making money...
Killing.
Например, он замечательный жулик.
Человек, который знает толк в хорошей еде, в хорошем вине, в женщинах, в деньгах, в...
Убийствах.
Скопировать
It'll be a nice change of pace for us.
Good food, some R and R.
I've gone over the message you sent upon your arrival.
Команде будет полезно сменить обстановку.
Отличная еда, отдых и развлечения.
Я просмотрел посланное вами сообщение.
Скопировать
The greatest fortune is when the right things come at the right time.
Look what good food I've cooked for you.
Want some too?
Самое большое счастье это когда нужные вещи приходят в нужное время.
Посмотрите, какую вкуснятину я вам приготовила.
Ты тоже хочешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good food (гуд фуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good food для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд фуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение