Перевод "безответственно" на английский

Русский
English
0 / 30
безответственноirresponsibility irresponsible irresponsibly
Произношение безответственно

безответственно – 30 результатов перевода

Это была ошибка.
Это безответственно и глупо, не могу поверить, что поддалась на Ваши уговоры.
Моя репутация к концу дня будет замочена в сортире.
This was a mistake.
It was irresponsible and stupid, and I cannot believe that I let you talk me into it.
My reputation's gonna be in the toilet at the end of this day.
Скопировать
Серьезно, не понимаю.
Я не понимаю... как ты мог быть таким... безответственным.
То есть...
I really don't. I don't...
I don't understand how you could be so... irresponsible.
I mean...
Скопировать
Мы прибыли на место, и пациенты были цианотичными
Безответственны Безответны
И мы пытались реанимировать их- Но вопреки нашим стараниям, они скончались
We got there, and the patients were cyanotic
Not responding Not responsive
And we tried to resuscitate them- And despite our best efforts, they kicked
Скопировать
Давай, открывай, лихач.
Вообще, ты самый безответственный... небрежный, нерадивый, неаккура....
О, это новые права после 18-ти лет.
Go ahead. Open it, hot rod.
You know, you are the most irresponsible... careless, no-account, undisc...
Oh, it's a license renewal for my 18th birthday.
Скопировать
- Он не умеет обращаться с деньгами!
- Он безответственный.
- Я поговорю с ним.
Randolph is hopeless with money, we all know that.
He's irresponsible.
I'll talk to him.
Скопировать
Отец, это называется прогрессом.
Безответственные идиоты! Вы оставляете после себя пустыню!
Черт знает что!
Dad, that's progress. In the wrong direction, you dickhead!
All you're doing is laying waste to everything around you!
Shit!
Скопировать
!
Вот что получается, когда взрослые безответственны.
Но, может, для вас это в порядке вещей - перекладывать ответственность на детей?
!
That's what happens when adults don't take charge.
But maybe that's fine with you? That children are in charge?
Скопировать
Но в качестве адвоката ты смешон.
И с твоей стороны будет безответственно выступать с заключительным словом, когда на кону человеческая
А в данном случае так и есть.
But as a litigator you are a joke.
It'd be irresponsible of you to give the closing when a man's life is on the line.
And here, one is.
Скопировать
получает мистер Ховард Беллвезер!
нас стереотипы, на то, что нас считают маргиналами, если зачастую сами члены нашего сообщества своим безответственным
вызывают к себе такое отношение.
Together: BELLWEATHER!
HOW CAN WE COMPLAIN OF BEING STEREOTYPED, OF BEING MARGINALIZED, WHEN IT IS OFTEN MEMBERS OF OUR OWN COMMUNITY
PERPETUATE SUCH TREATMENT.
Скопировать
Все ублюдки, как всегда.
Безответственные.
Но я все знаю.
Sooner or later, it got to her.
She died a painful death. Of course, the bastards denied responsibility.
They always do, but I know better.
Скопировать
Чел, нельзя такое проёбывать.
Что за безответственность?
- - Ну их в жопу.
You can't miss shit like this, dude.
When they put "Jay and Silent Bob" on the marquee, you have to show up.
Fuck that.
Скопировать
-Как вы собираетесь выиграть дело?
Такие безответственные и жадные до наживы компании, как "Виксберг" не должны уходить от правосудия за
Это что, пособие для беженцев?
We just gotta find out where and push.
You have them. We don't have anything yet.
...Celeste Wood.
Скопировать
И всех тех, кто одержим жаждой насилия. -Которая.... Простите.
Но лишь благодаря вполне продуманной и безответственной политики компании "Виксберг" в отношении сбыта
Таким образом, они являются соучастниками этих убийств.
October, two years ago, at 8:45 a.m. on a Monday morning a man named Kevin Peltier casually walks into the brokerage house from which he was fired the previous Friday morning.
He walks into the elevator, he loads a 36-round magazine into his Performa 990 semiautomatic, and when he reaches the third floor opens fire on his former coworkers, killing 11 and critically wounding five before turning the gun on himself.
This was less than two minutes. They couldn't stop him.
Скопировать
Я думал, мы хорошо ладим.
А маме говоришь, что я безответственная ленивая клуша.
Это даже непохоже на меня.
I thought we were getting along.
Yeah, so did I. And now I hear you're telling our mother... that I'm completely irresponsible and a stay-in-bed mom.
That doesn't even sound like me.
Скопировать
Ты недоволен, потому что я ее живот не тискала?
Ты совершенно безответственная.
А сам говорил, что не критикуешь.
What? Because I wasn't interested in your wife?
You aren't very adult.
You're not judging me?
Скопировать
Позволь мне кое-что тебе сказать, Мэрилин.
Ты можешь считать это глупым и безответственным, хорошо, но ты не справишься с этим без моей помощи.
- Я не хочу спорить сейчас об этом.
Let me tell you something, Marilyn.
You may think that this is childish and irresponsible, 0K, but you won't manage it without my help.
...I am not arguing about that.
Скопировать
- Как вы собираетесь выиграть дело?
Такие безответственные и жадные до наживы компании, как "Виксберг" не должны уходить от правосудия за
- Привет, я - Силвия Де Шазо.
- Mr. Rohr, how do you expect to win this?
Reckless, profit-hungry gun companies like Vicksburg have been getting away with murder for too long.
- Lonnie Shaver.
Скопировать
Да, в то трагическое утро м-р Пелтье нажимал на спусковой крючок.
Но лишь благодаря вполне продуманной и безответственной политики компании "Виксберг" в отношении сбыта
Таким образом, они являются соучастниками этих убийств.
Yes, it was Mr. Peltier that squeezed the trigger that awful morning.
But it was the Vicksburg Firearms Company through a deliberate, negligent distribution policy that put that assault-type weapon into the hands of Mr. Peltier.
As such, they were complicit in those murders.
Скопировать
Мы совершенно не при чем.
Мы просто совершенно безответственны. Правда.
Вам не кажется, что вы уже достаточно всего натворили, месье Роуз?
Do you know You are nothing
We have no responsibility at all really
Mr. Roze Why you changed to this
Скопировать
Это всё, что нам было нужно.
И мы были довольно независимы и довольно безответственны, и нас не волновало более ничто и никто, мы
И это было весело. Это было просто ярко и весело.
That's all we ever did.
And we were fairly anarchic and fairly irresponsible, and we didn't give a damn about anyone else or anything else, and we just wanted to climb the world.
It was just brilliant fun.
Скопировать
Да. Знаешь, вот из-за этого я и вынуждена была с тобой расстаться.
Потому что ты безответственный, эгоистичный, ...абсолютно инфантильный.
Я так не могу.
Yes, yes, you know, see... this is exactly why I broke up with you in the first place.
You are irresponsible, self-centered, completely childish.
And, look, I need to move on.
Скопировать
Вот из-за этого я и вынуждена была с тобой расстаться.
Потому что ты безответственный, абсолютно инфантильный.
- Алло?
See, this is exactly why I broke up with you in the first place.
You are irresponsible, completely childish...
Hello.
Скопировать
- А эти два дня не имеют значения?
Но также и безответственными.
Меня ждёт жених, он пришёл бы в ужас, всё узнав!
What about the past couple of days? They happened, you know?
I know that they happened, and they were wonderful, but they were also very irresponsible.
I have a fiance waiting for me at a hotel, who's going to be crushed - when he finds out.
Скопировать
Майкл, не может быть, чтобы Брук сказала, что ты отделался.
Ладно, если бы она сказала "Я отберу у тебя каждую копейку, которую найду, ты - безответственная сволочь
Нет, она определенно сказала "Легко отделался"
Michael, there is no way Brooke said your off the hook,
Okay, I bet she said “I’m gonna take every penny you have you irresponsible bastard” because that’s what I would say
No, she definitely said “Off the hook”
Скопировать
Но это же отвратительно.
- Это, блин, безответственно.
Ты могла кого-нибудь убить.
Well, it is pathetic.
It's fucking irresponsible.
Could've killed somebody.
Скопировать
Все, что мы знаем - это то, что ты ведешь себя не как член экспедиции.
Ты - всего-лишь безответственный ребенок!
Вокруг одни болота, а ты шатаешься черт знает где!
We don't. But we know that you can't behave like an expedition member.
You're a kid and nothing more.
Swamps everywhere and you're God-knows-where.
Скопировать
Затем он обрушился на моего отца:
безответственный, алкоголик, бабник. У него наверняка полно долгов и незаконнорожденных детей.
Такая наследственность добавляла веса на чашу поруганной чести.
Then he brought my father into it:
A debauched corrupter of innocents, undoubtedly infected with some unmentionable disease, producer of debts and bastards galore.
Clearly, grave hereditary dysfunction could be added to my wounded honor.
Скопировать
- Но он умолял меня.
- Кретин, безответственный, с манией величия.
И вор! - А вор-то почему?
- It's a favor.
Stupid, selfish, snobbish. A thief!
Why, a thief?
Скопировать
Что мы можем сделать с этим человеком?
Он совершенно безответственен.
Хмм!
What can we do with this man?
He's utterly irresponsible.
Hmm!
Скопировать
- В некотором смысле, да.
Если ты понимаешь, насколько мужчины безответственны понимаешь, что стоит сказать "нет".
А женщины?
- In a way, yes.
If you think of how privileged man is, it takes courage to say " no ".
And women?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов безответственно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безответственно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение