Перевод "irresponsible" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение irresponsible (ириспонсибол) :
ɪɹɪspˈɒnsɪbəl

ириспонсибол транскрипция – 30 результатов перевода

Let alone, Romek.
It is irresponsible.
Yes, irresponsible.
Оставь его в покое, Ромек.
Он не отвечает за слова.
Да, не отвечаю.
Скопировать
It is irresponsible.
Yes, irresponsible.
Why not escape as that Zawistowski?
Он не отвечает за слова.
Да, не отвечаю.
Почему бы Вам не сбежать, как этот Завистовский?
Скопировать
IS THIS THE FACE OF A MADMAN?
- You're sure he's irresponsible?
That's something he and I don't completely agree on.
Должен признать, вы выбрали кого надо.
Вы уверены, что он не убийца?
Вот здесь я не совсем с ним согласен.
Скопировать
There'll always be men, good musicians to play music.
You're irresponsible ... and hateful, what is more.
You're all alike here.
Всегда найдется кому играть хорошую музыку.
Ты безответственный, Жульен, и полон ненависти.
Как и все здесь.
Скопировать
He's very gentle.
I think that Solaristics is at an impasse as a result of irresponsible fantasizing.
I'm only interested in truth, but you want to convince me of your point of view.
Она добрая. Смотри, какая красавица.
Соляристика зашла в тупик в результате безответственного фантазирования.
Меня интересует истина, а вы хотите сделать из меня предвзятого сторонника.
Скопировать
Yes, I might have guessed that.
You're behaving like a... an irresponsible schoolboy!
You'll pay for this!
Да, я мог бы догадаться.
Ты ведешь себя, как... безответственный школьник!
Ты заплатишь за это!
Скопировать
And so I walked out.
We started playing that sort of little pranks, it was totally unexpected and irresponsible.
I didn't see anything.
И Я просто вышел ИЗ КПЗССЗ.
Это был некий хулиганский момент. ЭТО пришло СОВСЕМ НЭОЖИДЗННО И бЭЗОТВЭТСТВЭННО.
Я... Я ничего не знаю.
Скопировать
That we are wrong.
That we are irresponsible, individualistic adventure seekers.
Like you were saying earlier.
А мы ошибаемся.
Что мы безответственные, эгоистичные искатели приключений.
Как ты и говорила.
Скопировать
Of course I'm scared.
Because you are irresponsible people
It's the one who threw the boxes away
Конечно, я боюсь.
Потому что вы безответственные.
- Добрый вечер, синьоры. - Это он выбросил таблетки!
Скопировать
And that I got to borrow it just like that.
The rich can afford to be irresponsible.
Where's your rifle?
И что я получу взамен этого и чтобы это было равноценно.
Богатые могут позволить себе быть безответственными.
Где у вас ружье?
Скопировать
But how could I know you'd surrender to Paulo Martins madness.
You know, Silvia, why do they think we're irresponsible?
Explint, for example, helped you to buy the equipment.
Но он не думал, что ты отдашь всё... безумию Пауло Мартинса.
Ты понимаешь, почему они считают нас безответственными?
ЭКСПЛИНТ облегчил тебе покупку всех материалов.
Скопировать
Yes, that is true, captain.
But we don't steal space cruisers and act like irresponsible children.
What makes you so sympathetic toward them?
Да, это правда, капитан.
Но мы не воруем звездолеты и не ведем себя, как безответственные дети.
Почему вы так симпатизируете им?
Скопировать
- Unfulfilled.
-Irresponsible.
Selfish.
- Недовольны.
- Безответственны.
- И эгоистичны.
Скопировать
-You've been blind and selfish!
- idiotic and irresponsible.
- But I need her.
- Потому что ты слеп и эгоистичен.
- Глуп и безответственен.
- Она нужна мне.
Скопировать
I never read what the papers say about us.
He said he was fun, reliable, stupid, irresponsible, evil and selfish...
But above all, he's an old man pretending to be young.
Я никогда не читаю, что о нас пишут в журналах.
Написал, что он забавный, безответственный, легкомысленный, бестолковый, порочный и злой...
А также, что этот старик хочет казаться молодым.
Скопировать
If there's no encouragement, they're not gonna do it.
and preserve... the image of this department and protect Commissioner Delaney... against reckless and irresponsible
That's it, huh?
Если их не поддерживать, они не пойдут на это.
Я более других сделал для того, чтобы защитить имидж этого отделения и лично комиссара Делайни от других инстанций.
Вот как?
Скопировать
And this, can you explain this to me?
You're irresponsible... or worse!
No more plundering until further notice!
А как ты объяснишь это?
Ты совершенно безответственна.
Разбои прекратить вплоть до особого распоряжения.
Скопировать
I'd like to emphasize the connection between the overall problems and the ideological attitude of the factory workers.
The slogan on the wall was an irresponsible act, but it has made the atmosphere in the factory even more
And you have acted with great inefficiency.
Я хотел бы обратить внимание на один аспект. А именно на связь всей совокупности проблем с идеологической установкой коллектива комбината.
Лозунг, который появился на стене комбината, возник из несознательности отдельных лиц и был главным средством создания ещё более нездоровой атмосферы на заводе, а также вызвал появление ненужных слухов в городе.
И здесь не хватило оперативности с вашей стороны.
Скопировать
Do I?
You think I'm irresponsible, frivolous... that I care more about pleasure than I do commitment.
What do you think is going on between me and Arandis?
Разве?
Ты думаешь, что я безответственна, ветренна... Что я больше об удовольствии забочусь, чем о деле.
Что, по-твоему, между мной и Арандис?
Скопировать
I just wanted to see if you were all right.
It is very irresponsible to make such frivolous use of the EMH.
Where's your Chief medical Officer?
Просто хотела убедиться, что с вами все в порядке.
Это просто безответственно - запускать ЭМГ по пустякам.
Где ваш главный судовой врач?
Скопировать
Madgett says it is.
That's pretty irresponsible for a coroner. Isn't it?
If you ask him nicely he might be irresponsible enough to help you.
Мэджет говорит, достаточная.
Безответственное заявление для патологоанатома.
Если ты его хорошо попросишь, он может быть достаточно безответственным, чтобы помочь тебе.
Скопировать
That's pretty irresponsible for a coroner. Isn't it?
If you ask him nicely he might be irresponsible enough to help you.
Oh, it's Smut.
Безответственное заявление для патологоанатома.
Если ты его хорошо попросишь, он может быть достаточно безответственным, чтобы помочь тебе.
Это Смат!
Скопировать
Hurry. Hurry.
Completely irresponsible.
The chains weren't secured.
Торопитесь.
Полнейшая безответственность!
Они не проверили цепи. Я этого так не оставлю.
Скопировать
Get your shit and your goddamn clothes... and get the fuck out of here!
You are the most irresponsible person... I've seen in my entire life!
Get out!
Собирай свое дерьмо и свою чертову одежду... и вали на хуй отсюда!
Ты самая безответственная личность... что я видела за всю свою жизнь!
Убирайся!
Скопировать
Well, Georges is over.
He's plain irresponsible.
Now he thinks I am his Christ.
Но Жорж Дидье кончился.
Это безответственная личность.
Теперь он убеждён, что Христос - это я.
Скопировать
I admired you.
Comrade, you're completely irresponsible.
My name is Andrea.
Я восхищаюсь тобой.
Товарищ, вы абсолютно безответственны.
Меня зовут Андреа.
Скопировать
- Are you familiar with Rule 11? - With what?
Rule 11, a civil provision to prevent frivolous and irresponsible lawsuits like this, and sanction quite
Mr... Cheeseman.
Вы знакомы с 11-м постановлением?
Это положение гражданского права, направленное против таких необоснованных исков и применяющее жесткие санкции к тем, кто их подает.
Мистер...
Скопировать
And it makes me so angry.
The plan was a future of irresponsible liaisons and roads paved in gold.
The plan was not waking up alone in a hotel room, lonely and in love, booking the first flight home.
Я ждала легкомысленных знакомств и золотых гор.
Я не хотела просыпаться в одиночестве в гостиничном номере, понимая, что влюбилась, и, собираясь первым же рейсом вернуться домой.
Так вы летите домой?
Скопировать
just think, look on the bright side.
You see, you've still got twentyfour hours to be as irresponsible as you like.
Look, Frank, we had a cup of tea, all right.
Взгляните на ситуацию с другой стороны.
Вы еще можете осуществить свою мечту о легкомысленных связях.
Послушайте, Фрэнк, мы с вами выпили чая.
Скопировать
Well, you are rather pathetic.
Irresponsible, ignorant of the traditions.
He practically accused me of bringing down the dynasty.
Ты жалко выглядишь.
Ответственностью презревшим и устоями Египта.
Едва он не сказал, что я с династией покончил!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов irresponsible (ириспонсибол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы irresponsible для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ириспонсибол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение