Перевод "запятая" на английский
Произношение запятая
запятая – 30 результатов перевода
- Думаете, для меня есть разница?
Это я отвечаю за пятый район, а не он.
Ну да, конечно.
Why the hell should I care?
I'm in charge of the fifth region, not him. Right?
Sure you are.
Скопировать
Самые известные птицы...
Запятая.
друзья труженика... это жаворонок...
The best known of wild birds...
Comma.
the laborer's friend... is the lark...
Скопировать
друзья труженика... это жаворонок...
Запятая.
Жаворонок...
the laborer's friend... is the lark...
Comma.
is the lark...
Скопировать
Жаворонок...
Запятая.
Его верный помощник...
is the lark...
Comma.
his constant companion.
Скопировать
Какая чушь!
Запятая.
"...воздух,.."
It's true. The Police came.
...he took in a feeling of greatness... comma
of greatness
Скопировать
"Пока она занимала себя пустяковыми делами..."
"Пустяковыми делами", запятая,
"жизнь шла полным ходом". Точка.
"Whereas she wastes her time on these worthless things...
"on these worthless things, comma
"events around her march on." Full stop.
Скопировать
"жизнь шла полным ходом". Точка.
"После суровой зимы", запятая,
"повсеместного голода, злобных пасквипей..."
"events around her march on." Full stop.
"After a harsh winter" comma
"extreme hunger... "brought about by aggressive libel..."
Скопировать
Значение слова - сочинение, содержащее искажения, клевету, нападки. Цепь - публичная дискредитация.
"Злобных пасквипей", запятая,
"ситуация ухудшилась..." Ну что же вы?
Here it means a short defamatory publication which people circulated.
"Aggressive libels" comma, threaten to wreck..."
Come now.
Скопировать
Хожу!
Пока я был с Мэриуэвер, он потерял один глаз из-за пятого очка, выпавшего из его рукава во время партии
Я не винил его.
Walk!
During my years with Meriweather, he lost an eye as a result of a fifth ace dropping out his sleeve in a poker game.
It didn't faze him, though.
Скопировать
"Летит" - с двумя над горами И лугами.
Запятая не нужна.
И так далее.
"soars singing" 's-o-r-e-s" "above the furrowed ground."
'Furrowed' misspelt, of course.
And so on and so on.
Скопировать
Почему всё вокруг красное?
- Из-за пятен.
- Пятен чего?
Why everything's red?
Because of the stains.
-What stains?
Скопировать
Громче, Джулиус!
- 0, 1, 7 запятая 7, 13 запятая
- Громче, Джулиус!
Louder, Julius.
- Louder, Julius.
- 0, 1, 7, comma, 7, 13, comma
Скопировать
-Егоза!
Прошу уволить собственному желанию запятая ...документы выслать Борщевку запятая ...квартиру сдаю Борщев
Спасибо, Надюша!
- Fidget.
Ask to be dismissed of my own free will - coma - papers to be sent to Borschov - coma - I give up my apartment. A. N. Borschov.
Thank you, Nadyusha.
Скопировать
Что-то с ними не так.
Ничего не понимаю, я следовал инструкциям Кейко до последней запятой.
Когда я зашел вчера, они были сухие, как труха.
They don't look so fine now.
I can't understand it. I followed Keiko's instructions to the letter.
They were dry as a bone when I came by for you yesterday.
Скопировать
Немного.
Предлоги здесь, запятые там.
Нельзя менять слова автора без его согласия.
Just a few.
A preposition here some punctuation there.
You can't change a writer's words without his permission.
Скопировать
У Деммаса еще два корабля.
Докладывают, что его флот собирается за пятым спутником.
Мы должны нанести упреждающий удар.
Demmas has acquired two more ships.
There are reports that his fleet is massing behind the fifth moon.
We should make a preemptive strike.
Скопировать
Или благодаря хитрости природы начинаешь верить в то, что существует свобода воли, когда на самом деле её нет.
Меня нет, запятая, Вэйланд.
За мыслью не кроется мыслитель.
Or does the nature of consciousness... trick you into believing that there is free will... when there is really not?
Buddhists don't even believe in a soul.
No I, comma, Wayland. No thinker behind the thought.
Скопировать
и вот, что ты напишешь:
Запятая.
Аристей - это Плутон, и этот черт меня побрал!
Here's a pen and writing materials!
I'm leaving your side because I have died, comma,
Aristaeus is Pluto and to the devil I go!
Скопировать
Например, любовь, которую ты не замечают.
Мы еще увидимся, Потер запятая Джозеф.
Я очень занят.
Like the love that you don't explore.
I guess I'll see you around Potter, Joseph.
I gave at the office.
Скопировать
- Точка.
- Запятая.
- Двоеточие.
- Period.
- Comma.
- Colon.
Скопировать
- Двоеточие.
- Точка с запятой.
- Тире.
- Colon.
- Semicolon.
- Dash.
Скопировать
Как там?
"Он сидел - запятая - назло городским властям - запятая - верхом на пушке Замзама, на её кирпичной...
"На кирпичной платформе. Напротив Аджаб Гера".
What is it?
"He sat, comma, "in defiance of municipal orders, comma, "astride the gun Zamzammah...
"Brick platform, opposite the old Ajaib-Gher."
Скопировать
"На кирпичной платформе. Напротив Аджаб Гера".
"Дворца Чудес - запятая - как туземцы называли Лахорский музей."
"Она всё ещё там. Пушка. Возле музея.
"Brick platform, opposite the old Ajaib-Gher."
"The wonder house, comma, "as the natives called the Lahore Museum."
It's still there, the cannon, outside the museum.
Скопировать
Её отлили из металлической утвари, собранной у горожан в качестве подати.
А потом из этой пушки стреляли в мой народ - запятая - в туземцев.
Точка."
Made of metal cups and bowls taken from every household in the city as tax, then melted down.
Then later, they fired the cannon at my people, comma, the natives.
Full stop.
Скопировать
Убить Эль Мирадора?
Точка, точка, запятая
Вышла рожица кривая
Kill Eh Mirador?
...that's my share
That's my house trap. You can play there
Скопировать
Хорошо.
Однако запятая после ужина запятая она вернулась в лавку галантерейщика.
Точка.
Ok.
However after dinner she returned to the haberdashery's shop.
Period.
Скопировать
Точка.
Она набросала места запятая...
Продолжаем!
Period.
She drew the plan of the rooms...
Shht, shht! Let's continue!
Скопировать
Продолжаем!
Она набросала места запятая на полях журнала.
Точка.
Shht, shht! Let's continue!
She drew the plan of the rooms on the margin of a newspaper.
Period.
Скопировать
Точка.
Таким образом, запятая Купо подтолкнул её к аренде.
Наверняка запятая...
Period.
Then, comma Coupeau urged her to rent. Period.
Certainly... Quiet!
Скопировать
Таким образом, запятая Купо подтолкнул её к аренде.
Наверняка запятая...
Она ничего не найдёт...
Then, comma Coupeau urged her to rent. Period.
Certainly... Quiet!
She would not find...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов запятая?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запятая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
