Перевод "Метла" на английский

Русский
English
0 / 30
Метлаbroom besom
Произношение Метла

Метла – 30 результатов перевода

А что значит "ты не платишь уборщице"?
А кто, ты думаешь, метет метлой, с тех пор как Кэрол съебалась с двумя месячными выручками?
Так вот, лохушку здесь оставили чтобы полы драить.
What d'you mean, you're not paying for a cleaner?
Who d'you think's running the gaff, since Carol fucked off with two months' takings?
So muggins here has been left holding the shit-bucket.
Скопировать
Грязная посуда, целая гора!
Только посмотрите на эту метлу!
Ею здесь никто никогда не пользовался, похоже.
What a pile of dirty dishes!
And just look at that broom!
Why, they've never swept this room.
Скопировать
Мы сделали то, что вы приказали.
Мы принесли метлу злой феи Запада.
Мы растопили ее.
We've done what you told us.
We've brought you the broomstick of the Wicked Witch of the West.
We melted her.
Скопировать
На пути в небо?
Только если верхом на метле!
Ты не боишься говорить так?
On its way to heaven?
Riding a broom!
Aren't you scared of talking like that?
Скопировать
Но чтобы это сделать, нам придется ее убить!
Принесите мне ее метлу и я сделаю то, о чем вы просите.
А теперь, уходите!
But if we do that, we'll have to kill her to get it.
Bring me her broomstick and I'll grant your requests.
Now go!
Скопировать
Но сначала вы должны доказать, что достойны, и решить маленькую задачу.
Принесите мне метлу ведьмы Севера.
Но чтобы это сделать, нам придется ее убить!
But first, you must prove yourselves worthy by performing a very small task.
Bring me the broomstick of the Witch of the West.
But if we do that, we'll have to kill her to get it.
Скопировать
Ведьма умерла!
Метла!
Можно взять?
The Wicked Witch is dead!
The broom.
-May we have it? -Please.
Скопировать
Но оказалось, в своём рвении он был чересчур одарённым, ибо, играя в волшебные фокусы своего учителя, он не знал, как ими командовать.
получив от своего хозяина задание... натаскать воды в котёл, он вдруг вообразил, что сможет оживить метлу
Поначалу всё шло замечательно.
As a matter of fact, he was a little bit too bright because he started practicing some of the boss's best magic tricks before learning how to control them.
One day, for instance, when he'd been told by his master to carry water to fill a cauldron, he had the brilliant idea of bringing a broomstick to life to carry the water for him.
Well, this worked very well, at first.
Скопировать
Поначалу всё шло замечательно.
Но, к несчастью для себя, забыв то важное заклинание, которое бы заставило метлу прекратить таскать воду
Мистер Стоковский.
Well, this worked very well, at first.
Unfortunately, however, having forgotten the magic formula that would make the broomstick stop carrying the water, he found he'd started something he couldn't finish.
Mr. Stokowski.
Скопировать
Нога чешется.
Поскребите-ка метлой.
Тута?
My leg itches.
Scratch it with the rake.
Here?
Скопировать
Не желая жить как покорный пёс, я кусал и рвал всё на своём пути.
Она гоняла меня метлой, пока я размахивал деревянным мечом, но скрывалась от меня, когда я хотел утереть
Всего лишь ребёнок.
Because I no longer wanted to live like a submissive dog... I bit and tore anything that approached me
In an isolated Buddhist temple... in darkness as black as coal... the thing that wanted me and raised me... was one who threw a broom at me while I was swinging my wooden sword... and who hid from me when I tried to wipe her tears
It was one child...
Скопировать
Негритёнок!
На, вот, надень-ка это и берись за метлу.
Давай договоримся так: ты можешь здесь спать и получать нормальную пищу.
Moor!
Here, put this on and there is the broom.
Let's make this deal: You can sleep here and you'll get good food.
Скопировать
- Какого содействия?
- Вы летаете на метле...
Мамаша!
- What assistance?
- You fly on a broom...
Grandma!
Скопировать
и... каждый думал что она ведьма, из-за ее дома, он выглядел заколдованным.
Но... однажды мы пришли туда, поднялись на ее крыльцо, и она выбежала размахивая метлой и кричит что
Повернись.
And, uh, ha... well, everyone used to think she was a witch, 'cause her house, it did look kind of haunted.
But, um... so, one year we go up there, and we go on her porch, and she just comes running out of there waving her broomstick at us and yelling and saying that, if we didn't get out, she'd call the constable.
Turn around.
Скопировать
Я думал, что когда Рэд со мной не разговаривает - это классно.
Но сегодня, вместо того, чтобы велеть мне подмести подсобку, он просто швырнул в меня метлой.
А что, если я с ним поговорю?
I thought Red not talking to me would be cool.
But today, instead of telling me to sweep the back room... he just threw a broom at me.
Well, what about if I talked to him?
Скопировать
Hу....
Мне жаль, я слышал про твою метлу.
Еe никaк нeльзя починить?
Well...
I'm sorry to hear about your broomstick.
Is there no chance of fixing it?
Скопировать
Наверно, можно сказать, что меня принес ветер.
Как ту, что летает на метле?
Уж извините за вторжение, но, боюсь, вам придется принять меня как гостя.
Well... - You might say I was dropped by a witch.
- Like one that rides on a broom?
I'm sorry for this intrusion, but you'll have to take me as a guest, I'm afraid.
Скопировать
Спешите сюда от ткацкого станка
Спешите сюда от метлы и ведра
Спешите сюда отовсюду
Come ye from the loom
Come from pail and broom
Hear ye everywhere
Скопировать
Спешите сюда от ткацкого станка
Спешите сюда от метлы и ведра
Спешите сюда отовсюду
Come ye from the loom
Come from pail and broom
Hear ye everywhere
Скопировать
Мы были там на прогулке, шли обнявшись, голые.
И затем появился он, и убил нас обоих, метлой!
- Задерни шторы.
We were there on a cot, in each other's arms, naked.
And he came in and he killed us both with a broom!
- Draw the blinds more.
Скопировать
- Нет.
Они летают на метлах.
Это она.
- Of course not.
Witches have brooms.
It's her.
Скопировать
Значит, здесь ничего не поймаешь.
Пусто, как метлой вымели.
Кто-то здесь еще охотится, кроме нас. Либо человек, либо зверь.
You'll never catch anything here. Just black squirrels.
There's nothing here.
Someone else must be hunting here a man or an animal.
Скопировать
- ќн скажет мне, где мо€ жена?
Ћетает где-нибудь на метле.
ћне нужны такие парни как вы.
Can he tell me where my wife is?
Yeah, buddy, on a broom flying around the pier.
That's where your wife is. I need guys like you.
Скопировать
Пойдем, покажешь мне свое прекрасное жилище.
Убери метлу, она не нужна, сейчас не полнолуние.
Ты что тут устроила?
LET'S GO INTO THE IDEAL HOME EXHIBITION.
YOU CAN PUT YOUR BROOM DOWN. YOU DON'T NEED THAT. IT'S NOT FULL MOON.
WHAT HAVE YOU DONE IN HERE, THEN?
Скопировать
И не пугают нас больше картинки с чертями.
А над крышами не промелькнёт хвост от метлы...
Но может ли кто с уверенностью сказать, что мы не во власти суеверий?
We no longer sit in church staring terrified at the frescoes of the devils.
The witch no longer flies away on her broom over the rooftops.
But isn't superstition still rampant among us?
Скопировать
До встречи.
Жёсткая щётка, большая метла - основа основ моего ремесла.
Там ужасно темно и мрачно.
See you soon.
I choose me bristles with pride, yes, I do A broom for the shaft and a brush for the flue
Oh, it's awfully dark and gloomy up there.
Скопировать
Если вы будете послушны и терпеливы, у вас будет красивая спальня, вкусная еда и достаточно денег, чтобы разъезжать на такси.
капризничать, то вашей спальней будет чулан за кухней, соседями - тараканы, и миссис Пирс будет бить вас метлой
Ровно через шесть месяцев вас в красивом экипаже, красиво одетую повезут в Букингемский дворец.
If you're good and do what you're told, you'll sleep in a proper bedroom have lots to eat, money to buy chocolates and take rides in taxis.
But if you are naughty and idle you'll sleep in the kitchen amongst the black beetles and be walloped by Mrs. Pearce with a broomstick.
At the end of six months, you shall be taken to Buckingham Palace in a carriage, beautifully dressed.
Скопировать
Они все еще верили в ведьм.
Так, что ты собираешься делать, улететь отсюда на метле?
Нет, но я думаю, что у меня есть план.
They still believed in witches.
So what you gonna do, fly out of here on a broomstick?
No, but I think I've got a plan.
Скопировать
В какое колдовство?
В ту мифическую ведьму с её воображаемой метлой?
В заклятье, терзающее разум своей жертвы?
What kind of witchcraft?
The legendary witch that rides on the imaginary broom?
The hex that tortures the thoughts of the victim?
Скопировать
Не знаю, умей я читать, я бы крестик не ставил, так?
А мистер Кэнон сказал, что мне больше не нужно браться за метлу до самой смерти.
Хватит болтать.
I don't know. If I could read, I wouldn't have to sign with an X, right?
And Mr Canon told me I would never have to push another broom again as long as I live.
That's enough talkin'.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Метла?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Метла для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение