Перевод "квалификация" на английский

Русский
English
0 / 30
квалификацияqualification level of proficiency professional skill
Произношение квалификация

квалификация – 30 результатов перевода

Почему?
Повышение квалификации в области обучения
- агрессивно настроенной молодежи.
Why?
I have training in conflict resolution and a ... a night course in aggression.
- Yeah, that too.
Скопировать
Потому что еще три месяца назад он работал инженером-электромехаником в аэрокосмической компании
С такой квалификацией у него есть все навыки, необходимые для столь искушенных атак.
Мы должны найти его.
Because until three months ago, he worked as an electrical engineer at an aerospace firm.
With a pedigree like that, he would have the skills to design these sophisticated attacks.
We need to find him.
Скопировать
Какое отношение к этому имеет Брендан?
Морено был в стрелковом центре, когда Ал проходил квалификацию.
Думаю, он взял пистолет Ала и заменил его идентичным.
What's this have to do with Brendan?
Moreno was at the gun range when Al last qualified.
I think he took Al's Sig Sauer and replaced it with an identical model.
Скопировать
Боже, она молодая.
Надеюсь у нее достаточно квалификации.
Ладно, хватит думать о том, что что-то пойдет не так.
God, shes young.
Hope shes qualified.
Ok, stop thinking about things that could go wrong.
Скопировать
Есть!
Сегодня я уезжаю... в рабочую поездку на 3 дня на курсы повышения квалификации докладывайте руководителю
Есть!
Yes, sir.
From today... I am going on a three day business trip for work training. If there are any questions or difficulties, report to the Team Leader.
Yes, sir!
Скопировать
Почему бы тебе не заглянуть ко мне?
Все о чем я сейчас мечтаю, это добраться до Палм-Спрингс, чтобы выиграть квалификацию и попасть в "опен
Да, чувак, я тоже.
Why don't you swing on out to the house?
All I'm focused on now is getting to palm Springs to win the quallies and getting into the open.
Yeah, man, me too. Me too.
Скопировать
Так что теперь мой путь лежит через предстоящий отборочный турнир.
Если я его выиграю, то попаду в квалификацию в Палм-Спрингс.
Если я выиграю в Палм-Спрингс, то я в "опен".
Yeah, so now i have to earn my way in through this upcoming pre-qualifying tourney.
If i win that, I'm in the quallies at palm Springs.
If i win at palm Springs, I'm in the open.
Скопировать
- Черт! - Все хорошо, детка.
Если мы выиграем это очко, мы идем в Палм-Спрингс на квалификацию.
Да!
It's all good, baby.
If we win this point, we go to palm Springs for the quallies.
Yes!
Скопировать
Какие у меня шансы стать болбоем?
Я имею в виду, я слышал, что стюардов и болбоев в квалификации набирают из добровольцев.
Я думаю, что мы должны поговорить о взаимоуважении.
What are the odds of me being a ball boy?
I mean, i heard that the officials and the ball boys in the quallies were volunteers.
I think we need to have a talk about mutual respect.
Скопировать
Разве они не из топ-десять?
Что они делают в квалификации?
Осборн повредил лодыжку и пропустил большую часть года, поэтому квалификация для них разминка перед открытием.
Aren't they top-ten?
What are they doing in the quallies?
Osborne injured his ankle and missed most of the year, so the quallies are their warm-up for the open.
Скопировать
Что они делают в квалификации?
Осборн повредил лодыжку и пропустил большую часть года, поэтому квалификация для них разминка перед открытием
- Они выдержали испытание временем...
What are they doing in the quallies?
Osborne injured his ankle and missed most of the year, so the quallies are their warm-up for the open.
They endured the test of time and... Hey, hey, hey.
Скопировать
Корнелия и ее отец уговорили его приехать завтра к нам в Нью-Йорк, поскольку, полагаем, ты захочешь с ним встретиться.
Похоже он специалист высокой квалификации.
Тогда я устрою вашу встречу.
Cornelia and her father have prevailed upon him to travel to New York tomorrow, as we assumed you would want to meet with him.
He seems very qualified.
Then I shall arrange for him to meet with you.
Скопировать
По какому вопросу?
В области вашей квалификации.
Например?
On what subject?
Your area of expertise.
For example?
Скопировать
Это зависит от того, Скажите, сэр Enrait.
Вы, сэр без каких-либо конкретных квалификаций, Вы обычный человек.
Другие арестован Этот план.
That decision will follow from what now you tell me, Mr Enright.
You, Sir, are skilled. You are an ordinary man.
Such a scheme the other men gathered,
Скопировать
Без обид. Я не обижаюсь.
Эта работа требует особой квалификации.
Пит только что закончил обучение.
Oh, none taken.
It's a highly specialized job,
And pete's just finished his training.
Скопировать
А как же школа?
День повышения квалификации персонала.
Мама знает, что ты здесь?
What happened to school?
Staff enrichment day.
Does mom know where you are?
Скопировать
Да.
Но у них нет квалификации.
Значит мы их квалифицируем.
Yes.
But... but they're not qualified.
Then we'll qualify them.
Скопировать
Релевантность.
Это показатель квалификации свидетеля-эксперта, ваша честь.
Продолжайте.
Relevance?
It speaks to his qualifications as an expert witness, Your Honor.
I'll allow.
Скопировать
Да, заявить-то вы можете, но как мы сможем доверять вашим заявлениям, если вы сами себе не доверяете?
Ты усомнился в квалификации моего эксперта.
Это не поможет прекратить дело.
Yes, you can speak to them, but how are we supposed to trust your opinion about them when you clearly don't trust yourself?
You raised some doubts about my expert.
That isn't gonna get this case dismissed.
Скопировать
Возможно, управляемая нашей безрукой жертвой, Деннисом Хагелом.
Вряд ли у многих людей с такой квалификацией есть подобные предпочтения.
Да.
Possibly manned by our disarmed victim, Dennis Hagel.
Can't be too many people with that skill-set involved with this kind of stuff.
Yeah.
Скопировать
Да, они дали нам послабление в прошлом году, но в этот раз они захотят ответов.
"Сожалею, сэр или мадам, моя квалификация не предполагает анализа данных из наших анкет.
У меня даже нет к ним доступа до их отправки нашим статистикам в Аннаполис.
All right, they gave us a pass last year, but they're gonna want answers this time.
"I'm sorry, Sir or Madam, I'm not qualified "to analyze the data from our questionnaires.
I don't even have access to it before it goes to our statisticians in Annapolis."
Скопировать
Потому, что хотел показать ее МакТавишу.
Но не квалификация МакТавиша была для него важной.
- Дело в его настойчивости.
Because he wanted mctavish to have it.
But it wasn't mctavish's expertise That made him so important.
It was his persistence. The riddle.
Скопировать
На мое образование потрачены сотни миллионов фунтов. А я неустроена по жизни и без работы.
Что в плане квалификации ничего мне не дает.
Если только я не захочу преподавать.
Hundreds of millions of pounds spent on my education, and here I am, unnecessary and unemployed.
I graduated from the Royal Northern last year with a 2:1, which qualifies me for nothing.
Unless I want to teach, which, frankly,
Скопировать
Разбираю, отчищаю.
Когда ты в последний раз проходил квалификацию по стрельбе?
Где-то неделю назад.
Breakdown, cleaning.
When was the last time you qualified at the gun range?
Like, a week ago.
Скопировать
Мы уходим.
Мне любопытно, мистер Гоуэн, что заставило человека вашей квалификации согласиться на пост в таком далеком
Ну будучи молодым человеком я изучал право в Университете Эдинбурга.
We're leaving.
I'm curious, Mr. Gowan, what possessed a man of your qualifications to take up a post in these remote Highlands.
Well, as a young man, I studied law at the University of Edinburgh.
Скопировать
Он собирался сменить работу?
Нет, но когда у тебя квалификация как у Энтона, у тебя много вариантов.
Вы не помните имя?
Was he looking to change jobs?
No, when you have skills like... like Anton, you have options.
- Um... he...
Скопировать
Они штатные сестры или добровольцы?
Сестры Росс-Кинг, Хейнс и Стил имеют высшую квалификацию.
Они могут делать перевязки, инъекции, припарки?
Are they staff nurses or VADs?
Sisters Ross King, Haynes and Steele are all fully qualified.
They can do dressings, splits, foments?
Скопировать
Они могут делать перевязки, инъекции, припарки?
Как я и сказала, они имеют высшую квалификацию.
Ну что же, мы ожидаем много пациентов из пункта эвакуации раненых.
They can do dressings, splits, foments?
As I said, they're fully qualified.
Well, we're expecting a convoy of convalescents from the casualty clearing station.
Скопировать
Что ж , я сказал Грейтхаусу, что это мой исследование, и я буду проводить его как хочу и с кем хочу.
Но он сказал, что я еще скажу ему спасибо за этого секретаря, по его словам у неё высшая квалификация
Более квалифицированного "сокровища", чем я, не существует.
Well, I told Greathouse it's my study, I'll run it as I want with whom I want.
He said I'd thank him later, as this secretary is, in his words, eminently qualified, knows the hospital, and is a "Gem."
There is no more qualified "Gem" than me, Bill.
Скопировать
По его собственному признанию, он знаком только с 25% костей человеческого тела.
Вообще-то, я только что защитил докторскую по судебной антропологии, та что моя квалификация вполне позволяет
В таком случае решено.
By his own admission, he's familiar with only 25% of the bones in the human body.
Actually, I just completed my PhD in forensic anthropology, so I am now fully qualified to work with you... as a peer.
Then that settles it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов квалификация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы квалификация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение