Перевод "Ацтека" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Ацтека

Ацтека – 30 результатов перевода

Как можно скорее вы оба должны приехать ко мне.
Особенно мне хочется показать вам сокровища Монтесумы, короля ацтеков, которые недавно привез из Мексики
С удовольствием!
As soon as possible, you must both come and visit me.
I want to show you especially the treasures of montezuma,king of the aztecs, that general cortez recently discovered in mexico.
We should love that.
Скопировать
Ќу, у них было много практики!
Ќапример, примерно в 1500 году ацтеки принесли в жертву 18000 людей в одной церемонии, ага?
18000 людей в одной церемонии! "наете какой был повод?
Well, they got a lot of practice!
For instance, around the year 1500 the aztecs sacrificed 18,000 people in one ceremony!
OK? 18,000 people in one ceremony! Do you know what the occasion was?
Скопировать
Папа с таким трудом чтобы вы могли иметь жизнь, которую вы имеете сейчас.
Как насчет ацтеков?
Они делали жертвоприношения.
Daddy worked so hard so that you could have the life you have now.
What about Aztecs?
They did sacrifices.
Скопировать
- Что было инков.
- Это ацтеки.
- Инки были из Южной Америки.
- That was the Incas.
- It was Aztecs.
- The Incas were from South America.
Скопировать
- Инки были из Южной Америки.
- Ацтеки были из Мексики.
- Папа!
- The Incas were from South America.
- The Aztecs were from Mexico.
- Dad!
Скопировать
Пиратский медальон.
Золото ацтеков.
Один из 882 медальонов, доставленных в каменном сундуке Кортесу.
It's a pirate medallion.
This is Aztec gold.
One of 882 identical pieces they delivered in a stone chest to Cortés.
Скопировать
Я понимаю: вы не вполне уверены, что ваш отец умер так, как нам всем хотелось бы умереть.
Предположим, что таинственные сокровища ацтеков существовали на самом деле, а те семеро индейцев украли
В этом нет сомнения.
I understand that you have your doubts that your father died in a way we would all like to die someday.
Let's even assume this mysterious Aztec treasure really existed and that those seven little Indians stole it and sold it...
There's no doubt about that.
Скопировать
Он, наверное, был жрецом.
Ацтеки жили в Мексике, значит, мы снова на Земле
Интересно, какой сейчас год.
He must have been a priest.
The Aztecs were Mexican, we must be on Earth again.
I wonder what year it is.
Скопировать
Какой необычный город внизу!
Ацтеки.
Они знали как строить.
Doctor, look at this extraordinary city down here.
The Aztecs.
They knew how to build.
Скопировать
Надеюсь, ты прав.
У ацтеков были ужасные привычки.
Не хотелось бы мне быть вскрытым каким-нибудь ацтекским верховным жрецом.
I hope you're right.
The Aztecs have some gruesome habits.
I should hate to be carved up on that by some Aztec high priest.
Скопировать
Как Етакса, ты обязана знать всё.
Если ацтеки решат, что ты не та, за кого тебя приняли, мы все умрём.
Великий Дух Етаксы, Я, Тлотоксол, Верховный Жрец Жертвоприношений, приветствую тебя.
As Yetaxa, you should know everything.
If the Aztecs decide you're not what you're supposed to be, we'll all die.
Great Spirit of Yetaxa, I, Tlotoxl, High Priest of Sacrifice, salute you.
Скопировать
Он не боится смерти.
Другие племена будут бояться Ацтеков.
Передай Етаксе, я буду хорошо служить.
He has no fear of death.
So shall other tribes fear the Aztecs even more.
Tell Yetaxa that I shall serve well.
Скопировать
Кто-то убил его - один человек, не все из нас.
Мы виновны в том... что молчали об этом и украли сокровища ацтеков.
Ублюдок!
Someone killed him, one person did, not all of us.
Our crime was... to keep quiet about it and to steal the Aztec treasure.
You bastard!
Скопировать
Не знаю, почему мы всегда с опаской выходим из корабля.
А ты вспомни, как было с ацтеками.
Нет уж с меня хватит.
I don't know why we ever bother to leave the ship.
Well you're just thinking about the experiences you had with the Aztecs. No.
I've got over that now.
Скопировать
В доисторические времена, а также к далекам... - ... Марко Поло, к маринусу ...
- ... и ацтекам! Да, я как-то спорил по этому поводу с Английским королём Генрихом восьмым.
- Знаете, он даже швырнул в меня бёдрышко жареной птицы!
It's taken us back to prehistoric times, the Daleks Marco Polo, Marinus and the Aztecs!
Yes, and that extraordinary quarrel I had with that English king, Henry VIII.
Do you know, he threw a parson's nose at me!
Скопировать
А, они видели только ритуалы жертвоприношений.
Это трагедия ацтеков.
Целая цивилизация была уничтожена, и добро и зло.
Oh, they only saw the acts of sacrifice.
That was the tragedy of the Aztecs.
The whole civilisation was destroyed, good and evil.
Скопировать
Да, я знаю. Ты не сможешь повлиять или изменить историю.
Я это поняла после ацтеков.
События произойдут так, как они написаны.
You can't influence or change history.
I learnt that lesson with the Aztecs.
The events will happen, just as they are written.
Скопировать
Нам нужен блок.
- Ацтеки не знали колёс.
- Я знаю!
- Yes, we can pull, but... we'd better do it at an angle. What we need is a pulley.
- The Aztecs don't have the wheel.
- I know!
Скопировать
Но эмоционально мы все еще живем в Каменном веке.
Во время своих праздников ацтеки приносили в жертву богам 20 000 человек, веря, что это сохранит Вселенную
Мы полагаем себя выше их.
Emotionally, we are still living in the Stone Age.
The Aztecs on their feast days would sacrifice 20,000 men to their gods in the belief that this would keep the universe on its proper course.
We feel superior to them.
Скопировать
К нам так долго относятся с уважением.
Ацтеки всегда показывают почтение своим предполагаемым жертвам.
Барбара!
They've treated us all right so far.
The Aztecs always showed courtesy towards their intended victims.
Barbara!
Скопировать
Дайте ему умереть, если он хочет, но не просите меня выходить замуж!
- Это закон ацтеков, Сьюзен.
- Это варварство!
Let him die if he wants, but don't ask me to marry him!
- It is Aztec law, Susan.
- It's barbaric!
Скопировать
Ты Идеальная Жертва, как твоё имя и подразумевает.
Когда ты встретишься с богами, ты расскажешь им об ацтеках.
Командир должен быть совершенным, а его имя должно внушать ужас.
But you, O Perfect Victim, are as your name implies.
When you meet the gods, you will be able to tell them of the Aztecs.
A commander should be as pure, so that his name may be held in very awe and dread.
Скопировать
Это то что я хочу сделать.
Возьми дополнительно людей и размести их в Тараско и Ла Ацтека
Эти колумбийцы хорошие пока я могу контролировать больше чем они.
This is what I want you to do.
Take extra men and place them around the Tarasco and La Azteca.
These Colombians wonder if I can handle the extra volume.
Скопировать
Их сожгли.
Теперь ацтеки утверждают, что это они изобрели ковш.
Но, согласно древним рисункам, майя пользовались большим черпающим прибором с отверстиями.
They were burned.
So now, the Aztecs will argue that they invented the ladle.
But ancient drawings show that the Mayans were using a large perforated scooping utensil.
Скопировать
Это Вилли Бимен научил меня не бояться начинать с нуля.
Так что, с сегодняшнего дня я становлюсь главным тренером совсем новой команды "Ацтеки";
Почему?
And it was Willie Beamen taught me how to give it another shot.
So starting today... ... I'mtakingoverashead coach... ... forthatnewexpansionteam in Albuquerque, New Mexico, the Aztecs.
" Why," do you say?
Скопировать
Не все встречи между народами были такими мирными.
До 1519 года мексиканские ацтеки никогда в жизни не видели ружей.
Они тоже сначала подумали, что их странные гости явились с небес.
Not all encounters between nations had been so peaceful.
Before 1519 the Aztecs of Mexico had never seen a gun.
They too believed at first that their strange visitors had come from the sky.
Скопировать
Около 1517 года показалась другая большая комета.
И император ацтеков Монтесума - возможно, это именно он - приказал тут же казнить своих астрологов.
Почему же?
Around 1517 another great comet appeared.
And the Aztec emperor, Moctezuma maybe this is he promptly executed his astrologers.
Why?
Скопировать
Вам это ни о чём не говорит, но это важно.
- Но вы сказали, что мы Ацтеки.
- Нет, эти люди предшествовали Ацтекам.
Which wouldn't mean anything to you, but it is significant.
- But you said we are Aztec.
- No, these people predated the Aztecs.
Скопировать
- Но вы сказали, что мы Ацтеки.
- Нет, эти люди предшествовали Ацтекам.
Хорошо, смотрите.
- But you said we are Aztec.
- No, these people predated the Aztecs.
OK, look.
Скопировать
Или с 78-го?
Короче, со времён ацтеков и фараонов.
Но в любое воскресенье всякое может произойти.
Or '78?
When the Aztecs and the Pharaohs lived.
Any given Sunday, anything can happen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ацтека?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ацтека для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение