Перевод "as like as two peas" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение as like as two peas (аз лайк аз ту пиз) :
az lˈaɪk az tˈuː pˈiːz

аз лайк аз ту пиз транскрипция – 31 результат перевода

Honey, I'm done bathing!
They're very much alike, they're as like as two peas.
Does this turn you on?
Дорогой, я помылась!
Они настолько похожи, они похожи, как две горошины.
Это тебя заводит?
Скопировать
Honey, I'm done bathing!
They're very much alike, they're as like as two peas.
Does this turn you on?
Дорогой, я помылась!
Они настолько похожи, они похожи, как две горошины.
Это тебя заводит?
Скопировать
Or Tuomas writing a SMS-message or reading a book in bed?
Of course it's not like that all of the time... I've got to go and check the fire in the sauna...
...even a one too many... But you only live once, you know.
Или когда Туомас читает СМСки или читает книги в кровати?
Конечно это не происходит все время... я должен идти и проверить огонь в сауне... но поскольку все мы знаем, что люди действительно могут выпить, а то и не раз, на сцене.
... даже порой слишком много... но ведь живёшь только однажды, как известно.
Скопировать
I, too, was completely taken in by them.
I feel just terrible about adding to our impertinence, but seeing as how the two of you are among the
Research on the red water?
Они и меня провели.
Мне так неловко просить об этом после причинённых вам неудобств... Но я считаю вас первоклассными алхимиками, и поэтому хотел бы попросить вас помочь мне с...
Исследованием красной воды?
Скопировать
Nice time for a ride out to the lake.
I hate to see anybody as plum beautiful as you riding in a moth-eaten old basket like this, let alone
Brought them all the way from texas, and they're beauties, and they're thoroughbreds, just like- well, that sounds terrible, but i don't mean to compare you, ma'am, to a- but if you'll allow me, ma'am, I- i'll, uh, i'll set down this cup of coffee.
Хорошее время для поездки к озеру.
Мэм я не видел никого кто бы был так прекрасен как вы и вы поедете на такой старой колымаге как эта уж не говоря об этих двух клячах для меня будет честью отвезти вас у меня коляска с парой длиннохвостых я привез их из Техаса
они - красавицы, и чистокровки, точно так же как... ооо, извините это прозвучало ужасно но это не значит, что сравнивая вас, мэм... но если вы позволите мне, мэм... я бы мог..мм...подождите я отнесу эту чашку кофе
Скопировать
I saw her in and out of this building a dozen times, day and night.
evil construction on it then... but now I find myself quite unable... to continue thinking of them as
Well, I still can't believe it.
Я видела ее десятки раз выходящей отсюда днем и ночью.
Не то, чтобы я вымещаю на нем зло... но я никак не могу позволить себе... продолжать думать о них, как о двух любителях музыки... постоянно слушающих фонограф в течение примерно шести недель.
Я до сих пор не могу в это поверить.
Скопировать
Can't you wait for another Nobel Prize?
As a scientist, I'd like to take a year. Two years.
But as an administrator, I know that if we don't produce some concrete results here soon, this project is going to be closed down!
Хочешь успеть получить Нобелевскую премию?
Как ученый, я мог бы ещё год подождать старта нашего проекта, даже пару лет.
Но, как ответственный за этот проект могу сказать, что если мы не сможем, как можно быстрее дать результат, то наш проект просто прикроют.
Скопировать
Dear Jimmy.
I would like you to leave two quarts of Grade A milk tomorrow... and a quarter of a pound of butter..
Thank you.
Дорогой Джимми.
Оставьте мне завтра две кварты молока высшего сорта... и четверть фунта масла, поскольку я теперь работаю не время от времени, а получила руководящую должность.
Спасибо.
Скопировать
You just happened to be with him.
So, unless you're planning on flicking sand peas at the passing throng you're welcome to stay here as
I don't have any sand peas.
Вы всего лишь были вместе с ним.
Поэтому, если вы не собираетесь бросаться горохом в толпу прогуливающихся, вы вольны оставаться здесь, сколько вам будет угодно.
У меня нет гороха.
Скопировать
She started to clean up at the sink.
As she bent over, I was sitting behind her like this, and from this position I saw two cheeks!
An ass from out of this world!
Она начала мыть посуду в раковине.
Когда она наклонилась, я сидел позади нее. И вдруг я увидел 2 ягодицы. 2 ягодицы!
У нее была неземная задница! В маленьких белых трусиках!
Скопировать
It seemed to be heaven, and it seemed to be hell too
The first time I felt like this was when I spent the night at the house of my father's mistress i couldn't
I was scolded by my stepmother
Это было похоже на рай, но и на ад тоже было похоже.
Впервые я почувствовал это, когда провёл ночь в доме любовницы своего отца. Я не могу забыть запах её геля для волос как оба они двигались.
Меня отругала мачеха.
Скопировать
It may take a while.
Let us talk like two women, as two good friends.
You are no longer a child, now you are a woman, a lady, and you will always be a lady.
Нам нужно объясниться.
Прежде всего, мы будем говорить как женщины, как хорошие подруги.
Ты больше не ребёнок, а женщина, синьора, и будешь таковой всегда.
Скопировать
Before what, my aunt?
Benilde, I would like if we could talk as two good friends.
All I ask is for your good and I don't mean to accuse you.
Когда прежде, тётя?
Бенилде, будем говорить как хорошие подруги.
Я прошу тебя об этом ради твоего же блага и не собираюсь тебя ни в чём обвинять.
Скопировать
Well, in the present situation that we have here, being the representatives of different sexes,
As a humanist, I would like to propose to return, maybe, to more traditional method of contact between
What are you doing?
¬ св€зи со сложившейс€ ситуацией, когда мы, представители противоположных полов, оказались здесь...
€, как гуманист, хотел бы предложить вернутьс€ к более... к более традиционным формам контактов... особей различных... полов.
"то ты делаешь?
Скопировать
Even after it became clear that I was sentient the Bajoran scientists kept calling me that.
As a joke, they split it into two words like a Bajoran name: "Odo Ital
To Odo. Ah.
Даже после того, как стало ясно, что я - разумен, баджорские ученые продолжали звать меня так.
В шутку они разделили это на два слова, как баджорское имя: Одо Итал, что в конце концов и сократилось.
До Одо...
Скопировать
He was nice.
He wasn't as quiet as you, though... but you two almost look like brothers.
Except he had tattoos.
Он был очень мил.
Хотя он не был таким тихим. но вы похожи друг на друга как братья.
Кроме татуировки, которая была у него.
Скопировать
Well, I've given this a lot of thought and I've gotta say...
As much as I'd like to see the two of you living it up in a warm, tropical setting I would just miss
So I've decided I want you to stay.
Я много думал и хочу сказать--
Как бы я не хотел видеть вас двоих, живущих.. ...в теплом, тропическом месте... ..но, я бы так сильно скучал по вам.
Поэтому я решил я хочу, чтобы вы остались.
Скопировать
The accusations made against you were false.
I'd like to congratulate you on what you've done.
That is why I have decided to allow you back into our large family and to give you a promotion and make you part of the Department of Criminal Investigation.
С вас снимаются все ложные обвинения.
Я лично поздравляю вас за участие в деле, которое позволило обезвредить двух негодяев, которые позорили честь французской полиции.
Я решил не только восстановить вас в полиции, но и повысить в должности. Вы назначаетесь в Управление собственной безопасности.
Скопировать
These ladies have promised to help us.
Two allied friends like this mean as much as a band a thousand strong!
- You should thank them too, Renée.
Наши гостьи обещали помочь...
Они вдвоем окажут нам поистине неоценимую услугу!
- Поблагодари их, дорогая Рене.
Скопировать
Not that I care, but I wonder.
As long as I do not have the two on my toes all the time like that bitch,
Mary that we had, inflating your ass to excite him.
Мне, конечно, плевать, но интересно.
Раз уж они не прямо у меня под носом как с той сукой,
Мэри, что у нас работала вертела перед ним жопой.
Скопировать
She's going to be your Chief Engineer.
Two crews, Maquis and Starfleet, are going to become one, and they'll make as big a mark on the Delta
Children like Naomi and lcheb are going to grow up on this ship and call it home.
Она будет вашим главным инженером.
Две команды, маки и Звездного флота, станут одной, и они оставят такой же неизгладимый след в Дельта квадранте, как и он - в них, защищая людей вроде окампа, излечивая заболевания, способствуя миру.
Дети вроде Наоми и Ичеба вырастут на этом корабле и будут звать его домом.
Скопировать
And then I would begin to get the publicity I would need for you to one:
See what I look like, and two: See me denounce you in public as the worst kind of man.
I knew that this would make you want to get even by writing one of your exposés.
как я выгляжу.
И назвала тебя при всех худшим из мужчин.
что это толкнёт тебя на написание одного из твоих разоблачений.
Скопировать
I think it just might make you seem a little crazy.
No, no, I see it as a vision. My two selves talking like a Bunuel movie.
No, my biggest concern is fatigue.
Думаю, может показаться, что вы слегка сошли с ума.
Нет, мне ясно представляется, как два меня разговаривают, словно в фильме Бунюэла.
Нет. Меня больше беспокоит моя усталость
Скопировать
Do you like her attending to your physical needs?
I would like to be as other men, able to stand on my own two feet.
You know what I mean.
Тебе нравится, что она помогает справлять нужды твоего тела?
Разумеется, я предпочел бы справляться сам, будь у меня возможность стоять на ногах.
Ты знаешь, о чем я.
Скопировать
Sit down!
Temperature of 102, coughing like a drain and dotty as a two-bob watch.
I can see that.
Сядьте!
Температура 39, сильный кашель и совершенное безумие.
Вижу.
Скопировать
He'll listen to me.
As much as I'd like to wrap up today with two Gurkhas singing "Give Peace A Chance" over a pitcher of
Let's check out that warehouse.
Он послушает меня.
Как бы мне не хотелось потусить с двумя гуркхами и попеть "Дайте миру шанс" за кружечкой пива, брат, не думаю, что это случится.
Давайте проверим тот склад.
Скопировать
- Geez!
As loud as these two are, the move like cats.
I heard everything on the baby monitor.
- Господи!
Орут как сирены, а ходят как мышки!
Я все слышала по детской рации.
Скопировать
No.
I'm asking you if, when you are stressed, you self-induce vomiting as a coping mechanism, like when you
Crabchek -- are -- are we back to this again?
Нет.
Я хочу знать, если в стрессовых ситуациях ты вызываешь рвоту для психологической адаптации, как например, когда ты видел Крабчека и его срыв в Академии, а потом неизвестный вирус приковал тебя к постели на целых две недели.
Крабчек -- мы опять к нему вернулись?
Скопировать
The meat is so tender and it doesn't even have a fat smell. As I put it with Kimchee, its taste harmony is fantastic! That bandit-like future son-in-law, to win her heart... he keeps bringing pork to give to her.
Two of them were like, feeding each other, sucking their fingers, I can't watch it as it's so cheesy!
What are they saying?
Это мясо такое нежное и так вкусно пахнет то вкус был потрясающий! все время приносит ей свинину облизывают свои пальцы...
Я не могу смотреть на этот кошмар!
О чём они говорят?
Скопировать
Do we really need all three?
The jurisdictional brief, it seems like... Well, it seems the same as brief number two.
Well, last time we were together, we all thought that was a good idea.
Нам действительно необходимы все 3?
Возражение в отношении юрисдикции, оно похоже на... оно похоже на возражение номер два.
Когда мы в последний раз собирались, нам показалось, что это хорошая идея.
Скопировать
You were running away from the police.
I'm just saying, like, you know, the two of us as a couple would get away. Hmm.
You like that, don't you?
Ты скрывалась от полиции.
Я хочу сказать, знаешь, мы должны поехать вместе, как пара.
- Тебе нравится, не так ли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов as like as two peas (аз лайк аз ту пиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы as like as two peas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аз лайк аз ту пиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение