Перевод "горошина" на английский

Русский
English
0 / 30
горошинаpea
Произношение горошина

горошина – 30 результатов перевода

Это что такое? Сетка от комаров?
- Кисея с тканными горошинами.
- Что?
What's this stuff, mosquito netting?
-Dotted swiss.
-What?
Скопировать
Кисея с тканными горошинами.
Кисея с тканными горошинами.
Оно очень идёт к твоему симпатичному личику.
Dotted swiss.
Dotted swiss.
You even look pretty when you say it.
Скопировать
- Скорее с лесной...
Огромная горошина!
Такой?
- More like hazelnut
A huge pea!
Like this?
Скопировать
Бабушка?
Она сидела за столом и разговаривала разными голосами за горошины.
С небольшой поддержкой я могла бы стать чревовещателем в овощном жанре.
Grandma?
She was sitting at the table giving all the peas voices.
With a little encouragement, I could've been the Senor Wences of the vegetable set.
Скопировать
Я могу сказать тебe по собственному опыту, это не правда.
Я могу рассказать тебe истории, которые напугают твой мозг размером с горошину.
Я однажды... попросил девушку сделать это, когда вёл машину, но она оказалась такой поверхностной. Сказала, что это было не безопасно... вести себя очень рискованно.
I can tell you that ain't true.
I could tell stories that would boggle your pea-sized little brain. I once--
Asked this girl to do it while I was driving but she got all sketchy, said it wasn't safe.
Скопировать
- Можете продолжать.
Нью-Йоркский стейк, 12 горошин и нераспечатанная бутылка молока.
Единственная звезда, которой сигареты не по карману.
- Don't mind us.
New York cut steak, 12 peas, bottle of milk with the cap on.
- You can't afford your own cigarettes?
Скопировать
Перед смертью мой брат Гюнтер видел, как ваш жених вырезал три буквы на коре дерева.
На нём была красная перчатка с белыми горошинами.
Мне рассказал об этом товарищ Гюнтера.
Before dying, my brother Gunther saw your fiancé carve those three letters on a tree.
He was wearing a red, spotted glove.
A comrade of Gunther's told me the story.
Скопировать
Никакого свечения.
А сейчас я отсыплю горошину из банки в блюдо.
Настраиваю инструменты и через несколько секунд открою капсулу "Б".
No glare.
Am now pouring the bead into the dish.
Am arranging the tools, and in a few seconds will open capsule "B."
Скопировать
"О, на вас галстук в горошину.
Я просто обожаю мужчин с галстуком в горошину.
"Эти маленькие круглые горошины затрагивают мое сердце."
"Now, your polka dot tie.
I just adore men with a polka dot tie.
"Those little round dots go right to my heart."
Скопировать
Я умею обращаться с мужчинами, как она?
"О, на вас галстук в горошину.
Я просто обожаю мужчин с галстуком в горошину.
Can I treat a man the way she treated him?
"Now, your polka dot tie.
I just adore men with a polka dot tie.
Скопировать
Ну надо же!
Принцесса на горошине.
Садись в машину!
Listen to her...
Princess Grace.
Get your keister in here!
Скопировать
Дорогой, я помылась!
Они настолько похожи, они похожи, как две горошины.
Это тебя заводит?
Honey, I'm done bathing!
They're very much alike, they're as like as two peas.
Does this turn you on?
Скопировать
МАС-10, 9 мм, полуавтомат переделан в автомат с 36-ю патронами в магазине.
Как горошины в стручке.
Запрещенное оружие.
MAC-10, 9 mm, semi-automatic converted to automatic with 36 rounds in the magazine.
"On a sesame seed bun."
Very illegal.
Скопировать
Любой ночью я могу заявиться сюда и сжечь тут все к чертям собачьим.
Поверить не могу, что это так быстро - утром он был с горошину, а сейчас как чертов помидорище!
Не могу больше терпеть, Джулия.
Any night now...
I can't believe how the thing could grow so quickly. This morning it was a pea.
Now it's like a fucking tomato.
Скопировать
Гомер, скажи что-нибудь! - Ладно.
Лиза, не мешай полету горошин своего богатого братца!
Тьфу: мясной рулет!
- Homer, say something.
- Okay. Lisa, quit getting in the way of your wealthy brother's peas.
- [ Groans ] - Oh, yuck. Meat loaf.
Скопировать
Хорошо, поступай, как знаешь.
Нет, весь секрет в умении правильно расположить горошину на руке.
Но мне казалось, я все делаю верно.
Well, suit yourself.
No, the secret is positioning the pea correctly on the hand.
But I thought I had that.
Скопировать
Я потею, поэтому сразу и не скажешь но я использую столько, сколько сказано на бутылочке с гелем.
Каплю размером с горошину.
Разве этого может быть слишком много?
It's hard to tell because I'm sweating but I use exactly what the gel bottle says.
An amount about the size of a pea.
How can that be too much?
Скопировать
Превосходно.
Как ты додумалась есть по одной горошине за раз?
Ну а куда мне торопиться?
Excellent.
How come you eat your peas one at a time?
Well, what's the hurry?
Скопировать
Так какого вида этот боб?
Соя, горошина, или зелёный боб?
Мой боб - это "боб счастья".
So what kind of bean is it?
A soybean, a pea, or a green bean?
Mine is a "happiness bean."
Скопировать
Мы говорим обо всём начистоту.
Даже самая мелкая горошина не окажется под нашим матрасом.
Ведь мы не едим в постели.
So now we talk everything through.
We won't let even the tiniest pea be under our mattress.
That's why we never eat in bed.
Скопировать
Ты ни разу не пытался взглянуть на всё это моими глазами!
У нас под матрасом не горошина.
Знаешь, что у нас там?
Not once have you seen it through my eyes!
We don't have a pea under our mattress.
You know what we have?
Скопировать
- Чувствуется.
Смотри, сам не превратись в горошину!
- Как контрольная по математике?
- You must.
You better be careful, though. You just might turn into one.
Say, how'd you do on that math test?
Скопировать
- Тебе следовало бы гордиться, будь оно так.
- У них был мозг с горошину!
Они были самыми успешными существами на Земле.
- I hope not! - You should be proud if they were.
- They had a brain the size of a pea!
They were the most successful creature on the Earth.
Скопировать
Окаменелости остались на всей планете.
Не плохая адаптация для созданий, у которых мозг с горошину!
- Как долго они существовали?
Fossilised remains are all over the planet.
Not bad adaptation for a creature with a brain the size of a pea!
- How long did they exist?
Скопировать
- Он скорее палец себе откусит, чем кошелек достанет!
- А твой считает каждую горошину в завтраке!
- Одолжи мне свой браслет!
- He'd rather bite off a finger than pull out his purse!
- And yours counts out the very peas you cook for lunch!
- Lend me your bracelet!
Скопировать
- А мы и не будем.
- Кто хочет последнюю горошину?
- Я и первую-то не хотел.
- No, we won't.
- Anybody want the last chickpea?
- I didn't want the first.
Скопировать
Да, вот так!
Послушайте, мы трое - как горошины в стручке.
Вы хотите выгнать кого-то из дома- я тоже хочу его выгнать!
Yeah, there you go.
We're like peas in a pod.
You want someone out of the house. I want to get someone out of your house.
Скопировать
Вот так просто. Ну ка...
Последний раз я держал ее, она была размером с горошину.
Почему ты не остался в городе к моему приезду?
Just like that, see.
Last time I held this, it was about the size of a pea.
Why weren't you in town when I got there?
Скопировать
ДНК примерно в миллиард раз меньше, чем показано здесь.
На самом деле, каждая из этих горошин - это атом.
Без научных инструментов механизм жизни был бы невидим.
DNA is about a billion times smaller than we see it here.
Each of those things that looks like a piece of fruit is an atom.
Without the tools of science the machinery of life would be invisible.
Скопировать
Зачем бы он был нужен, только если бы я лишился обеих рук, и возникла экстренная необходимость написать моё имя на снегу?
То есть, ты имеешь ввиду, у тебя никогда бы не было мясного пирога, горошин и жаренной картошки?
Гениталиями комплектовались только механоиды, созданные для работы на итальянских кораблях.
Well, what happened, did you lose it? I was never issued with one, ma'am.
Well, why would I need one, unless somehow I lost both arms and there was an emergency situation to write my name in the snow.
But hey, now you're a woman its going to mean some big changes in the way you behave.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов горошина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы горошина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение