Перевод "раздолбать" на английский
Произношение раздолбать
раздолбать – 30 результатов перевода
Знаешь, с тебя просто фигею.
В школе ты был радостным таким плохишом, весельчаком-раздолбаем.
Но всё это была неправда, да?
You're amazing, you know that?
In high school, you were the happy-go-lucky rascal, the comedian, the rapscallion.
But all of that was bullshit, wasn't it?
Скопировать
Дэну Марино определенно надо брать эту тачку.
Ну, не эту, потому что я ее раздолбаю, но точно такую же.
Чуть не поцеловались.
Dan Marino should definitely buy this car. Not this one.
I'm fucking this one up. But definitely one like this.
I almost missed that.
Скопировать
- Думаешь, я спятила, да?
Но меньше всего, тебе нужен сейчас такой раздолбай как я.
- Я ухожу навсегда.
You think I'm crazy, don't you?
Oh, of course I do but the last thing you need now is a screw up like me.
- I'm gonna leave, for good.
Скопировать
Придется подождать пока я протрезвею.
Я уже раздолбал такою тачку.
Ты издеваешься?
You're going to have to wait till I sober up.
I already fucked up one truck like that.
Are you kidding me?
Скопировать
Они все сгорели, когда мы перегрелись.
Этот осел Вольш не только свой корабль раздолбал, но, спасая--
Если тебя это утешит, с этого осла мы скоро снимем шкуру.
We burned them all out when we super-heated.
That jackass Walsh not only wrecked his vessel, but in saving--
That's one jackass we're going to see skinned.
Скопировать
...он никак не понимает, почему тут есть еще арабы после того, как тут прошла разведка.
Надо раздолбать их этих наших гребанных братьев.
За тех, кто пока не умер!
''He doesn't understand ''why there are still Arabs ''after the special forces passed through
''So who did the commander tell ''the important thing is to charge ''we must beat the hell ''out of our fucking cousins.''
Here's to the future dead!
Скопировать
За свет для народов и за избранность?
Потому что Аллах, избрал тебя из всех народов Раздолбать нас в пух и прах.
Потому что Аллах, избрал тебя из всех народов Раздолбать нас в пух и прах.
''When, will you return the punch and the beating and the curse ''the light to the gentiles and the virtue
''because Allah has chosen you among all other people ''to fuck us up
''because Allah has chosen you among all other people ''to fuck us up
Скопировать
Потому что Аллах, избрал тебя из всех народов Раздолбать нас в пух и прах.
Потому что Аллах, избрал тебя из всех народов Раздолбать нас в пух и прах.
Потому что Аллах, избрал тебя из всех народов Раздолбать нас в пух и прах.
''because Allah has chosen you among all other people ''to fuck us up
''because Allah has chosen you among all other people ''to fuck us up
''because Allah has chosen you among all other people ''to fuck us up.''
Скопировать
Потому что Аллах, избрал тебя из всех народов Раздолбать нас в пух и прах.
Потому что Аллах, избрал тебя из всех народов Раздолбать нас в пух и прах.
(Поют милитаристскую пародию на популярную песню-молитву)
''because Allah has chosen you among all other people ''to fuck us up
''because Allah has chosen you among all other people ''to fuck us up.''
''My Lord, my Lord, ''may it never end ''the battle and the tension ''the trembling in the belly ''and the butt of the rifle ''stopped in the guts
Скопировать
С повязкой из тампекса на голове
Потому что Аллах, избрал тебя из всех народов Раздолбать нас в пух и прах.
Раздолбать нас в пух и прах.
''With the sanitary pad on your head.
''because Allah has chosen you among all other people ''to fuck us up ''because Allah has chosen you among all other people
''to fuck us up...''
Скопировать
Потому что Аллах, избрал тебя из всех народов Раздолбать нас в пух и прах. Потому что Аллах, избрал тебя из всех народов
Раздолбать нас в пух и прах.
Скажи-ка, у этого певца отличный голос, нет?
''because Allah has chosen you among all other people ''to fuck us up ''because Allah has chosen you among all other people
''to fuck us up...''
-Say, isn't this is a God-awful singer?
Скопировать
Иду такой, значит, и он мне говорит: "Вик, наконец-то появился умный человек!
Мой сын Эдди, раздолбай.
Завалил бизнес.
I walk in, and he says: "Vic, someone is finally here who knows what's what!
My son Eddie is a fuckup.
He's ruining the business.
Скопировать
Что тут вообще происходит?
Нам сказали все здесь раздолбать, мы и долбаем.
Выпьешь, О Дул?
- What is the matter with you people?
- They said make it hurt, so we do.
Drink, O'Doole?
Скопировать
И мои!
Давай раздолбаем машину.
Точно.
And mine!
Let's do the bastards' motor.
Right.
Скопировать
- Боже храни Ирландию.
А ну, раздолбаи!
Пусть они вас услышат!
- God save Ireland.
Come on, you buggers!
Let 'em hear you!
Скопировать
Ты идёшь?
Надо же было связаться с таким раздолбаем, как ты, втянул меня в такие неприятности.
Ты думаешь только о себе.
You coming?
It takes a little punk like you to get me in a mess like this.
Just can't mind your own business, can you?
Скопировать
- Давай ещё раз.
- У, это совсем раздолбанный. - Его надо нести в мастерскую.
- Хорошо! Делайте своё дело.
Once more.
This one is totally broken, it needs to go to repair shop.
OK, do your job.
Скопировать
Он более липкий!
Смешной раздолбай!
Хотя Чарли стал хуже справляться с работой, с детьми всё было отлично.
I prefer syrup.
He's a funny motherfucker!
Although Charlie's police work had started to suffer, the kids were doing great.
Скопировать
Нет, точно нет.
(бубнит) Ебаный раздолбай.
Спрошу ещё раз.
No, sure don't.
Fuckin' airhead.
Let me ask you once more.
Скопировать
- Ага!
- Фиеста с раздолбанным двигателем.
Ты в норме, чувак?
- Right.
- A Fiesta with its engine fucked.
Are you OK, mate?
Скопировать
Эти девки такие эгоистки.
Т ы раздолбал нашу машину.
тебе и пахать.
These girls are so selfish.
You're the one who wrecked our car.
You're not getting out of this.
Скопировать
Вы - мои.
В следующий раз я раздолбаю вам черепа.
Сколько раз я говорил, что не поеду в "Принстон"?
You're mine.
Next time, I'm cracking skulls.
How many times have I said I'm not going to Princeton?
Скопировать
Может, ты и прав.
Может, в "девятку" действительно играют только раздолбаи.
Придержи лошадей.
Maybe you're right.
Maybe this game is just for bangers.
Cool it.
Скопировать
Придержи лошадей.
Но фишка в том,... что в неё может играть любой раздолбай.
А поскольку таких много,... то в "девятку" играет куча народу.
Cool it.
But the thing is... Even if it is just for bangers, everybody's doing it.
If everybody's doing it... there's a lot of guys doing it.
Скопировать
Знаете, как наехать на льва?
"Эй, лев, ты, раздолбай!"
"Ну ты, тюли-пули".
You know how you go fuck with a lion?
"Hey, lion!
Be throwing'shit at it.
Скопировать
Вывыглядели так сексуально, когда играли.
Как бы мне хотелось раздолбать ее.
Давай!
You look so hot when you play.
I wish I could smash this thing.
Do it!
Скопировать
Он не говорит по-английски.
Значит, он не понимает такие слова, как "дерьмо" "раздолбай"?
Думаю, он всё понимает.
He doesn't speak English.
Then he doesn't understand words like "scumbag" "eat shit"?
I think he understands good.
Скопировать
Когда отец привез нас в Сонную Лощину,
Ван Гарретт дал ему акр земли и раздолбанный домик.
Мой отец вкалывал на его семью, разбогател и построил этот дом.
When my father brought us to Sleepy Hollow,
Van Garrett set hi m up with an acre and a broken-down cottage.
My father worked hard for his family, and prospered and built this house.
Скопировать
Это самое близкое место, где можно достать наркоту.
Как именно был раздолбан пикап?
Бечевка, проволока, скотч, все в стиле городских козлов.
This is the closest place to get a fix.
How trashed out was the truck?
Bona-fide city goat stretch, bailing wire, caulking compound and string.
Скопировать
Что у тебя?
Стоуни сказал, что пара белых парней в раздолбанном пикапе приезжали искать Джейка вчера.
Похоже, что они были очень недовольны его продукцией.
How are you?
Stoney says a couple of white boys in a trashed-out pickup truck came looking for Jake yesterday.
Seems they were very unhappy with his product.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов раздолбать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раздолбать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение