Перевод "snag" на русский

English
Русский
0 / 30
snagзацепка запятая коряга закорючка закавыка
Произношение snag (снаг) :
snˈaɡ

снаг транскрипция – 30 результатов перевода

Because tonight's show is the only thing standing between us and Hawaii.
There's a small Hawaii snag.
- What?
Потому что лишь это шоу стоит между нами и Гавайами.
С Гавайами вышла заминка.
Какая?
Скопировать
[Mary Alice] Previously on Desperate Housewives:
Mike's therapy hit a snag.
- I don't remember!
В предыдущих сериях...
В лечении Майка возникли затруднения.
Говорю же вам, я не помню.
Скопировать
And in two weeks when I open my tour at Madison Square Garden we'll perform it together.
Here's the snag...
We also wanna put the song on her new CD which is pretty much finished, so we need it by Friday.
- Понимаете недавно я порвала с приятелем с которым мы встречались почти два месяца.
Это был ужасный опыт.
Но потом я прочитала книгу гуру Матхашави ''Обратный путь к любви''.
Скопировать
Don't sweat it.
Maybe if you snag Topper, all this'll be yours before you know it.
Nice car. I'll take it from here.
Не беспокойся.
Возможно, если ты обломаешь Топпера, всё это будет твоим, не успеешь и оглянуться.
Хороший автомобиль. Дальше я сам.
Скопировать
This is my sister Valerie and she's basically like a public relation superhero.
And she said if she could snag a client like you,
- then she would take off...
Это моя сестра Валери и она , в основном, как супер герой по связям в обществе.
И она сказала что если она зацепит такого клиента как вы,
-то она взлетит...
Скопировать
O'Neill out.
So you wanted the gate addresses to the Goa'uld worlds because you wanted to snag another queen?
Colonel, we have no choice but to replace the one we have.
O'Ќилл - конец св€зи.
"ак вы хотели адреса врат к мирам √оаулдов, потому что вы хотели поймать другую королеву?
ѕолковник, у нас нет другого выбора, кроме как заменить ту, котора€ у нас есть.
Скопировать
Yeah and Demi Moore adjusted quite nicely to live outside the spotlights.
Man, if I could snag a client like her, my career would take off like a rocket.
Bang!
Эй, и Дэми Мур хорошо адаптировалась жить в стороне от прожекторов.
Блин, если бы я могла зацепить такого клиента, как она моя карьера бы взлетела, как рокета
Бабах!
Скопировать
Meta-Man. Express elevator.
Dynaguy, snag on takeoff.
Splashdown, sucked into a vortex.
Метамэн - скоростной лифт.
Динозавр - погиб при взлёте.
Сплэшдаун - засосало в вихрь. Хватит.
Скопировать
- I hired you to bug an office not create a media circus. - Yeah?
Well, we ran into a little snag.
- Who is this?
я нан€л вас дл€ прослушки офиса а не дл€ цирковой показухи репортерам!
ƒа, но, у нас возникли кое-какие трудности.
то это?
Скопировать
Originally we came here to rescue you.
But, as you can see, we've run into a bit of a snag.
So if any of you can bend steel with your bare hands, or happen to be more powerful than a locomotive, just raise your hand.
Первоначально мы пришли сюда, чтобы спасти вас.
Но, как вы видите, у нас тут небольшая загвоздка.
Так что, если кто-то из вас может согнуть сталь голыми руками, или сильнее паровоза, просто поднимите руку.
Скопировать
- What's your status?
The mission was going according to plan, then we hit a little snag.
We can't dial the gate.
- Что у вас?
Миссия шла согласно плану, потом мы столкнулись с небольшим препятствием.
Мы не можем набрать врата.
Скопировать
Don't you understand?
That we'll never get out of here as long as you snag money off of mom when she's saved up.
Don't you understand that we're lagging two months with the rent?
Ты что не понимаешь?
Что мы никогда не выберемся отсюда, пока ты тратишь деньги, которые мама откладывает.
Ты не понимаешь, что мы уже на два месяца задерживаем плату за квартиру?
Скопировать
I do not know.
The Doctor must have run into a snag,
Susan It's not always possible to do these things at the snap of a finger.
Я не знаю.
Наверняка Доктора что-то задержало.
Сьюзан, ничего не делается по мановению палочки.
Скопировать
Charles Chaplin in A Jitney Elopement
Edna's father, out to snag a titled son-in-law
Dear Sir, I shall be pleased to commit matrimony with your daughter if you will name an attractive figure.
Чарли Чаплин в фильме "Бегство в автомобиле"
Отец Эдны ищет себе зятя.
Уважаемый сэр, с удовольствием сочетаюсь браком с вашей дочерью, если вы приложите приятную сумму.
Скопировать
None of my members would come back with him still working there.
That is a snag, isn't it?
- Perhaps you'd Iike a refill, Major?
Ни один из моих членов профсоюза не вернется, пока он работает там.
Да, это препятствие.
- Может быть, вам еще налить, Майор?
Скопировать
- What's it all about, Jeeves?
He loves her, she loves him, so what's the snag?
His Lordship is a gentleman of scruples sir.
Какой в этом смысл, Дживс?
Он любит ее, она любит его. В чем проблема?
Его светлость очень щепетилен, сэр.
Скопировать
The Ghostwood contracts.
There's been a snag.
A snag?
Гоуствудские контракты.
Тоджамура-сан, боюсь, с этим будет небольшая заминка.
Заминка?
Скопировать
- There was no point in coming
Your body´s not the snag, it´s your lack of trust!
Why can´t I want the child to be mine?
- Не было смысла приходить.
Дело не в твоем теле, оно мне не противно, дело в том, что ты мне не доверяешь.
Почему я не могу хотеть, чтобы это был мой ребенок?
Скопировать
Like your mother over there.
You'll snag her line... or put out her eye.
You don't listen.
А то у вас или лески спутаются, или кто-нибудь без глаз останется. Ну, давай, давай.
Посмотри, как мама делает. Не спеши.
Ты меня не слушаешь.
Скопировать
- And is she willing to adopt?
- You see, that's where the snag is.
Then you've got a real problem.
- Да. - Она тоже хочет усыновить ребёнка?
- Вот в этом-то и загвоздка.
Тогда у вас серьёзная проблема.
Скопировать
-What are you gonna do?
-I'll just snag the lock with this.
There we go.
- Что ты хочешь сделать?
- Я вытащу ключи с помощью этого.
Поехали.
Скопировать
The world sucks
Bro, snag the import It's got extra tracks
I just wish I could crawl in here and disappear forever
Мир - говно.
Наркоту ты бросай - с надеждой вверх улетай Бро, хватай импорт. Там бонус-треки.
Хочется сюда вползти и навеки исчезнуть.
Скопировать
- It is not nasty, it is superb.
I don't want to snag any more cardies on it.
And will you get me my phone book, please?
Она не мерзкая, она превосходная.
Я не собираюсь спорить с тобой, Бэзил, просто убери её куда-нибудь.
Не хочу больше никого ловить на ней. И привези мне мою телефонную книжку, пожалуйста.
Скопировать
Watch those barrels, boys. Watch them.
All right, gentlemen, snag them.
Now then, tie them to the stern cleats.
Смотрите в оба, она рядом.
Так, подтягивайте.
Закрепите на кормовых утках.
Скопировать
This is the theory I prefer to believe.
Only one snag:
Why was there "no sign of life" on his electronic survey?
Это теория... в которой я предпочитаю верить.
Но остается одна неяснота:
Почему данные электронной разведки показали, что "не было признаки жизни"?
Скопировать
No.
Another snag.
The subject does not swim.
Нет.
Еще одна загвоздка.
Наш герой не умеет плавать.
Скопировать
Snag one.
Snag one?
Yeah.
Препятствие один.
Препятствие один?
Да.
Скопировать
Yeah.
Snag one and put it in the bucket.
I've seen this movie.
Да.
Поймайте(застопорьте) один, и поместите это в ковш.
Я " ve замеченный этот кинофильм.
Скопировать
The black dude dies first.
You snag it.
Don't be scared.
черный пижон умирает сначала.
Вы поймаете(застопорите) это.
Дон " t, быть испугано.
Скопировать
Don't be scared.
We came for a specimen, now snag one.
He won't hurt you, he's turned the other way.
Дон " t, быть испугано.
Мы прибыли для экземпляра, теперь поймать(застопорить) тот.
Он победил " t, травмируют Вас, он направил другой путь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов snag (снаг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы snag для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить снаг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение