snag — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
snagкоряга запятая зацепка закорючка закавыка
30 результатов перевода
Ooh, but 60% off a computer.
Maybe I'll be able to snag both.
- Doing all right there, rookie?
Но компьютер с 60% скидкой...
Возможно, мне удастся взять и то, и другое.
Все нормально, салага?
Скопировать
You're betraying the values your pop drummed into you.
Yeah, well, I seen PD many times cross the line in order to snag Romano.
Is that what you're telling yourself to make it okay?
Ты также нарушаешь и те правила, которым учил тебя твой отец.
Ну, знаешь, я не раз видел, как полицейские нарушали правила, пытаясь арестовать Романо.
Это ты так пытаешься себя успокоить?
Скопировать
You said you had a line on the money-- something about an ex-girlfriend.
I hit a snag.
You did not need to send guys.
Ты сказал, что тебе есть откуда взять деньги... что-то про бывшую девушку.
Я столкнулся с непредвиденными препятствиями.
Не нужно было присылать ребят
Скопировать
Is there some simple way that cars can be kept mobile even when the street is under three feet of water?
motor to the back, like we did with our cross-channel Nissan pick-up truck, because the propeller would snag
It all looked hopeless, but then I had an idea.
Можно ли сделать так, чтобы машины оставались мобильны, даже когда улица под метром воды?
Очевидно, что вы не можете просто взять и прицепить сзади мотор как мы делали это с нашим пикапом Ниссан, потому что пропеллер будет задевать городские препятствия, и вы также не сможете использовать весла, потому что это утомительно.
Все это казалось безнадежным, но потом у меня появилась идея.
Скопировать
So where is she?
We ran into a little snag.
Then I'll get started without her.
Так, где она?
Мы пропустили маленькую загвоздку.
Тогда я начну без неё.
Скопировать
No way.
I keep trying to snag Hank's D-28, but Neil Young won't give it up.
You, uh, would you tune it for me?
Не может быть.
Я пытаюсь достать Мартин D-28 Хэнка, но Неил Янг не хочет сдаваться.
Ты не мог бы настроить её для меня?
Скопировать
What is it, Bert?
We struck a snag at the harbourmaster's office.
Cec's niece's husband doesn't do family favours anymore.
В чём дело, Берт?
Мы столкнулись с препятствием в офисе капитана порта.
Муж племянницы Сеса больше не оказывает семейных услуг.
Скопировать
- You think it's a burner?
I haven't been able to secure the ESN yet, But if he uses it again, I should be able to snag the code
Once I do that, we'll have a window with those conversations, texts, e-mails, everything.
Думаешь, это предоплаченный телефон? Да.
Мне пока что не удалось установить ЭПН, но если он снова им воспользуется, я смогу перехватить код и клонировать его.
Как только я это сделаю, у нас будет доступ ко всем разговорам, сообщениям, электронной почте, - ко всему.
Скопировать
But I'm really glad that you caught your guy.
Yeah, actually, we hit a snag, which I'm sure you've heard.
Our witness recanted.
Но я действительно рад, что вы поймали своего парня.
Да, но вообще-то, у нас возникла проблема, о чем, уверен, вы в курсе.
Наш свидетель соскочил.
Скопировать
It's the story of my life, though.
In case you hit a snag.
But it's only good for one call.
Это история моей жизни.
На случай, если возникнут трудности.
Но он хорош лишь для одного звонка.
Скопировать
What's wrong?
We hit a little snag.
Where's Bonnie?
Что случилось?
У нас небольшая неприятность.
Где Бонни ?
Скопировать
Try 40 years.
Little piece of advice, take it one snag at a time.
Something I've learned on this job.
40 лет попробуй.
Небольшой совет: решай проблемы по мере их поступления.
Вот, что я понял на этой работе.
Скопировать
About 14 hours or so.
Hopefully long enough for Myka and Pete to snag the stele.
Pete?
Примерно на 14 часов.
Надеюсь этого будет достаточно, чтобы Майка с Питом достали надгробный обелиск.
Пит?
Скопировать
All we wanted to do was lick our wounds, get to our room, and sleep.
Folks, there's been a slight snag with your room.
Of course there has.
Нам хотелось зализать раны, добраться до номера и спать.
Ребята, с вашим номером небольшая заморочка.
Кто бы сомневался.
Скопировать
Do you have the white oak stake?
Hit a bit of a snag, truthfully.
Is that what you would like for me to pass along?
Ты нашел кол из белого дуба?
У меня временные трудности, если быть честным.
Ты думаешь она это хочет услышать?
Скопировать
I mean, hell, it's possible you can have pretty much anything you want.
You were trying to get a 20 on Crowley and me from any demon you could snag.
But Crowley didn't want to be found, and no one showed when you summoned.
Серьезно, черт возьми, это возможно! Ты можешь иметь действительно многое из того, чего ты хочешь
Ты пытался сорвать двадцатку с того, что я и Кроули могли поймать любого демона.
Но Кроули не хотел быть найденым и никто не показался когда ты вызывал
Скопировать
Where were you gonna meet her?
She said it was good for one call just in case I hit a snag.
I hit a snag.
Где ты собиралась встретиться с ней?
Она сказала, что это подходило для одного звонка если со мной что-то случится.
И случилось.
Скопировать
She said it was good for one call just in case I hit a snag.
I hit a snag.
But I can't call her and tell her I'm not coming.
Она сказала, что это подходило для одного звонка если со мной что-то случится.
И случилось.
Но я не могу позвонить ей и сказать,что не приду.
Скопировать
If we had a real Water Element, we could do a tracking spell.
One snag with that, hombre - our Water Element got vacuumed up into the sky, remember?
We could find someone else.
Будь у нас была стихия воды, мы могли бы магией отследить Энди.
Есть одна загвоздка - наш Элемент Воды улетучился в небо, помнишь?
Мы должны найти кого-нибудь другого.
Скопировать
This is your time in the spotlight.
To snag a promotion. Love to help,
But I've got a major concert on the day of the eclipse, so...
Это ваше время в центре внимания.
Возможность поймать повышение по службе.
Я бы и рад помочь, но у меня крупный концерт в день затмения, так что...
Скопировать
Yeah.
Hit that traffic snag south of the Triborough Bridge.
Slowed down to about five.
Да.
Скорость движения на юг ограничивает мост Трайборо.
Скорость потока падает до 10.
Скопировать
No, God.
I have been trying to snag this artifact since the '80s.
The only problem is I can only enter here once a year.
Нет, Господи.
Я пытался отыскать этот артефакт с 80-х.
Проблема в том, что я могу попасть сюда только раз в год.
Скопировать
You know, I think of you as a father-like person, but you're my boss, so, you know, whatever you choose to share or not share is really your prerogative.
But you have a son that you take on Snag and Bags!
We haven't done it in years.
Знаю, я думала, что ты мне как отец, но ты мой босс, так что, знаешь, о чем бы ты решил или не решил рассказать - это твое право.
Но у тебя есть сын. которого ты взял и спрятал!
Мы годами этого не делали.
Скопировать
Tell me, did it hurt?
Oh, no, it's just a snag.
When you fell from the heavens.
Ответьте, вы не ушиблись?
- Да нет, просто задела.
- Когда падали с небес?
Скопировать
Our desire was to end spirit magic everywhere.
As you can see, we hit a snag.
Nevertheless, this is our home now, and just to keep things simple, we've reset the official border of Mystic Falls to where the spell begins, right there.
Мы хотели покончить с магией везде.
Как видите, возникло препятствие.
Тем не менее, это теперь наш дом, и просто чтобы прояснить все, мы переместили официальную границу Мистик Фолс на то место, где начинает действовать заклинание.
Скопировать
he keeps grinding.
if i'd given you those new cases, the second you hit a snag, you would have spiraled again.
you need to stay out of your own head.
Он карабкается.
Если бы я вручил те дела вам, ты бы зашёл в тупик и скатился бы ещё ниже.
Тебе следует бояться своих собственных идей.
Скопировать
I gotta...
I gotta go in there and snag that file tonight.
I've been here since 4:00.
Мне надо ....
Мне надо идти туда и заполучить этот файл сегодня.
Я нахожусь здесь с 4:00.
Скопировать
You two want a Mai Tai before you get too Ty-Ty?
No, thanks, but speaking of Ty-Ty, I was hoping I could snag one of your sleeping pills.
Oh, sure, I can hook you up.
Хотите немного Май-Тай, пока не стали слишком "Та-ту"?
Нет, спасибо, а насчет "Та-ту" - я надеялась, что могу одолжить у тебя снотворное.
О, конечно, могу подогнать.
Скопировать
Are you in the medical center?
We hit a snag.
Batman again?
Вы в медицинском центре?
Небольшая запинка.
Опять Бэтмен?
Скопировать
Child welfare must have assumed that you'd been abandoned, And they placed you for adoption.
Agent bellamy, until today, You were something of a snag in my calculations.
I believed you were the only one who wasn't born in arcadia.
Органы опеки видимо решили, что вас бросили, и отдали вас на усыновление.
Агент Беллами, до сегодняшнего дня вы не вписывались в общую картину.
Я думала, вы единственный, кто не родился в Аркадии.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение