Перевод "punching" на русский
Произношение punching (панчин) :
pˈʌntʃɪŋ
панчин транскрипция – 30 результатов перевода
Go on.
The blonde-haired man suddenly attacked the man... punching and knocking him down with a kick.
What did he do next?
Продолжайте.
Парень-блондин неожиданно напал на мужчину. Ударил кулаком и повалил на землю.
Что он сделал потом?
Скопировать
You managed to make it through the day, huh?
Our son has been punching other children.
Yeah, I know.
Выдержал этот день, а?
Наш сын бил других детей.
Да, я знаю.
Скопировать
Well, last turns the wheel has took for you, ma'am, I would say you've come by it honest.
If punching somebody in the nose would help, I'll volunteer one that's well broke in.
Safely returned.
Ну в прошлый раз колесо судьбы прокатилось по вам, мэм, и моё мнение - вы держались достойно.
Если кому-то нужно расквасить носяндру, то я готов предложить отличную кандидатуру.
Явились не запылились.
Скопировать
He's punching other children.
Of course he's punching people.
He used to be with me all day, and now he's in day care so he can spend ten minutes with you every three hours.
Раз он бьет других детей.
Естественно, он дерется.
Он привык быть со мной весь день, а теперь он в детсаду, чтобы провести с тобой жалкие 10 минут каждые три часа.
Скопировать
collier claims that he can unlock the 4400 within anybody.
so he expects a guy punching a clock in pittsburgh to believe he has some kind of latent superpower?
most of the 4400 don't even have those kinds of abilities.
Колер утверждают, что он может открыть 4400 в каждом.
Он хочет чтобы, кто-нибудь разбивший часы в Питсбурге верил в то, что это не просто так?
Многие из 4400 даже не знают о своих способностях.
Скопировать
That's weird.
Are you sure you're punching right?
Make a fist.
Это странно.
Ты уверен, что правильно дерешься?
Сожми кулак.
Скопировать
- You've no right to talk about my marriage.
You chose to be a doormat, or a punching bag... or whatever metaphor for victimhood you're comfortable
You stayed in an abusive marriage... and wasted God knows how many years of your life.
- Вы не имеете права говорить так говорить со мной.
Вы сами избрали для себя роль тряпки, или боксёрской груши — ...выберите любой подходящий эпитет для жертвы.
Вы сами решили не уходить от него... и тратить Бог знает сколько лет на такую жизнь.
Скопировать
It's a motor-reflex thing.
But spit or no, no punching.
- Now, are clear on rule one? - Yeah.
Такой у неё моторный рефлекс.
Но плюётся или нет - не бить её.
Мы чётко пришли к согласию по первому правилу, да?
Скопировать
Run it over in your mind.
I'll keep punching'!
If I wanna be a good waiter, I gotta remember.
Повторяй мои слова про себя.
Я не отстану от тебя!
Если я хочу быть хорошим официантом, я должен это запомнить.
Скопировать
Well, I'll see you later.
Keep punching them.
Do you hate me for this?
Увидимся позже.
Держись.
Вы ненавидите меня за это?
Скопировать
He didn't hurt me.
Punching is something else he can't do.
Where's the party?
Он не сильно ударил.
Драться он тоже не умеет.
А где вечеринка?
Скопировать
The driver doesn't have to speak.
But the girl does while punching tickets.
She'll lose money.
Водитель ведь ничего не говорит.
Говорит девушка, которая пробивает билеты.
А вдруг она деньги потеряет?
Скопировать
-l love you too.
Remember I asked if you'd mind punching me in the face?
-Yeah.
-Я тебя тоже люблю.
Хорошо, ты помнишь, как я спросила тебя, не против ли ты ударить меня кулаком в лицо?
-Да.
Скопировать
NO.
TOILING AWAY, DAY AND NIGHT, IT'S NOT THE SAME AS PUNCHING IN 9:00 TO 6:00 AT WERTSCHAFTER'S.
BUT JUST THINK, YOU'RE A SUCCESS.
Нет, это из-за бизнеса.
Вкалывать днями и ночами – это не то что сидеть у Воршафтера с девяти до шести.
Но зато ты добился успеха.
Скопировать
Rule number one.
No punching her.
Nurse comes in and she got a shiner or less some teeth, jig's up.
Слушай правила.
Правило первое - не бить её.
Доктор утром увидит синяк или недосчитается зубов - конец лавочке.
Скопировать
So he kicks down the stall room door, and starts screaming at the top of his lungs.
And there's Gordo, his pants around the ankles, "PC World" mag in hand, and he's punching the cloud.
I'm sorry.
- Тот в уборной. Он вышибает дверцу и начинает вопить изо всей мочи.
А там Гордо со спущенными штанами с журналом "PC World" в руках, накладывает кучу.
Извините.
Скопировать
Didn't tell me about it till after the cops questioned him.
I know he's got a hand that looks like it's been punching a fucking wall.
Is there anything else I should know?
Но он сказал мне это после допроса.
И ещё, его рука так разбита, словно он бил ею об стену.
Я должен знать о чём-то ещё?
Скопировать
I need artists!
What the hell are you morons but a bunch of clock-punching losers?
Huh, tell me?
Мне нужны художники.
Вы идиоды или задроты-неудачники?
А, скажите мне?
Скопировать
is that what you think?
You want to see some real punching?
Same old Henry. Afraid of your own shadow.
Это то, что ты думаешь?
Ты хочешь увидеть настоящее представление?
Все тот же старик Генри, боящийся собственной тени.
Скопировать
But that's all right because that's a good taxable drug, nonetheless, isn't it? Your penis will shrivel up, and you won't be able to get an erection.
[ Bell Tolling ] Anyone, who repeatedly takes ecstasy, is punching the wall between consciousness and
In later life, instead of reaching for the lasers, you could be reaching for the prescriptions.
- Перегрев организма от танцев на экстази - ускорит пульс и увеличит сердцебиение, что может вызвать тепловой удар с летальным исходом.
- Статистически, у тебя больше шансов умереть, подавившись капустным листом, или повздорив с кем-то в пабе, чем наглотавшись "э...". Только в Британии алкоголь убивает 30 тысяч человек в год, но это не страшно, потому что это приличный, облагаемый налогом наркотик.
Вот и всё.
Скопировать
Tyson, sit!"
He's the only normal one, punching that bag!
Whole-wit.
- Тайсон, сидеть.
Самый нормальный из всех! Стучит себе в грушу.
Вот ты такой умный?
Скопировать
All these different types of people mixing and whatnot.
And there's been no punching of C.J.'s face.
-That's good. I like that.
Все эти разные люди смешиваются и все такое.
И никто не разбил Си Джею лицо.
- Это хорошо. Мне нравится.
Скопировать
And they give me benefits, like medical and dental and a four-oh-wunk.
Now I'm this corporate stooge and punching a clock and paying taxes!
Phoebe, honey, if you hate it so much you should walk out there right now and quit.
Здесь есть свои преимущества: терапевт, стоматолог, отчисления на пенсионный счёт.
Теперь я марионетка в этой корпорации работаю по часам плачу налоги.
Фиби, дорогая, если ты так ненавидишь эту работу ты должна немедленно пойти и уволиться.
Скопировать
SHE'S NOT PUNCHING A LITTLE PERSON.
SHE'S PUNCHING SOMEBODY HER HEIGHT.
NOW, LOOK AT WESLEY, LOOK AT THE BIG TURN.
И не бьет низкого
Она бьет кого-то своего роста.
Теперь, смотрите на Вэйсли. Смотрите на его большой разворот.
Скопировать
I suppose it's because, in their natural habitats, things like the ability to punch stoutly on the nose don't exist.
There is no there is no "stout-punching fish" that roams the oceans, erm, and there is no "rubber band
I think we have to move on from there, ladies and gentlemen.
Полагаю, потому что в их естественной среде просто некому давать им по носу!
Не существует "нокаутирующей рыбы", бороздящей океаны. И не бывает "эластичных пташек" на ферме аллигаторов.
Пора двигаться дальше, дамы и господа.
Скопировать
Piers full of robots!
My kid will be lucky if he's punching numbers five years from now.
While it don't mean shit that I can't take my steak knives to DiBiago and sons... it breaks my heart that there's no future for the Sobotkas on the waterfront.
Причал, полный роботов!
Моему сыну повезет, если он сможет позабивать цифры еще лет пять.
Плевать, что я не могу отнести ножи на заточку "Дибиаго и сыновьям"... но мое сердце разрывается оттого, что что у семьи Соботка нет будущего на побережье.
Скопировать
His face is getting deformed.
How can he keep punching in that condition?
He shouldn't be able to stand!
Быстрый подступ!
И удары тяжелые! Зайду со стороны.
Ему удалось поймать меня!
Скопировать
HERE'S HER TARGET, SHE'S NOT PUNCHING A TALL GUY,
SHE'S NOT PUNCHING A LITTLE PERSON.
SHE'S PUNCHING SOMEBODY HER HEIGHT.
Вот ее цель. Она не бьет высокого парня
И не бьет низкого
Она бьет кого-то своего роста.
Скопировать
No. That Benedict is a hard guy to crack.
Let's just keep punching, boys.
Hospital!
Нет, этот Бенедикт твердый орешек.
Тогда будем продолжать попытки.
Больницу?
Скопировать
I ask for silence and I announce your wedding.
And then I jump and start punching you. Friendly punches, of course, but they must look real.
- Get it? - Yes. Then I say that you can't get married because you've been engaged with one of my cousins from Logroño for three years.
Тишина... и я объявляю о твоей свадьбе.
И тут я сразу бросаюсь на тебя, хватая за шиворот, и мы начинаем драться... конечно, не причиняя боли друг другу, но люди должны думать, что это всерьёз.
Потом я начинаю кричать изо всех сил, что ты не имеешь права жениться, потому что три года назад ты официально обручился с моей кузиной в Логрно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов punching (панчин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы punching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить панчин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение