Перевод "прилететь" на английский

Русский
English
0 / 30
прилететьcome flying arrive by air
Произношение прилететь

прилететь – 30 результатов перевода

А она с вами? Нет, тетя Джун простудилась.
И она..., она попросила меня прилететь раньше, и подготовить дом до её прибытия.
Вы..., Вы будете у ней жить?
No, June came down with the flu.
But she... She asked me to come ahead and open up the house and get things ready.
Oh, you'll... You'll be staying with her?
Скопировать
- Мэри.
Моя самая, самая... самая, близкая подруга всё-таки смогла прилететь, и я...
Ты хочешь, чтобы она была фрейлиной?
- Mary.
My best, best... best, very best friend is flying out after all, and I...
You want her to be the maid of honor?
Скопировать
Когда капсулы присоединились электрические цепи автоматически связались
Он все еще может быть способен отсоединиться и прилететь назад, но без связи.
Это могло убить человека в капсуле восстановления?
When the Capsules were joined... the electric circuits linked automatically.
Excess electricity in one could have blown all the circuits of the other.
Would that have killed the man in the Recovery capsule?
Скопировать
Но я ждала тебя завтра.
- я решил прилететь пораньше.
Все в порядке?
Were you sleeping?
No, I'm still awake.
But I thought you were coming tomorrow.
Скопировать
Подождите.
Но руководитель отдела должен был прилететь из Вашингтона.
Он должен был бы связаться с Сэмом, а Сэм позвонил бы мне.
Wait a minute. He's--
Section chief would be coming in from Washington.
He'd have to reach Sam. Sam would call me.
Скопировать
Я тут вспомнила, что у меня нет планов на эти выходные и я подумала "Какого чёрта...
Может мне мне прилететь к тебе и немного потусоваться."
Ты хочешь потусоваться здесь во втором селении Сосновки в Мар Гейблс?
I was thinking. I mean, I'm not really doing that much this weekend and I thought, "Well, what the hell.
Maybe I'll come down there and hang out a little."
You wanna hang out here at Phase Two in the Pines of Mar Gables?
Скопировать
Произошли небольшие изменения в плане.
Он не смог прилететь.
Дела, занятость, ну все такое.
There's been a slight change in plan.
He couldn't make it.
Business, schedule, that kind of thing.
Скопировать
На месте второго крушения, на глубине примерно 15 метров в озере Сакандога.
Со дна шли пузырьки воздуха, я поплыл вниз и обнаружил обломки, которые явно не могли прилететь с базы
- Хм.
At the second crash site... in about 50 feet of water at the bottom of Sacandaga Lake.
- You found it?
- Mm-hmm.
Скопировать
- Да, было.
, что же такое важное произошло, что вы посчитали необходимым вытащить меня сюда вместо того, чтобы прилететь
- Ну, я в последнее время туда частенько заглядывал.
Yes, it was.
Now, what was so important that you felt you had to drag me out here... instead of coming to Centauri Prime?
Well, I have been going there quite a bit lately.
Скопировать
Ее рейс задержали в Афинах.
Но она должна бы уже прилететь.
То есть ты с ней разговаривала?
Her plane got delayed.
But she should be here by now.
So you talked to her?
Скопировать
Я перешёл в гиперпространство, чтобы уйти от глайдеров, обнаруживших меня.
Ты должен был запустить гипердвигатели на полную мощность, чтобы прилететь так быстро.
Ситуация была экстренная.
I entered hyperspeed to avoid the gliders that had detected me.
You must have run the engines at full power to make the journey so quickly.
The situation was urgent.
Скопировать
Мы подскажем им, чтобы они похоронили врата после того, как мы уйдём!
- Он может прилететь сюда на корабле.
- На корабле?
So we'll have 'em bury the gate after we've gone!
- They could come in ships.
- Ships?
Скопировать
Но он не сможет сделать наше существование ещё хуже.
Он может прилететь на корабле и уничтожить нас из космоса.
Я могу забрать нас из этого места.
But he cannot make our existence any worse.
He could come in a ship and wipe us out from space!
I can deliver us from this place.
Скопировать
Дик Бреннер говорит, что мы пошлем ракету полностью загруженную жидким водородом тогда у нас будет возможность послать человека на Марс за 25 миллиардов?
Когда ты посадишь его, где ты найдешь азот, что бы он смог прилететь обратно?
На Марсе есть азот.
Dick Brenner says we send a rocket with a liquid hydrogen payload when we can put a man on Mars for $25 billion? That's a steal.
Where do you get nitrogen to get him back?
Mars is made out of nitrogen.
Скопировать
—егодн€ вечером открытие 'естивал€... ежегодного трехдневного университетского "сабанту€"... дл€ писателей и тех, кто хотел ими стать.
ћой редактор, "ерри рэбтри, решил прилететь по этому поводу.
ќн единственный встал на защиту моего последнего романа "ƒочь поджигател€"... и мы с ним попали под пристальное внимание критиков.
Tonight was the opening of Wordfest, the university's annual gabathon for writers and wannabes.
My editor, Terry Crabtree, was flying in for the event.
He alone had championed my last novel, Arsonist's Daughter and its critical success had put us on the map.
Скопировать
Я приехал поездом.
Собирался прилететь, но не очень хорошо чувствую себя в воздухе.
Вы.
I planned to fly, but I didn't feel good about the plane.
At what time... precisely, did Bannister leave for the bathroom?
You.
Скопировать
-Он сейчас в Будапеште.
Он очень болен и не может прилететь в Америку.
Мы прослушаем его показания в Будапеште.
- He's in Budapest.
He's terminally ill and unable to travel.
We will hear his testimony in Budapest.
Скопировать
- Было бы мило, если б он прилетел лично.
- Он был не против прилететь лично, но у него не истёк испытательный срок, и покинуть страну для него
- Он послал вас вместо себя?
- It would've been nice if he'd come.
- He would like to come... but with his trial coming up, it's hard to leave the country.
- So he sent you instead?
Скопировать
Если это чужие, они должны были где-то приземлить свой корабль.
Они могли прилететь в телефонной будке.
Надо просто дождаться, когда этот парень выйдет и свяжется с базой... и передаст им кодовое слово, разрешающее массированное вторжение.
If these are aliens, they might have parked their spaceship.
They might have come in a telephone box.
Well let's just get that guy out and will contact base... and give them the code-words for invasion.
Скопировать
А куда делись остальные?
Они не смогли прилететь.
Они очень хотели, но...
Where's everybody else?
Oh, baby, they couldn't come.
They wanted to so much...
Скопировать
Я тоже ее не знаю.
Она заставила меня прилететь из Флориды и критикует мою куртку.
По крайней мере зайди и скажи привет а потом уходи.
I don't know her either.
She made me fly from Florida for this, and then she criticizes my jacket.
At least come and say hello, have a cup of coffee, then you leave.
Скопировать
Они были объявлены врагами государства, но в ромуланской правящей верхушке есть несколько человек, таких, как Пардек, которое тоже симпатизируют этому движению.
Он попросил меня прилететь сюда именно сейчас, потому что он верит, что настало время первого шага в
Воссоединения?
They've been declared enemies of the State. But a few in the Romulan hierarchy, like Pardek, are sympathetic.
He asked me to come now, because he believes it is time for a first step toward reunification.
Reunification?
Скопировать
А что с Краки? Я думал, что такие люди бывают только в кино.
Я всё-таки надеюсь уговорить его прилететь в Париж.
Пока он говорит, что поедет только после того, как кончится война.
I used to think movies made up guys like him.
I hope to get him to Paris.
If we wait until the war ends, he's ready to come.
Скопировать
В Сан Франциско?
Я постараюсь прилететь сегодня вечером.
Что случилось с Эваном?
- Oh, God. In San Francisco.
I'll try to get a flight out tonight.
What happened to Evan?
Скопировать
- М-м-м... А откуда курица взяласы?
Курица откуда хочешы может прилететы.
А яйцо не может.
- Well...
A hen might just fly in from anywhere.
An egg cannot.
Скопировать
5 апреля 1941 г. Где-то в Сербии...
Встаёт заря в субботу, чтобы прилететь издалека.
Бедняки этого края ждут солнечного рассвета, ждут солнечного рассвета...
5. April 1941. Somewhere in Serbia...
Sun is rising On Saturday Voice is coming
Poor people from around Wait for the sun to come
Скопировать
Ах ты, осклизлый, бесчестный, негодный мошенник!
Хватило же тебе наглости прилететь сюда после того, что ты натворил!
Как живешь, старый пират?
Why, you slimy, double-crossing, no-good swindler.
You've got a lot of guts coming here, after what you pulled.
How you doin', you old pirate?
Скопировать
- Кто он, как вы думаете?
- Он должен был прилететь на "Скорпионе".
- Нам проверить?
Who is he do you think?
He must have come in on the Scorpio. There's no other way.
- Should we check?
Скопировать
Что-то они непременно обнаружат.
Да, но прилететь на запад от Глостершира на воздушном шаре за один день при северном ветре...
Не вижу, как такое возможно.
They're bound to find out something.
Yeah, but to have flown west from Gloucestershire in a balloon in less than a day when the wind's from the north.
I don't see how it's possible.
Скопировать
Ну, у нас, здесь, достаточно своих бед, чтоб беспокоиться об этом.
Может быть, даже, скорее всего если их корабль не вернётся, они больше не решатся прилететь сюда снова
Но, а если они прилетят снова?
Well, we have enough ills here to worry about.
But maybe,just maybe... when their ship doesn't return, they'll decide not to come here after all.
But if they do?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прилететь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прилететь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение