Перевод "прилететь" на английский

Русский
English
0 / 30
прилететьcome flying arrive by air
Произношение прилететь

прилететь – 30 результатов перевода

- Бенгт? Входите.
Я закончил пораньше и решил прилететь.
- Привет, Марк.
Come in.
I finished early so I just made a flight.
- Hi, Mark.
Скопировать
- Нет, я тебя отвезу.
Мама предложила прилететь в пятницу, чтобы помочь с новосельем.
- Не нужно.
- No, I'll drive you.
Mum's already offered to go up on Friday to help with the housewarming.
Don't worry.
Скопировать
Кизза, хорошие новости.
Ты можешь прилететь ночным рейсом?
Привет, Аполлон, это Вероника.
Kizza, good news.
Can you catch the red eye?
Hi, Apollo, it's Veronica.
Скопировать
Однажды, он решил, что хочет, чтобы я приехал к нему на Рождество.
Но мне сперва нужно было прилететь в Нью-Йорк, а уже оттуда сесть на самолёт в Париж.
Когда я долетел до Нью-Йорка, я просто решил остаться там.
One year, he just decided he wanted me to come visit him for Christmas.
But I had to fly to New York first, then catch a plane to Paris.
Once I got there, though, I just kinda decided to stay in New York.
Скопировать
- Untranslated subtitle -
Я собираюсь прилететь к тебе.
Потому что я хочу сделать это правильно, понимаешь.
I do, I wanna make this up to you so badly, I swear.
I'm gonna get on the plane and come out there.
Because I wanna make this right, you know.
Скопировать
Дай ему адрес.
Видишь, милая, он честный мужчина, он хочет прилететь сюда, познакомиться с нами как следует.
Ну смотри, это ты его пригласила!
Yes, sure, give him the address!
See, honey, he's an honest man, he wants to come here, to be introduced to us properly.
Take care, you invited him!
Скопировать
А можно надеяться, что в Неваде у тебя будет свободное время?
Ты хочешь прилететь?
Если ты захочешь.
Would it be too much to hope that you might have some free time in Nevada?
You would wanna come?
If you want me.
Скопировать
Понятия не имею. А, ладно. Я поскользнулся.
Как же надо было поскользнуться, что бы прилететь сюда аж из вестибюля?
Средняя школа Джиндай. Остановка. В чем дело?
Listen, I watch all the movies, and Captains are unfriendly old men with beards!
Girls like this are, at most, underling A, who reads transmissions out loud.
I won't... umm... say anything about the relationship between you and her, BUT!
Скопировать
Ћучше это отменить.
¬сЄ равно в такую погоду они не смогут прилететь сюда.
ƒо тех пор, пока € не узнаю больше о том, что здесь происходит, мы на карантине.
- Better call it off.
- They can't fly in this weather anyway.
Until I know a lot more about what's going on here, we're quarantined.
Скопировать
Я поговорю с папой, когда вы вернетесь.
Я не могу просто так взять сейчас и прилететь.
Это очень далеко.
I promise I'll talk to dad when you get home.
I can't just come down and pick you up.
You're so far away.
Скопировать
Давайте, выходите.
Не время ссориться, может прилететь самолет.
А вы, вы спите?
Come, get away.
It is not moment for fighting itself, perhaps it appears an airplane.
And You, are slept?
Скопировать
А она с вами? Нет, тетя Джун простудилась.
И она..., она попросила меня прилететь раньше, и подготовить дом до её прибытия.
Вы..., Вы будете у ней жить?
No, June came down with the flu.
But she... She asked me to come ahead and open up the house and get things ready.
Oh, you'll... You'll be staying with her?
Скопировать
Ну, у нас, здесь, достаточно своих бед, чтоб беспокоиться об этом.
Может быть, даже, скорее всего если их корабль не вернётся, они больше не решатся прилететь сюда снова
Но, а если они прилетят снова?
Well, we have enough ills here to worry about.
But maybe,just maybe... when their ship doesn't return, they'll decide not to come here after all.
But if they do?
Скопировать
А куда делись остальные?
Они не смогли прилететь.
Они очень хотели, но...
Where's everybody else?
Oh, baby, they couldn't come.
They wanted to so much...
Скопировать
Они были объявлены врагами государства, но в ромуланской правящей верхушке есть несколько человек, таких, как Пардек, которое тоже симпатизируют этому движению.
Он попросил меня прилететь сюда именно сейчас, потому что он верит, что настало время первого шага в
Воссоединения?
They've been declared enemies of the State. But a few in the Romulan hierarchy, like Pardek, are sympathetic.
He asked me to come now, because he believes it is time for a first step toward reunification.
Reunification?
Скопировать
- Вице-президент? Безусловно!
В следующий раз уже сможете прилететь с государственным визитом!
Специальные места в Аббатстве, билеты на Уимблдон...
- Absolutely, old chap.
Next royal christening, you can pop over on a state visit.
Front pew in the Abbey, tickets for Wimbledon. - You offer me 50-50
Скопировать
Ах ты, осклизлый, бесчестный, негодный мошенник!
Хватило же тебе наглости прилететь сюда после того, что ты натворил!
Как живешь, старый пират?
Why, you slimy, double-crossing, no-good swindler.
You've got a lot of guts coming here, after what you pulled.
How you doin', you old pirate?
Скопировать
Я приехал поездом.
Собирался прилететь, но не очень хорошо чувствую себя в воздухе.
Вы.
I planned to fly, but I didn't feel good about the plane.
At what time... precisely, did Bannister leave for the bathroom?
You.
Скопировать
Я тоже ее не знаю.
Она заставила меня прилететь из Флориды и критикует мою куртку.
По крайней мере зайди и скажи привет а потом уходи.
I don't know her either.
She made me fly from Florida for this, and then she criticizes my jacket.
At least come and say hello, have a cup of coffee, then you leave.
Скопировать
- Мэри.
Моя самая, самая... самая, близкая подруга всё-таки смогла прилететь, и я...
Ты хочешь, чтобы она была фрейлиной?
- Mary.
My best, best... best, very best friend is flying out after all, and I...
You want her to be the maid of honor?
Скопировать
Но я ждала тебя завтра.
- я решил прилететь пораньше.
Все в порядке?
Were you sleeping?
No, I'm still awake.
But I thought you were coming tomorrow.
Скопировать
Когда капсулы присоединились электрические цепи автоматически связались
Он все еще может быть способен отсоединиться и прилететь назад, но без связи.
Это могло убить человека в капсуле восстановления?
When the Capsules were joined... the electric circuits linked automatically.
Excess electricity in one could have blown all the circuits of the other.
Would that have killed the man in the Recovery capsule?
Скопировать
Видишь Золотого Олди?
Он должен прилететь.
Голубь прилетает только тогда, когда в атмосфере царит спокойствие.
See Golden Oldie?
He has to come in.
A pigeon only comes in when the atmosphere's relaxed.
Скопировать
Подождите.
Но руководитель отдела должен был прилететь из Вашингтона.
Он должен был бы связаться с Сэмом, а Сэм позвонил бы мне.
Wait a minute. He's--
Section chief would be coming in from Washington.
He'd have to reach Sam. Sam would call me.
Скопировать
Ещё немножко!
Кажется, на этом самолете должна была прилететь Джун.
Через какой кошмар ей пришлось пройти.
Little more!
That must be June's plane now.
What an awful thing to go through.
Скопировать
Что-то они непременно обнаружат.
Да, но прилететь на запад от Глостершира на воздушном шаре за один день при северном ветре...
Не вижу, как такое возможно.
They're bound to find out something.
Yeah, but to have flown west from Gloucestershire in a balloon in less than a day when the wind's from the north.
I don't see how it's possible.
Скопировать
На месте второго крушения, на глубине примерно 15 метров в озере Сакандога.
Со дна шли пузырьки воздуха, я поплыл вниз и обнаружил обломки, которые явно не могли прилететь с базы
- Хм.
At the second crash site... in about 50 feet of water at the bottom of Sacandaga Lake.
- You found it?
- Mm-hmm.
Скопировать
Здравствуй.Майкл.
Я слышал,у тебя день рождения, и подумал,я должен прилететь и принести тебе что-нибудь особенное.
О,Боже мой, капитан Астро!
Man: HELLO, MICHAEL.
I HEARD IT WAS YOUR BIRTHDAY, SO I THOUGHT I'D FLY BY AND BRING YOU SOMETHING SPECIAL.
OH MY GOD, CAPTAIN ASTRO!
Скопировать
Произошли небольшие изменения в плане.
Он не смог прилететь.
Дела, занятость, ну все такое.
There's been a slight change in plan.
He couldn't make it.
Business, schedule, that kind of thing.
Скопировать
—егодн€ вечером открытие 'естивал€... ежегодного трехдневного университетского "сабанту€"... дл€ писателей и тех, кто хотел ими стать.
ћой редактор, "ерри рэбтри, решил прилететь по этому поводу.
ќн единственный встал на защиту моего последнего романа "ƒочь поджигател€"... и мы с ним попали под пристальное внимание критиков.
Tonight was the opening of Wordfest, the university's annual gabathon for writers and wannabes.
My editor, Terry Crabtree, was flying in for the event.
He alone had championed my last novel, Arsonist's Daughter and its critical success had put us on the map.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прилететь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прилететь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение