Перевод "сиятельство" на английский
Произношение сиятельство
сиятельство – 30 результатов перевода
- Матерый, а?
- Матерый, ваше сиятельство.
Однако, брат, ты сердит.
- A real hermit wolf, eh?
- The meanest one, Your Excellency.
As mean as you are, Danila.
Скопировать
— Один капучино.
— Сию минуту, ваше сиятельство.
— Добрый день, ваше сиятельство.
- A cappuccino.
- Immediately, your excellency.
- Good afternoon, your excellency.
Скопировать
— Сию минуту, ваше сиятельство.
— Добрый день, ваше сиятельство.
— Добрый день.
- Immediately, your excellency.
- Good afternoon, your excellency.
- Good afternoon.
Скопировать
Спасибо, сир. Ваше высочество принц. Достопочтенные милорды.
- Стул его сиятельству
- Спасибо, сир.
Your Majesty.
A chair for his lordship.
Thank you, my lord.
Скопировать
Надо с ним познакомиться.
Их сиятельство князь принять не могут, а княжна просит к себе.
Ну вот, я вам, княжна милая, привез мою певунью .
You really should make his acquaintance.
His highness cannot see you, but her highness, the Princess, asks you to come up.
You see, my dear Princess, I've brought you my little songstress.
Скопировать
Мы обсуждали кое-какие вопросы по бизнесу.
Простите, Ваше сиятельство.
Похоже, что спальня мистера Леверсона заперта.
We spoke on business.
Pardon, you.
The door of the room of the Mr. Leverson it seems to be locked.
Скопировать
Я имею честь командовать гарнизоном в этом городе.
А это его сиятельство граф Матаморо.
Вы знаете моего брата.
I have the honour to command the garrison in this town.
May I present His Excellency, the Count of Matamoro.
You know my brother.
Скопировать
На случай, если кто-нибудь упрекнет за то, что вам позволяют здесь работать.
Добрый вечер, ваше сиятельство.
Почему они называют его "сиятельством"?
Just in case someone reproaches them for letting you work here.
Good evening, Excellency.
Why do they call him Excellency?
Скопировать
Добрый вечер, ваше сиятельство.
Почему они называют его "сиятельством"?
Он был послом в Вене... раньше.
Good evening, Excellency.
Why do they call him Excellency?
He was an ambassador in Vienna before.
Скопировать
Ваша Честь.
Ваше Сиятельство, Лам Пин Чжи мёртв.
Священный Свиток до сих пор не найден.
Your Honour.
Your Eminence, Lam Ping Gi died
The Sacred Volume is not yet found.
Скопировать
Мы были бы рады принять ваше предложение.
Мы будем рады видеть ваше сиятельство на борту в 19-30.
Я буду ждать этого времени.
We would be delighted to accept your gracious invitation.
We'll make arrangements to have you beamed aboard at 19:30 hours.
I shall look forward to that.
Скопировать
Идем, Гарри.
Что беспокоит меня, Ваше сиятельство, что если моя правая рука обидит меня и мне придется ее отрубить
-Да, это сложно.
Harry?
And another thing, Your Grace, suppose my right hand offends me and I cut it off, what if my left hand offends me too?
Ah, yes. Yes, that is a knotty one.
Скопировать
-А вы не сатана? - Я епископ Кентерберийский.
Выше сиятельство, я оставил все свои земли церкви.
Моя душа спасена.
0h, Your Grace, I have left all my lands to the Church.
Am I to be saved?
No, you treacherous swine!
Скопировать
Спасибо.
Как только включилась сигнализация, Ваше Сиятельство, он шагнул в окно, а она была снаружи.
Я подумал, что вы захотите поговорить с ними, поэтому отозвал собак.
Thank you.
As soon as the alarm sounded, Excellency, he was halfway through the window and she was outside.
I thought you might wish to speak to them so I called off the dogs.
Скопировать
Думаю, хуже, чем вы думаете.
- Ваше Сиятельство!
- Ничего не говорите.
I think less than you really imagine.
-Excellency!
-Don't tell me.
Скопировать
- Герман.
- Да, Ваше Сиятельство?
Пожалуйста, приготовьте профессору полдюжины улиток и закуску,
-Hermann.
-Yes, Excellency?
Would you please prepare for the Professor half a dozen escargots au beurre followed by an entrecôte bordelaise with haricots verts and pommes sautées
Скопировать
Убейте их.
- Детектива и его друзей, Ваше Сиятельство?
- Нет, Герман, этих двух дураков.
Kill them.
-The detective and his friends, Excellency?
-No, Hermann, those two fools.
Скопировать
- Нет, Герман, этих двух дураков.
С удовольствием, Ваше Сиятельство.
Итак, один интересовался тобой и живописью,
-No, Hermann, those two fools.
With pleasure, Excellency.
So, one was interested in you and the painting
Скопировать
Ходу работы ничто не должно помешать.
- Ваше Сиятельство?
- А, Герман.
Nothing must stand in the way of the work.
-Your Excellency? -COUNT:
Hermann.
Скопировать
- кажется, ветер.
Никак нет-с, ваше сиятельство! очень тихо-с!
Вы всегда говорите наобум!
It seems rather windy.
No, your Ladyship, it is very calm.
You never think of what you are talking about.
Скопировать
Сейчас!
Ваше сиятельство!
Книги от князя Павла Александровича.
I will do so this moment.
Madam!
Some books from Paul Aleksandrovich for you!
Скопировать
Сидайтэ, будь ласка.
Ваше сиятельство!
Высочайше повелено нагнать ваше сиятельство.
Get in, be so kind.
Your Excellency!
I was ordered to overtake Your Excellency.
Скопировать
Ваше сиятельство!
Высочайше повелено нагнать ваше сиятельство.
Депеша из Петербурга.
Your Excellency!
I was ordered to overtake Your Excellency.
A message from St. Petersburg.
Скопировать
200 верст, ваше сиятельство.
Ваше сиятельство, вот те раз! Никак случилось что'?
Сейчас доложим.
Two hundred versts, Your Excellency.
How come, Your Excellency?
Wait, I'll announce you.
Скопировать
А теперь скажите, далеко ли Екатеринбург'?
200 верст, ваше сиятельство.
Ваше сиятельство, вот те раз! Никак случилось что'?
Now tell me, how far is Yekaterinburg?
Two hundred versts, Your Excellency.
How come, Your Excellency?
Скопировать
Верно, там и ночуют, а так бы уж давно здесь были.
Напрасно вы дожидались, ваше сиятельство, уж ночь на дворе.
Монтескье "Персидские письма".
He must be staying overnight there, or he would've been here already.
You shouldn't have waited, Your Excellency, it's night already.
Montesquieu. "Persian Letters".
Скопировать
Несомненно, сэр.
Привести профессора, Ваше Сиятельство?
Да.
Without question, sir.
Shall I go and fetch the professor, Excellency?
Yes.
Скопировать
- Мы готовы?
- Да, Ваше Сиятельство.
Тогда давайте начнем.
-Are we ready?
-Yes, Excellency.
Then, let us begin.
Скопировать
В Интерполе похоже привыкли отвлекать людей от завтрака по всяким пустякам?
Ваше Сиятельство, вы не должны недооценивать Люпена!
Если он пообещал, что придёт, то будет здесь обязательно.
Is Interpol in the habit of interrupting peoples' breakfasts for such matters?
Your Excellency, you shouldn't make light of Lupin!
If he says he's coming, then he's definitely coming.
Скопировать
Не слишком-ли опасная затея - допускать сюда телекамеры?
Его Сиятельство желает показать миру что эта свадьба совершается по закону и согласию.
О! Прибыл архиепископ!
Is it really such a good idea to have TV cameras in here?
His Excellency wishes to show the world that this is a proper and legal marriage.
The archbishop has arrived!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сиятельство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сиятельство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
