Перевод "сиятельство" на английский
Произношение сиятельство
сиятельство – 30 результатов перевода
Однако, до того, как вы сниметесь с якоря, г-н Хорнблоуэр, вам предстоит куда более трудное испытание.
Их сиятельства, генерал-майор сэр Хью и леди Дэлримпл просят сэра Эдварда Пэллью и...
Обед?
However, before you slip your moorings, Mr. Hornblower I think you will find here a much sterner test.
Their excellencies, Major General Sir Hew and Lady Dalrymple, request the pleasure of Sir Edward Pellew and... acting Lieutenant Horatio...
Dinner?
Скопировать
Почти как дома.
От их сиятельств из Мадрида пришло письмо, касающееся вас, г-н Хорнблоуэр.
Да, сэр?
Almost feels like home.
A letter has come concerning you, Mr. Hornblower from their excellencies in Madrid.
Yes, sir?
Скопировать
Благодарю вас, сэр.
Очень благородно со стороны их сиятельств.
Интересно, их сиятельства осознают, что выпускают на свободу человека, который, без сомнения, много лет будет занозой в заднице.
Thank you, sir.
I am honored by their excellencies' consideration.
I wonder if their excellencies realize They're setting free a man who will doubtless be a thorn in their sides for many years to come.
Скопировать
Очень благородно со стороны их сиятельств.
Интересно, их сиятельства осознают, что выпускают на свободу человека, который, без сомнения, много лет
Приложу все усилия, чтобы не разочаровать их, сэр.
I am honored by their excellencies' consideration.
I wonder if their excellencies realize They're setting free a man who will doubtless be a thorn in their sides for many years to come.
I shall endeavor not to disappoint them, sir.
Скопировать
- Ганя!
- Да, ваше сиятельство.
- Подойдите сюда, пожалуйста.
- Gania!
- Your Excellency.
- Come here, will you.
Скопировать
Князь Иштвар Барлош Ноджаварош. Добрый вечер.
Их сиятельства, барон и баронесса фон Лихтенштейнские. Добрый вечер...
Сэр Гарри Сингх и Кумар Сингх
Prince lstvar Barlossy Nagayavaros.
Der Fürst und die Fürstin von und zu Lucktenstichenholz.
Sir Hari Singh and Kmark Singh.
Скопировать
Ну что?
Никаких следов, ваше сиятельство.
Осмотрели весь дворец?
- Well?
- No trace.
- Did you search the grounds?
Скопировать
Но, мэм, Вы должны понять, что у меня есть долг, такой же, как и у Вашего Высочества.
Ваше сиятельство,.. я надеюсь, вам больше не понадобится напоминать мне об этом.
Если бы я целиком и полностью не осознавала свой долг перед моей семьей и страной, я бы не вернулась сегодня вечером.
Ma'am, you must appreciate that I have my duty to perform, just as Your Royal Highness has her duty.
Your Excellency, I trust you will not find it necessary to use that word again.
Were I not completely aware of my duty to my family and my country, I would not have come back tonight.
Скопировать
— Один капучино.
— Сию минуту, ваше сиятельство.
— Добрый день, ваше сиятельство.
- A cappuccino.
- Immediately, your excellency.
- Good afternoon, your excellency.
Скопировать
А вот и наш счастливчик!
Его сиятельство Алфи Дулиттл!
Ты что это делаешь в комнате Элизы?
Why, there's the lucky man now.
The Honorable Alfie Doolittle.
What are you doing in Eliza's house?
Скопировать
Горит Шенграбен!
Прошу вас, ваше сиятельство, отъехать назад.
Помилуйте, ваше сиятельство, ради Бога!
Schoengraben is burning!
Please, Your Highness, come away from here.
Please, Your Highness! For God's sake!
Скопировать
- Что?
- Лёгко, ваше сиятельство.
Что он говорит?
- What?
- Isn't it good, Your Highness?
What is he talking about?
Скопировать
Надо с ним познакомиться.
Их сиятельство князь принять не могут, а княжна просит к себе.
Ну вот, я вам, княжна милая, привез мою певунью .
You really should make his acquaintance.
His highness cannot see you, but her highness, the Princess, asks you to come up.
You see, my dear Princess, I've brought you my little songstress.
Скопировать
— Сию минуту, ваше сиятельство.
— Добрый день, ваше сиятельство.
— Добрый день.
- Immediately, your excellency.
- Good afternoon, your excellency.
- Good afternoon.
Скопировать
Надо жить надо любить надо верить что живем не нынче только на зтом клочке земли, а жили и будем жить вечно, во всем.
Ваше сиятельство, лёгко как!
- Что?
We must live. We must love. We must believe that we're not only living now on this lump of earth, but that we have lived and shall live forever, in everything.
Your Highness, isn't it good?
- What?
Скопировать
- Матерый, а?
- Матерый, ваше сиятельство.
Однако, брат, ты сердит.
- A real hermit wolf, eh?
- The meanest one, Your Excellency.
As mean as you are, Danila.
Скопировать
Он боялся подвести зтим другого начальника.
Ваше сиятельство!
Вы меня изволили послать к батарее капитана Тушина.
He was afraid of getting some other officer into trouble.
Your Excellency!
You sent me to Captain Tushin's battery today.
Скопировать
Я нашел там две трети людей и лошадей перебитыми, два орудия исковерканными и прикрытия никакого.
И ежели ваше сиятельство позволит мне высказать свое мнение, то успехом дня мы обязаны более всего действию
Капитан Тушин, можете идти.
I found two thirds of his men and his horses knocked out, two of his guns disabled, and no covering troops at all.
And if Your Excellency will permit me to give my opinion, we owe today's success mainly to the action of that battery and the heroic endurance of Captain Tushin and his company.
Captain Tushin, you can go.
Скопировать
Он же ваш гость.
Это жемчужина, ваше сиятельство.
Восхитительная!
- In that case...
A pearl, Excellency.
Seventeen years.
Скопировать
- Попробую. - Что вы! Будет дипломатический скандал!
Это она, ваше сиятельство.
Самая скромная.
No, you wouldn't want a diplomatic incident?
It's her, Excellency.
The shyest of them all.
Скопировать
Прошу вас, ваше сиятельство, отъехать назад.
Помилуйте, ваше сиятельство, ради Бога!
Вот, изволите видеть
Please, Your Highness, come away from here.
Please, Your Highness! For God's sake!
Can't you see what's happening?
Скопировать
Каким образом орудие оставлено?
Не знаю, ваше сиятельство.
Людей не было, ваше сиятельство.
How did it happen that the gun was abandoned?
I don't know, Your Excellency.
I had no men, Your Excellency.
Скопировать
Не знаю, ваше сиятельство.
Людей не было, ваше сиятельство.
Вы могли из прикрытия взять
I don't know, Your Excellency.
I had no men, Your Excellency.
You might have picked some up in the column that was covering you.
Скопировать
Священную и древнюю столицу России?
Позвольте вам сказать, ваше сиятельство, что этот вопрос не имеет смысла для русского человека.
Так вопрос нельзя ставить, и такой вопрос не имеет смысла.
Russia's ancient and sacred capital.
Let me tell you, that question has no meaning for a Russian.
Such a question cannot be put. It's senseless!
Скопировать
Мы обсуждали кое-какие вопросы по бизнесу.
Простите, Ваше сиятельство.
Похоже, что спальня мистера Леверсона заперта.
We spoke on business.
Pardon, you.
The door of the room of the Mr. Leverson it seems to be locked.
Скопировать
На случай, если кто-нибудь упрекнет за то, что вам позволяют здесь работать.
Добрый вечер, ваше сиятельство.
Почему они называют его "сиятельством"?
Just in case someone reproaches them for letting you work here.
Good evening, Excellency.
Why do they call him Excellency?
Скопировать
Добрый вечер, ваше сиятельство.
Почему они называют его "сиятельством"?
Он был послом в Вене... раньше.
Good evening, Excellency.
Why do they call him Excellency?
He was an ambassador in Vienna before.
Скопировать
- Герман.
- Да, Ваше Сиятельство?
Пожалуйста, приготовьте профессору полдюжины улиток и закуску,
-Hermann.
-Yes, Excellency?
Would you please prepare for the Professor half a dozen escargots au beurre followed by an entrecôte bordelaise with haricots verts and pommes sautées
Скопировать
В Интерполе похоже привыкли отвлекать людей от завтрака по всяким пустякам?
Ваше Сиятельство, вы не должны недооценивать Люпена!
Если он пообещал, что придёт, то будет здесь обязательно.
Is Interpol in the habit of interrupting peoples' breakfasts for such matters?
Your Excellency, you shouldn't make light of Lupin!
If he says he's coming, then he's definitely coming.
Скопировать
- Да, сэр!
Ещё один вопрос, Ваше Сиятельство!
Скажите, почему Люпен преследует вашу невесту?
- Yes, sir!
Your Excellency, I have one more question!
Will you please tell me why Lupin would be after your bride?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сиятельство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сиятельство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение