Перевод "Северное сияние" на английский
Произношение Северное сияние
Северное сияние – 30 результатов перевода
Я удалил крышку доступа. Вижу статические заряды, танцующие на инструментах.
Похожи на северное сияние.
Л-т Ухура, вы осуществляете контроль магнитного поля?
I've removed the access plate and I've got static-electric charges dancing on the instruments.
Looks like an aurora borealis in there.
Lieutenant Uhura, you are monitoring the magnetic force?
Скопировать
Швеция, затерянная в Канаде.
Северное сияние было только наверху.
Канада.
Sweden lost to Canada.
The Northern Lights was the only upside.
Canada.
Скопировать
Джерри, это чудо природы, и оно существует короткий период времени.
Это как северное сияние.
- Боже мой, что это?
Jerry, this is a miracle of nature that exists for a brief period.
It's like the aurora borealis.
-Holy cow, what is this?
Скопировать
Но никаких проблем.
Еще сообщили, что над пустыней Мохаве - северное сияние.
В Калифорнии в это время?
Clouds at 20,000 feet from great plains all the way to Boston.
Oh, and we've had sightings of the Aurora borealis over the mojave desert.
Northern lights? Over California at this time of year?
Скопировать
Это можно сравнить с погодными феноменами - перевернутые смерчи, радуги замкнутой окружности, звездный свет днем.
Северное сияние!
Что?
It would be similar to certain rare weather phenomena that are reported, like upside-down tornadoes and circular rainbows... And daytime starlight.
The Aurora borealis.
What?
Скопировать
Что?
Было северное сияние над пустыней Мохаве, когда мы вылетели с ЛА.
Предполагаю, что мы могли пролететь именно сквозь него.
What?
There was an Aurora borealis over the mojave desert when we left l.A.X.
We were supposed to fly right into it.
Скопировать
Да: папа!
Или магию северного сияния с высоты сотен километров?
Да: может у меня есть право...
Yeah, Dad.
How many people have seen... the ice caps and the deserts all at once... or the majesty of the northern lights from 1 00 hundred miles above?
Yeah, maybe I do have the right--
Скопировать
Лучше позвони им.
Знаешь эти фото северного сияния в журнале "Национальная география "?
Это еще лучше.
You'd better call them.
You know those pictures in National Geographic, the aurora borealis?
This is better than that.
Скопировать
Пульсирующие.
Думаешь, они могут быть естественными, как северное сияние?
Нет.
DOCTOR: Pulsating.
You think they could be natural like the aurora borealis?
No.
Скопировать
Это не может быть зарей, тот свет?
Сейчас не зима, чтобы это было северным сиянием.
Это не северное сияние, это Мандели!
Why? That can't be the dawn breaking over there.
It's in the winter that you see the northern lights, isn't it?
That's not the northern lights. That's Manderley.
Скопировать
Сейчас не зима, чтобы это было северным сиянием.
Это не северное сияние, это Мандели!
Фриц!
It's in the winter that you see the northern lights, isn't it?
That's not the northern lights. That's Manderley.
Frith!
Скопировать
Я усвоил, что ты - залупокусачий и пердячий еблан!
Хочешь посмотреть северное сияние?
Да ты поджарился до смерти, бзданув с огоньком!
I learned that you are a boner-biting dick-fart fuck-face.
Want to see the northern lights?
You burned yourself to death by lighting your fart!
Скопировать
Сейчас я вижу их в последний раз.
У нас на Земле есть нечто подобное - северное сияние.
Которое вы тоже можете больше не увидеть.
This is the last time I'll ever see them.
We have something similar back on Earth-- the Aurora Borealis.
Which you, too, may never see again.
Скопировать
Это...?
Да, полярное северное сияние.
"Словно мир природы перевернули вверх тормашками". Лорд Мандрейк.
Is that...?
The arctic night lights, yeah.
"As if the natural world's been turned upside down." Lord Mandrake.
Скопировать
Позвольте рассказать еще кое-что о ней, потому что это тоже фантастика.
Ей попался вопрос, "Как по другому называют северное сияние?"
Блестяще
Well, just let me do one more of hers, cos it was fantastic.
She got a question, "What's the other name for the northern lights?" She said, "Blackpool".
- (Stephen) Splendid. - (applause)
Скопировать
Там даже райский свет видно.
Северное сияние называется.
А мы здесь торчим.
You can watch the heavenly lights there.
They are called 'aurora borealis'.
And we're just killing time here.
Скопировать
В следующий раз, когда меня тряхнет.
и я увижу северное сияние внутри дома, я просто уйду из бара.
Не важно.
The next time I feel the ground shake
And see the northern lights inside, I'll just leave the bar.
Never mind.
Скопировать
Это Аврора Борелис.
Северное сияние.
Это дух всех наших предков.
That is Aurora Borealis.
The northern lights.
They're the spirit of all your ancestors.
Скопировать
Мы за капитанским столом!
...И это был первый раз, когда я увидел северное сияние.
И, изумленный и потрясенный сией неземной красотой, я повернулся к старшему помощнику и сказал:
We're at the Captain's table.
And that was the first time I saw the northern lights at their peak.
And as I gazed, astonished at their lustrous brilliance, I turned to my first mate and I said,
Скопировать
- Или в той вороне.
Северное сияние глядит на вас -
Не надо спать сегодня ночью, Пусть все ваши мечты сбудутся.
- Or in that crow.
Northern lights, on you they shine
No sleep tonight, make your dreams mine
Скопировать
Амелия.
Северное сияние. Нет. Души умерших, вот что это такое.
В тот вечер Лебран слёг, подкошенный болезнью.
amelia
borealis no, souls of the dead, that is
that evening, lebrun came down with the sickness
Скопировать
Это если как "Голубая Устрица" встретила "Афган Куш" и они родили ребёнка.
А в то же время, бешеное "Северное Сияние" и "Супер Красная Отмороженная Снежинка" встретились и заделали
А потом, эти двое детишек, каким-то чудом вдруг встретились и трахнулись в этом пакете - их ребёнок.
This is like if that Blue Oyster shit met that Afghan Kush I had and they had a baby.
And meanwhile, that crazy Northern Lights stuff I had and the Super Red Especial Snowflake met and had a baby.
And by some miracle, those two babies met and fucked this would be the shit that they birthed. - Yes.
Скопировать
Рано или поздно высвободившаяся энергия ускорит поток заряженных частиц, и их траектории вдоль магнитных силовых линий вблизи полюсов породят яркое свечение.
Когда частицы достигнут атмосферы, они вызовут одно из красивейших явлений в природе - северное сияние
Я приехал на север Норвегии, в надежде увидеть следы воздействия солнечного ветра на нашу планету. Впервые я увижу северное сияние.
Eventually, the energy is released, accelerating a stream of electrically charged particles down the field lines towards the poles.
And when these particles that have been energised by the solar wind hit the Earth's atmosphere, they create one of the most beautiful sights in nature - the aurora borealis, or Northern Lights.
'I've come to the far north of Norway 'in hope of seeing the solar wind's influence on our planet for myself, 'to see the mystical aurora for the first time.'
Скопировать
Когда частицы достигнут атмосферы, они вызовут одно из красивейших явлений в природе - северное сияние.
Впервые я увижу северное сияние.
Северное сияние можно увидеть далеко не каждой ночью.
And when these particles that have been energised by the solar wind hit the Earth's atmosphere, they create one of the most beautiful sights in nature - the aurora borealis, or Northern Lights.
'I've come to the far north of Norway 'in hope of seeing the solar wind's influence on our planet for myself, 'to see the mystical aurora for the first time.'
Seeing the aurora on any given night is far from certain.
Скопировать
Майк, наша прогулка уже сама по себе - удовольствие, но почему мы должны по Заполярью путешествовать на снегоходах?
Нам нужно уехать подальше от города, потому что городской свет помешает увидеть северное сияние.
Сегодня идеальный день: конец марта и совершенно чистое небо.
So Mike, not that I'm complaining, but other than for reasons of pure enjoyment, why did we have to come to the Arctic Circle on snowmobiles?
The city street lights produce a light pollution that actually make it hard to see the aurora and it's good we've come at the end of winter because the energy we take out the solar wind is stronger.
Yes, so this is, I suppose then, the perfect day because we're in late March, completely blue sky. Fabulous.
Скопировать
Сегодня идеальный день: конец марта и совершенно чистое небо.
Да, у нас есть все шансы увидеть сегодня северное сияние.
Солнце уже зашло, небо остаётся чистым, но никаких признаков северного сияния пока нет.
Yes, so this is, I suppose then, the perfect day because we're in late March, completely blue sky. Fabulous.
If this stays, we've got 80% chance tonight.
Soon after dusk, and despite clear skies, there's no early performance from the aurora.
Скопировать
Я приехал на север Норвегии, в надежде увидеть следы воздействия солнечного ветра на нашу планету. Впервые я увижу северное сияние.
Северное сияние можно увидеть далеко не каждой ночью.
Я отправился в путь с астрофизиком профессором Майком локвудом в надежде увидеть сияние.
'I've come to the far north of Norway 'in hope of seeing the solar wind's influence on our planet for myself, 'to see the mystical aurora for the first time.'
Seeing the aurora on any given night is far from certain.
'So to shorten the odds, I've recruited the help of an astrophysicist, 'Professor Mike Lockwood.'
Скопировать
Да, у нас есть все шансы увидеть сегодня северное сияние.
Солнце уже зашло, небо остаётся чистым, но никаких признаков северного сияния пока нет.
Пока мы ждём, Майк показал мне как выглядит северное сияние из космоса.
If this stays, we've got 80% chance tonight.
Soon after dusk, and despite clear skies, there's no early performance from the aurora.
So while we wait, Mike runs a film loop of the Northern Lights as seen from an extraterrestrial perspective.
Скопировать
Солнце уже зашло, небо остаётся чистым, но никаких признаков северного сияния пока нет.
Пока мы ждём, Майк показал мне как выглядит северное сияние из космоса.
Это так красиво.
Soon after dusk, and despite clear skies, there's no early performance from the aurora.
So while we wait, Mike runs a film loop of the Northern Lights as seen from an extraterrestrial perspective.
So that's a beautiful image.
Скопировать
Это так красиво.
Мы видим северное сияние у полюсов, оно как будто повторяет форму магнитного поля планеты.
Это снимки полярных областей Земли со спутника.
So that's a beautiful image.
I haven't seen an image like that before. It was taken from above the pole?
Yeah, that's a spacecraft in orbit around the planet, yes, going from pole to pole.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Северное сияние?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Северное сияние для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
