Перевод "телефонный звонок" на английский

Русский
English
0 / 30
телефонныйtelephone telephonic
звонокbell
Произношение телефонный звонок

телефонный звонок – 30 результатов перевода

Пока!
Но иногда телефонный звонок может изменить даже это.
Компания других людей - самый очевидный способ справиться с одиночеством.
Bye.
Of course, sometimes a phone call changes everything.
The obvious way to beat loneliness is with the company of others.
Скопировать
Я не сплю.
Я боюсь выходить на улицу или отвечать на телефонный звонок.
Да, я ненавижу преследователей.
I don't sleep.
I'm afraid to go out or answer the phone.
I hate stalkers.
Скопировать
У меня сложилось впечатление, что между нами проскочила искра.
И я заслужил как минимум телефонный звонок.
Да, мы поцеловались.
Well, I was under the impression we had some chemistry going.
I think I deserved at least a phone call.
Hey, we made out a little.
Скопировать
И не говорите, что это совпадение.
Это был 15-ти секундный телефонный звонок, по инициативе свидетеля.
Мистер Барнетт сказал ему, что они не могут разговаривать, и мальчишка повесил трубку.
Don't tell me that is a coincidence.
It was a 15-second phone call, originated by the witness.
Mr. Barnett told him they couldn't speak, and he hung up on the kid.
Скопировать
Любая мелочь может её взбесить.
Это может быть телефонный звонок, или что-то в новостях, в интернете, в магазине напоминающая ей футболка
Это просто возвращает её в то место.
Anything can set her off.
It could be the phone ringing, something on the news, something online, going shopping, maybe a commemorative T-shirt hanging in the window.
It just puts her right back in that place.
Скопировать
Я не позволю тебе похоронить ее в дешевом ящике
Я должен сделать телефонный звонок
Почему нет? Потому что люди назовут тебя скрягой?
I will not allow you to have her buried in some tacky box.
I just have to make a phone call.
Because people will call you a cheap-skate?
Скопировать
Ах, это можно изменить.
Короткий телефонный звонок, и ...
Очень смешно.
Oh, that can be changed.
A quick phone call and...
Very funny.
Скопировать
Я ничего не сделал, выпустите меня отсюда.
Где мой телефонный звонок?
Да, мужик, это я.
I didn't do nothing, man, get me outta here.
Where my phone call at?
Yeah, man, it's me.
Скопировать
Это уже второй раз за последнее время.
Телефонный звонок. Я подошла.
Кто-то был на том конце провода.
It happened once before like that.
The telephone rang, and I answered.
There was someone on the other end of the line.
Скопировать
ВРАЩАЮЩИЕСЯ ВОРОТА
Кён Су получает телефонный звонок от Сон Ву
Алло
THE TURNING GATE
Kyungsoo receives a phone call from Sungwoo
Hello?
Скопировать
-Так что?
О чём был этот телефонный звонок?
Ты имеешь в виду личную беседу, которую ты просто подслушал?
-So, what?
What was that phone call about?
That private conversation you were eavesdropping on?
Скопировать
Вы счастливы в браке?
И этот телефонный звонок принёс Вам счастье?
Не так-то просто проводить столько времени в разлуке.
Happily married?
So that phone call before, that was happy?
Well, look, it's not easy to spend this much time apart.
Скопировать
- И идем на Боуи на следующей неделе.
Два свидания за один телефонный звонок.
Да, ты времени не теряешь.
- And Bowie next week.
Two dates in one phone call.
Talk about not wasting any time.
Скопировать
- Я сразу понял.
находимся в национальном парке Бигфута, вы должны просмотреть короткий фильм о Бигфуте, а я сделаю короткий телефонный
РАССКАЗЧИК:
-I get it.
Since this is a national Bigfoot preserve... ... we'llstartwithashortfilmabout Bigfoot while I make a few phone calls.
NARRATOR:
Скопировать
Я должен достать ей билет и вернуть ей улыбку".
(телефонный звонок)
- Алло.
- Oh, hello.
- Yeah, I get that prick the verbal post mortem this afternoon.
- Oh, respect, respect, to the bird most, aye.
Скопировать
Я уже получил множество звонков за сегодняшний вечер ...
Если вы не та, чей телефонный звонок был прерван из-за копов, то меня это не интересует.
Я та, кого вы имеете ввиду.
I've had a couple of dozen phone calls tonight...
Unless you're the one that was interupted by the arrival of the cops I'm just not interested.
That's the one I mean.
Скопировать
- Почему вы утаили эти улики?
- Телефонный звонок.
- Из-за жадности?
- What part of you kept this evidence?
- Phone call.
- The greedy part?
Скопировать
Он этого не делал.
Телефонный звонок.
Он скрывался от прессы в вашем доме.
He didn't do it.
Phone call.
He sheltered from the press at your house.
Скопировать
Сразу же отправилась к ее родителям.
- Что за телефонный звонок?
- Не понял?
I went straight to her parents'. They're wrecked.
- What was the phone call?
- Sorry?
Скопировать
- Есть вероятность, что ее толкнули.
Мы нашли связь, телефонный звонок парнишке по имени Келвин Стагг, которого тоже убили.
- Что... ээ... требует расследования.
- There's a possibility she was pushed.
We can connect her to one phone call made to a lad called Kelvin Stagg, also murdered.
- Which... um... needs investigation.
Скопировать
- Марта, я не знаю.
- Джонатан, телефонный звонок. Это первый шаг.
Я не могу просто сидеть в этом доме и ждать.
-Martha, I don't know that.
-The phone calls, they're the first step.
I can't just sit around this farmhouse and do nothing anymore.
Скопировать
- Из-за жадности?
- Телефонный звонок.
- Или потому что хотели защитить Стивена Коллинза?
- The greedy part?
- Phone call.
- Or the part protecting Stephen Collins?
Скопировать
Он угрожал Тирни, когда того везли в хирургию.
- Каждому заключенному разрешили сделать телефонный звонок, когда их отпустили...
Кто бы ни убил этих людей, связано это, скорее всего, с тюрьмой.
Apparently, he threatened Pace Tierney as he was being taken for surgery.
Well, every inmate was allowed a phone call when they were first admitted. Find out who Sal Meti spoke to.
Whoever killed these men, the connection would appear to be the prison.
Скопировать
Мы годами слали ему фотографии, письма и прочую ерунду. Но я серьезно занялась фигурным катанием, и мы вроде как забыли про него.
И вот однажды телефонный звонок. И это Титембэй.
И он в химчистке за углом.
So we start sending him like pictures and letters and stuff for years... but then I got really into ice-skating, so we sort of forgot about him.
Then one day we get this phone call and it's Titembay.
And he's at the dry cleaners around the corner.
Скопировать
Hочной Лиc.
Oдин телефонный звонок, и мы вcе узнaем об этом пaрне.
Фaмилия M. Диac.
The Night Fox.
One phone call, We're gonna find out everything there is to know about this guy.
The name is M. Diaz.
Скопировать
Во всяком случае пока не прочитал газету.
7 числа мая месяца, около 4:30 после полудня был сделан телефонный звонок с 317 Банкер Стрит на Хьянис
Кто это был?
I never heard of her till I read about her in the papers.
On the seventh of this month, around 4:30 in the afternoon a phone call was made from 317 Bunker Street to Hyannis 3633 your home phone.
Who was it?
Скопировать
Я считаю ... мы не твоя семья, а ты не наша мать.
(телефонный звонок)
Алло?
As far as I'm concerned, we aren't your family and you're not our mother.
(TELEPHONE RINGING)
HENRY: Hello?
Скопировать
Таким и останется.
Это самый дорогой телефонный звонок, который ты сделал, Бик.
Он будет тебе стоить триллион долларов в год последующие 50 лет.
That's the way it's gonna stay.
That's about the most expensive phone call you ever made, Bick.
It'll cost you a billion dollars a year for the next 50 years.
Скопировать
Миссис Мазумдар?
Это недавний телефонный звонок.
Звонил мой муж. - Да. Я так и думал.
Mrs. Mazumdar?
That call earlier was from my husband.
- Yes, I guessed that.
Скопировать
Что вы говорили, моя дорогая?
Но вы отвечали на звонок, вы сделали телефонный звонок.
Вы вступили в контакт, не так ли?
What were you saying my dear?
But you took the call, you made the telephone call
You made the contact didn't you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов телефонный звонок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы телефонный звонок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение