Перевод "сиэтл" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сиэтл

сиэтл – 30 результатов перевода

я не могу сидеть в кровати я пропускаю шоу...
Сиэтл Грейс шоу.
я могу помочь с этим как я понимакю, ты снова со мной разговариваешь я не могу обижаться на тебя я пробовал, но у меня не получается ты делаешь шаги к краснокожей?
By paralyzing me from the waist down? I can't even sit up in the bed. I'm missing the show...
the Seattle Grace show.
I can help with that. So I guess you're talking to me again. Well, I can't stay mad at you.
Скопировать
Я так делала еще когда была ребенком.
Ты давно в Сиэтле?
2 года.
I've been doing that since I was a kid.
How long have you been in seattle?
Two years.
Скопировать
Диана.
Что занесло тебя в Сиэтл, Райленд?
Я назначен временным начальником этого отдела.
Diana.
What brings you to seattle, ryland?
I'm assuming temporary command of this division.
Скопировать
Между прочим..
вы живёшь в Сиэтле и твой ребёнок никогда не слышал Курта Кобэйна?
А что такого?
And by the way...
You live in seattle And your kid's never heard of kurt cobain?
What's wrong with you, di?
Скопировать
У них отвратительный кофе.
Ты имеешь в виду Сиэтл?
О! Вольф Ранч.
They have crappy coffee.
You mean like Seattle? Oh!
Waffle Ranch.
Скопировать
- Что ты нашел?
В прошлом году Карриганы жили в Сиэтле, где перед Рождеством произошли два похищения.
В январе они переехали сюда. Вся эта рождественская хрень в их доме - не ветки падуба.
What'd you find?
The carrigans lived in seattle last year, Where two abductions took place right around christmas. They moved here in january.
All that christmas crap in their house wasn't boughs of holly.
Скопировать
Я Генри ван Статтен!
Уже сегодня вечером Генри ван Статтен станет бездомным, тупым пьяницей, живущим на улицах Сан Диего, Сиэтла
Пусть город начинается с буквы "С".
I am Henry van Statten!
By tonight, Henry van Statten will be a homeless, brainless junkie, living on the streets of San Diego, Seattle, Sacramento.
Some place beginning with
Скопировать
- О.. я справлюсь с обоим
Миранда, мы говорили с председателем правления Сиэтл Грейс
Клиника выживет один день без тебя
- Oh, I can do both.
Miranda, we are talking the chairman of the board of Seattle Grace hospital.
The clinic will survive without you for a day.
Скопировать
Знаешь, я думала, ну не знаю, думала, будет так странно вернуться, но, должна сказать, здесь все по-старому, это так успокаивает.
Так, ладно, в Лос-Анжелесе люди говорят, но в Сиэтле, тут странная традиция бессловесности, так что я
Есть шансы, что ты мне расскажешь, что с тобой происходит, Миранда?
You know,I thought,I don't know, that it would be weird coming back, but I gotta say,I find it strangely comforting that everything is the same here.
Okay,in L.A.,People say things,but in seattle, there's this strange culture of wordlessness wherein I am supposed to suss what one is feeling by the slight raise of an eyebrow or the beginnings of a frown.
There any chance you want to tell me what's going on with you,miranda?
Скопировать
Она работала с ним 22 года.
Она осталась в Сиэтле?
Передайте привет от меня.
She worked for him for 22 years.
Did she stay in seattle?
Say hi for me.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Я вернулась в Сиэтл.
Просто хотела сказать тебе спасибо за помощь Ричарду.
What are you doing here?
I'm back in seattle.
I just wanted to thank you for helping richard.
Скопировать
Сиэтл.
Я еду в Сиэтл.
Это большой город.
Seattle.
I'm going to seattle.
That's a big city.
Скопировать
Можем поехать в Сан-Франциско.
В Сиэтл.
в Ванкувер. Как ты считаешь?
We could go to San Francisco.
Seattle.
Vancouver what do you think?
Скопировать
И если...
Если она вам дорога, отправляйтесь со мной в Сиэтл и поговорите с женой.
Если у вас ничего не получится то, по крайней мере, ваша дочь будет знать, что вы пытались.
If...
If you care about her, come back to Seattle with me and talk to your wife.
If you don't patch things up, at least your only daughter will know you cared enough to try.
Скопировать
- Переезжаю на Каймановы острова.
- Далековато от Сиэтла.
Ой, правда, что ли?
- Moving to the Cayman Islands.
- That'll be a change from Seattle.
Gee, you think?
Скопировать
Что за нелепица!
Я состою во всех элитных клубах Сиэтла.
Наверняка у вас есть перекрёстное членство с одним из них.
FRASIER: This is absurd!
I'm a member of every exclusive club in this entire town.
You must have a reciprocal membership with one of them.
Скопировать
Причем на ККЗУ пройдёт не просто трансляция. Нас с Роз пригласили провести понедельничный выпуск прямо из их студии в Спокане.
Но нет причин для паники, Сиэтл.
Хоть телом я буду почти в пятистах километрах моё сердце никуда не денется из ваших приёмников.
In fact, KQZY is not only going to be carrying the show, but they've invited Roz and me to conduct Monday's broadcast from their studios in Spokane.
But fret not, Seattle.
Although my body will be 300 miles away, my heart will be firmly lodged in your radios.
Скопировать
Доброго дня!
От Сиэтла до Спокана вы слушаете Радио Фрейзера Крейна.
Сегодня мы ведем эфир из города сирени где заменили всеобщего любимца Нила Салливана.
Hello and welcome.
From Seattle to Spokane, this is the Frasier Crane Radio Network.
We are broadcasting today from the Lilac City, where we have just replaced a beloved local icon, Neal Sullivan.
Скопировать
Чтобы не крутиться вокруг одного и того же совсем как лошадки Луффа.
Ну что ж, возможно, слушатели из Сиэтла могли бы показать новеньким, что да как.
Только боюсь, звонков из Сиэтла у нас нет.
Otherwise, we're just gonna be going around and around like the horses on the Looff. Ha-ha-ha.
All right, well, you know, perhaps our callers from Seattle could help show the new folks how it's done.
I'm afraid we don't have any calls from Seattle.
Скопировать
Где звонки от жителей Сиэтла?
В Сиэтле проблемы с приемом.
Наверняка из-за неполадок КАСЛ.
Where are the callers from Seattle?
Seattle isn't getting the signal.
Something's obviously screwed up at KACL.
Скопировать
- Чё?
Кстати, я завтра лечу в Сиэтл.
- Правда?
-Nate.
By the way, I'm flying up to seattle tomorrow.
-Yeah.
Скопировать
Прости.
Тебя не удивляет, что я не позвал себя с собой в Сиэтл.
- Почему это должно меня удивлять?
Sorry.
Is it weird I didn't ask you to come to seattle with me?
No, why would it be?
Скопировать
Это попытка выставить женщин настроенных против патриархата, психами.
Благодаря стипендии я прожил в Сиэтле полгода, изучал педагогику.
Ты ходил там в горы?
I see it as just a misogynistic attempt to pathologize women who refuse to toe the patriarchal line!
Yeah, yeah, I spent 6 months in Seattle on a teaching fellowship.
Ever do any cliimbing up there?
Скопировать
Совсем ничего. Лиза, я не... Как?
Помнишь, ты в августе приезжал в Сиэтл а затем трахнул меня?
А наутро уехал, как будто это ничего не значило.
-I don't expect anything at all.
-Lisa, I don't.... Don't you remember when you came to seattle last August and you fucked me?
Then you left the next day like it didn't mean a goddamn thing?
Скопировать
Только то, что тебе будет очень плохо, если ты не один из нас.
Пограничный Город - заброшенный район из 20 кварталов в самом сердце Сиэтла.
Он был закрыт десять лет назад после крупной токсической аварии, в нем нет ни света, ни воды. А пересечение ограды за моей спиной считается уголовным преступлением.
Except it's bad if you're not one of us.
Terminal City is a 20-block no-man's-land in the heart of Seattle.
Closed ten years ago after a massive toxic spill, it is without power or water, and it is a felony to go beyond this security fence behind me.
Скопировать
- Поосторожней с такими просьбами.
Говорит Полиция Сиэтла.
Здание полностью окружено.
- Careful what you wish for.
You in the building, this is the Seattle Police Department.
The building is completely surrounded.
Скопировать
Говорите.
Детектив Рамон Клементе, Полиция Сиэтла.
С кем я разговариваю?
Start talking.
Detective Ramon Clemente of the Seattle PD.
Who is this?
Скопировать
Надеюсь лишь, что она не доведёт его до полной депрессии.
Так, значит, Сиэтл всё ещё выбирает кассетники?
А он наверняка слушает "Триллер".
I just hope she doesn't send him spiraling down into some kind of depression.
So Seattle still loves the Walkman, huh?
He's probably listening to Thriller.
Скопировать
И мы более не будем это обсуждать. Нам ещё вести шоу.
Добрый день, Сиэтл и добро пожаловать на хэллоуинский выпуск шоу доктора Фрейзера Крейна.
Сегодня мы обсудим тему страхов.
- That is the last we shall discuss of it, we have a show to do.
Good afternoon, Seattle, and welcome to the Halloween edition of the Dr. Frasier Crane Show.
Today we will be discussing the topic... of fears.
Скопировать
Папа, в этом и соль.
В Сиэтле существует элитное заведение, о котором никто из нас не знает.
Возможно, это художественная галерея или новый галантерейный магазин.
Oh. Yes, but that's what's so intriguing, Dad.
That there exists an exclusive place in Seattle that neither of us knows about.
Could be an art gallery or-or a new haberdashery.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сиэтл?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сиэтл для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение