Перевод "cloakroom" на русский
Произношение cloakroom (клоукрум) :
klˈəʊkɹuːm
клоукрум транскрипция – 30 результатов перевода
- They'll be sent back to prison.
But ifyour cloakroom man appears, you'll be needing us.
I would prefer not to tell you this, but today Biely, or Docent, escaped from jail, very close to Moscow.
А Ваших подопечных мы сегодня же вернем на место.
А если гардеробщик найдется, мы опять можем понадобиться?
Не хотелось Вам говорить, но сегодня из колонии бежал Белый - Доцент.
Скопировать
- Thanks.
- Let me take them to the cloakroom...
It's better if I go myself.
- Спасибо.
- А знаете! Давайте, я их сдам.
Я лучше сама.
Скопировать
We've checked: there's no helmet at the addresses given by Docent's men.
There's only one lead left: Prokhorov, the cloakroom man.
We haven't been able to check it yet, he didn't come to the appointed place.
Проверка показала, что по адресам сообщников Доцента, шлема нет.
Остается последняя версия - гардеробщик Прохоров.
Однако проверить эту версию не удалось: на встречу Прохоров не явился.
Скопировать
- What gink?
- You said he worked in a cloakroom... In a hall... In a concert hall.
- I don't remember.
- Чей дядя?
- Ты говорил, что гардеробщиком в зале... концертном.
- Не помню.
Скопировать
Why don't you buy a map? Knucklehead!
Follow up your lead on the cloakroom.
I found it!
Карту купи, лапоть
- Вот билеты на концерт, проверим вариант с гардеробщиком.
- Нашел, нашел!
Скопировать
You can't collect your bags and shoes and hats and gloves yet.
The cloakroom is closed for another 10 minutes, at my request.
I know we all want to go home, have a bite and go to bed but aren't there things more important than food and sleep?
Всё равно вам сразу не выдадут ваши сумки, галоши, шапки, пальто.
Гардероб откроется только через десять минут, я договорилась.
Я знаю, все спешат домой, поужинать и лечь спать, но бывают вещи и поважнее, чем есть и спать.
Скопировать
This question's for Raymond.
"Someone has taken your umbrella out of the cloakroom.
"It's a rainy day, and there's another one sitting there.
Этот вопрос для Рэймонда.
"Кто-то взял ваш зонтик из раздевалки.
"Идет дождь, а там есть еще один.
Скопировать
YOUR HAIR ON ME.
I TOOK IT FROM YOUR BRUSH IN THE CLOAKROOM.
I WILL ALSO MAKE A PUBLIC APPEAL TO YOUR NEXT PATIENT WHO IS, I BELIEVE, THE DUCHESS OF NORFOLK.
Ваш волос на мне.
Я взяла его с Вашей расчески в кабинете.
Я также публично выступлю перед Вашим следующим пациентом которая, как я помню, Герцогиня Норфолская.
Скопировать
They were lined up in front of two big warehouses.
One was marked "Cloak Room," and the other "Valuables."
And there they were made to undress.
Их построили перед двумя большими складами.
На одном была надпись "Раздевалка", на другом - "Ценности".
Людей заставили раздеться.
Скопировать
- Got a phone here?
In the cloakroom.
Need some small change?
- Здесь есть телефон?
В гардеробе.
Мелочь нужна?
Скопировать
Huh! What a chance!
I've got to buy a pincushion for the ladies' cloakroom.
What do they want with dancing?
И впрямь до зарезу необходимо.
Мне, например, поручено купить подушечку для булавок в дамскую гардеробную.
С чего это они затеяли танцы?
Скопировать
Back through the corridor. He's heading for the Senate.
We can meet him near the cloak room. Come on.
In factorum, quid pro quo.
Он приведет нас в Сенат.
Мы встретимся с ним в раздевалке.
"Ин пекторум, квид про кво..."
Скопировать
The boys are even starting to kid me about it.
Just yesterday in the cloakroom, they said "Hey, Johnny..."
You'll look like an even bigger idiot if you don't get in there
Ребята уже смеются надо мной из-за этого.
Вот, только вчера, в раздевалке, они говорят мне: "Ау, Джонни..."
Еще большим идиотом ты будешь, если перестанешь туда ходить
Скопировать
Her name's fifi.
She made a pass at me in the cloakroom.
It's a way i have with women.
Ее зовут Фифи.
Она пыталась подцепить меня в гардеробе.
Так я знакомлюсь с женщинами.
Скопировать
We marked three $50 bills with red X's.
Less than ten minutes ago those bills were stolen from a coat in the cloakroom.
One of our operatives witnessed the theft.
Мы пометили три 50-долларовые банкноты красными крестиками.
Не далее как 10 минут назад помеченные банкноты были вытащены из пальто в раздевалке.
Наш оперативник видел вора.
Скопировать
When I got through to Peerot I had to put it in safe keeping somehow.
I thought of the railway cloak room; but that's the surest place to get looted in modern warfare.
So...
Когда я добрался до Пирота, мне нужно было как-то сохранить ее.
Я подумал о вокзальной камере хранения, но при современных методах ведения войны её наверняка ограбят.
Поэтому...
Скопировать
No, put it here...
There's the cloak room
I'd rather keep it here...
Нет, нет, нет, я положу его на стул.
- У нас есть гардероб. - Я знаю.
Но предпочитаю держать его здесь. Как угодно.
Скопировать
Any place will do.
The cloak room?
It may not have the range it had.
Любое место подойдет.
Раздевалка.
Возможно, уменьшился радиус действия.
Скопировать
Looks like it's just you and me, then, Brian.
- I'm gonna put my coat in the cloakroom.
- Yeah, take mine, will you, Daisy ?
Похоже, остались только ты и я, Брайан.
- Я повешу своё пальто в гардероб.
- Да, захватишь моё, Дейзи?
Скопировать
I've got a murder committed by a dead man in a house he couldn't have got out of, involving a girl found horribly "trangled"
with her "hoe" and "tocking" removed in the "downtair" cloakroom!
Oh, have you ever heard of silence?
У меня тут убийство, совершённое мертвецом в доме, откуда он не мог выбраться, убийство девушки, "звер_ки задушенной",
"_ которой _няты ботинки и чулки", "в ванной под ле_тницей"!
Ты что, не знакома с понятием "тишина"?
Скопировать
Take your coat off.
I didn't find the cloakroom. I'm from Angela,
The admiral's daughter, you probably remember.
Совсем, что ли, стыд потеряли.
Я не знала, где здесь раздеться.
Я от Анжелы. Дочь адмирала. Вы должны помнить.
Скопировать
God, Haffley?
They'll be passing out pelts and slabs of bison in the cloakroom.
Roll call has the GOP resuming its committee schedule whether Zoey's back or not.
Боже, Хэффли?
Они будут раздавать шкуры бизонов в гардеробе.
"Ролл колл" (пер. - газета Конгресса) напечатала расписание возобновления работы комитетов республиканцев независимо от того вернётся Зоуи или нет.
Скопировать
I encouraged her to face up to her father but she didn't dare.
She wanted to pay her own way so I got her a job in the cloakroom at a club.
Thanks.
Я уговаривал ее поговорить с отцом открыто. Но она не осмеливалась.
Она хотела сама зарабатывать себе на жизнь. И я устроил ее на работу в раздевалке одного клуба.
Спасибо.
Скопировать
I didn't even know her.
She was a cloakroom attendant.
I was helping her look for my ticket.
Я даже её не знал!
Она работала в гардеробе!
Я помогал ей найти мой номерок.
Скопировать
Okay, aunt Madge.
She said somebody took the keys out of her coat pocket, which was in a cloak room.
She was busy putting up decorations.
- Хорошо, на тетю Мэдж.
Она сказала, что кто-то вытащил ключи из ее пальто, пока оно висело в гардеробе.
Она занималась оформлением зала.
Скопировать
I'm the one who's accountable.
Not in the papers, or the Democratic cloakroom but in 50, 100 years, when Tuesday's poll samples have
You can't will yourself a legacy.
Я единственный, кто ответственен.
Не в утренних газетах или в гардеробной демократов но в 50, 100 годах, когда образцы вторничных опросов рассыпятся в прах.
Вы не можете позволить себе наследия.
Скопировать
Stay put!
My boyfriend is in the cloakroom.
- No, he isn't.
Сядь!
- Мой парень должен сейчас подойти.
- Нет, не должен.
Скопировать
Circumstances do seem to keep pushing us together.
He did our cloakroom.
- The downstairs toilet?
ѕохоже, обсто€тельства свод€т нас снова.
ќн делал нам уборную.
- "уалет в нижнем этаже?
Скопировать
- Of course.
But don't use the cloakroom.
It leaks.
- онечно.
Ќо не пользуйтесь туалетом.
ќн протекает.
Скопировать
I stopped by to break some news to you.
that my ambitious and talented son has more important things to do than to take care of your filthy cloakroom
Warm regards, Pache dearest!
Я остановился, чтобы принести тебе одну весть.
Тебе, вероятно, надо знать, что мой талантливый и амбициозный сын не нуждается в твоей дрянной работёнке, которую ты можешь засунуть куда подальше! И у моего талантливого и амбициозного сына есть дела куда более важные, нежели заботы о твоём гнилом реквизите!
Пока, милый Паке!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cloakroom (клоукрум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cloakroom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоукрум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
