Перевод "cloakroom" на русский
Произношение cloakroom (клоукрум) :
klˈəʊkɹuːm
клоукрум транскрипция – 30 результатов перевода
Sr. Ernesto, your wife is waiting for you at the cloakroom.
Did he say my wife was waiting for me at the cloakroom?
Yes.
Сеньор Эрнесто, ваша жена ждёт вас в гардеробе.
Он сказал, что моя жена ждёт меня в гардеробе?
Да.
Скопировать
Sr. Ernesto...
Ernesto, your wife is waiting for you at the cloakroom.
Did he say my wife was waiting for me at the cloakroom?
Сеньор Эрнесто...
Сеньор Эрнесто, ваша жена ждёт вас в гардеробе.
Он сказал, что моя жена ждёт меня в гардеробе?
Скопировать
I didn't even know her.
She was a cloakroom attendant.
I was helping her look for my ticket.
Я даже её не знал!
Она работала в гардеробе!
Я помогал ей найти мой номерок.
Скопировать
She was flirting and teasing with me all night.
And Gareth was moping around like a love-sick puppy, so she pulled me into the cloakroom...
I didn't mean to hurt her. Hurt her?
Послушайте, она соблазнила меня Она заигрывала со мной и дразнила меня весь вечер
А Герет тоскливо слонялся вокруг как влюбленный щенок, так что это она затащила меня в гардеробную
Я не хотел обидеть ее
Скопировать
She just... knew how to... get me...
In the cloakroom?
She went cold on me.
- Она просто... знала, как... понимаете...
Так, у вас был с ней секс?
В гардеробной? Она охладела ко мне.
Скопировать
I encouraged her to face up to her father but she didn't dare.
She wanted to pay her own way so I got her a job in the cloakroom at a club.
Thanks.
Я уговаривал ее поговорить с отцом открыто. Но она не осмеливалась.
Она хотела сама зарабатывать себе на жизнь. И я устроил ее на работу в раздевалке одного клуба.
Спасибо.
Скопировать
Her name's fifi.
She made a pass at me in the cloakroom.
It's a way i have with women.
Ее зовут Фифи.
Она пыталась подцепить меня в гардеробе.
Так я знакомлюсь с женщинами.
Скопировать
The boys are even starting to kid me about it.
Just yesterday in the cloakroom, they said "Hey, Johnny..."
You'll look like an even bigger idiot if you don't get in there
Ребята уже смеются надо мной из-за этого.
Вот, только вчера, в раздевалке, они говорят мне: "Ау, Джонни..."
Еще большим идиотом ты будешь, если перестанешь туда ходить
Скопировать
When I got through to Peerot I had to put it in safe keeping somehow.
I thought of the railway cloak room; but that's the surest place to get looted in modern warfare.
So...
Когда я добрался до Пирота, мне нужно было как-то сохранить ее.
Я подумал о вокзальной камере хранения, но при современных методах ведения войны её наверняка ограбят.
Поэтому...
Скопировать
No, put it here...
There's the cloak room
I'd rather keep it here...
Нет, нет, нет, я положу его на стул.
- У нас есть гардероб. - Я знаю.
Но предпочитаю держать его здесь. Как угодно.
Скопировать
Why don't you buy a map? Knucklehead!
Follow up your lead on the cloakroom.
I found it!
Карту купи, лапоть
- Вот билеты на концерт, проверим вариант с гардеробщиком.
- Нашел, нашел!
Скопировать
- They'll be sent back to prison.
But ifyour cloakroom man appears, you'll be needing us.
I would prefer not to tell you this, but today Biely, or Docent, escaped from jail, very close to Moscow.
А Ваших подопечных мы сегодня же вернем на место.
А если гардеробщик найдется, мы опять можем понадобиться?
Не хотелось Вам говорить, но сегодня из колонии бежал Белый - Доцент.
Скопировать
- Thanks.
- Let me take them to the cloakroom...
It's better if I go myself.
- Спасибо.
- А знаете! Давайте, я их сдам.
Я лучше сама.
Скопировать
- What gink?
- You said he worked in a cloakroom... In a hall... In a concert hall.
- I don't remember.
- Чей дядя?
- Ты говорил, что гардеробщиком в зале... концертном.
- Не помню.
Скопировать
We've checked: there's no helmet at the addresses given by Docent's men.
There's only one lead left: Prokhorov, the cloakroom man.
We haven't been able to check it yet, he didn't come to the appointed place.
Проверка показала, что по адресам сообщников Доцента, шлема нет.
Остается последняя версия - гардеробщик Прохоров.
Однако проверить эту версию не удалось: на встречу Прохоров не явился.
Скопировать
I've got a murder committed by a dead man in a house he couldn't have got out of, involving a girl found horribly "trangled"
with her "hoe" and "tocking" removed in the "downtair" cloakroom!
Oh, have you ever heard of silence?
У меня тут убийство, совершённое мертвецом в доме, откуда он не мог выбраться, убийство девушки, "звер_ки задушенной",
"_ которой _няты ботинки и чулки", "в ванной под ле_тницей"!
Ты что, не знакома с понятием "тишина"?
Скопировать
We marked three $50 bills with red X's.
Less than ten minutes ago those bills were stolen from a coat in the cloakroom.
One of our operatives witnessed the theft.
Мы пометили три 50-долларовые банкноты красными крестиками.
Не далее как 10 минут назад помеченные банкноты были вытащены из пальто в раздевалке.
Наш оперативник видел вора.
Скопировать
Looks like it's just you and me, then, Brian.
- I'm gonna put my coat in the cloakroom.
- Yeah, take mine, will you, Daisy ?
Похоже, остались только ты и я, Брайан.
- Я повешу своё пальто в гардероб.
- Да, захватишь моё, Дейзи?
Скопировать
This question's for Raymond.
"Someone has taken your umbrella out of the cloakroom.
"It's a rainy day, and there's another one sitting there.
Этот вопрос для Рэймонда.
"Кто-то взял ваш зонтик из раздевалки.
"Идет дождь, а там есть еще один.
Скопировать
YOUR HAIR ON ME.
I TOOK IT FROM YOUR BRUSH IN THE CLOAKROOM.
I WILL ALSO MAKE A PUBLIC APPEAL TO YOUR NEXT PATIENT WHO IS, I BELIEVE, THE DUCHESS OF NORFOLK.
Ваш волос на мне.
Я взяла его с Вашей расчески в кабинете.
Я также публично выступлю перед Вашим следующим пациентом которая, как я помню, Герцогиня Норфолская.
Скопировать
- Got a phone here?
In the cloakroom.
Need some small change?
- Здесь есть телефон?
В гардеробе.
Мелочь нужна?
Скопировать
They were lined up in front of two big warehouses.
One was marked "Cloak Room," and the other "Valuables."
And there they were made to undress.
Их построили перед двумя большими складами.
На одном была надпись "Раздевалка", на другом - "Ценности".
Людей заставили раздеться.
Скопировать
Huh! What a chance!
I've got to buy a pincushion for the ladies' cloakroom.
What do they want with dancing?
И впрямь до зарезу необходимо.
Мне, например, поручено купить подушечку для булавок в дамскую гардеробную.
С чего это они затеяли танцы?
Скопировать
I insist on knowing where you deposited the handbag... that contained that infant.
I left it in the cloakroom... of one of the larger railway stations in London.
What railway station?
Я настаиваю, чтобы вы сказали, куда девался саквояж в котором был ребенок.
Я оставила его в камере хранения одного из самых крупных вокзалов Лондона.
Какого вокзала?
Скопировать
What has it to do with me?
would dream of allowing our only daughter-- a girl brought up with the utmost care-- to marry into a cloakroom
Good morning, Mr. Worthing.
Какое это имеет отношение ко мне?
Неужели вы воображаете, что мы с лордом Брэкнелл допустим, чтобы наша единственная дочь девушка, на воспитание которой положено столько забот, была выдана замуж в камеру хранения и составила чету с саквояжем?
Доброго утра, мистер Уортинг.
Скопировать
In what locality did this Mr. James or Thomas Cardew... come across this ordinary handbag?
In the cloakroom at Victoria Station.
It was given him in mistake for his own.
И где именно этот мистер Джеймс или Томас Кардью нашел этот самый обыкновенный саквояж?
В камере хранения на вокзале Виктория.
Ему выдали этот саквояж по ошибке вместо его собственного.
Скопировать
It was given him in mistake for his own.
The cloakroom at Victoria Station?
Yes. The Brighton line.
Ему выдали этот саквояж по ошибке вместо его собственного.
В камере хранения на вокзале Виктория?
Да, на Брайтонской платформе.
Скопировать
Not even armed with your trusty umbrella?
In all the excitement, I must have left it in the cloakroom.
Inept and forgetful - you ARE losing your touch.
Даже не вооружившись своим верным зонтом?
Ах, со всеми этими волнениями, должно быть, я оставил его в гардеробе.
Неуклюжий и забывчивый - вы и правда теряете хватку.
Скопировать
Back through the corridor. He's heading for the Senate.
We can meet him near the cloak room. Come on.
In factorum, quid pro quo.
Он приведет нас в Сенат.
Мы встретимся с ним в раздевалке.
"Ин пекторум, квид про кво..."
Скопировать
You can't collect your bags and shoes and hats and gloves yet.
The cloakroom is closed for another 10 minutes, at my request.
I know we all want to go home, have a bite and go to bed but aren't there things more important than food and sleep?
Всё равно вам сразу не выдадут ваши сумки, галоши, шапки, пальто.
Гардероб откроется только через десять минут, я договорилась.
Я знаю, все спешат домой, поужинать и лечь спать, но бывают вещи и поважнее, чем есть и спать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cloakroom (клоукрум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cloakroom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоукрум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение