Перевод "self-effacing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-effacing (сэлфифэйсин) :
sˈɛlfɪfˈeɪsɪŋ

сэлфифэйсин транскрипция – 12 результатов перевода

I can barely make one happen.
Don't pull that self-effacing shit with me.
I see you.
Я и с одной не могу справиться.
- Не стоит равняться на меня, Кэрри.
Я тебя наскрозь вижу.
Скопировать
No, I'm impressed, I must say.
'Cause it wouldn't have mattered a toss to him who got credit, but you, Mr Self-Effacing Softie, knew
It almost makes up for you being a smart-arse who never gets anything wrong, not matter what he does.
Ну, я просто потрясена.
Ведь ему-то уже всё равно, кому достанутся почести, но ты, добросердечный скромняга, знал, что для неё это важно.
Это почти позволяет смириться с тем, что ты самоуверенный всезнайка, которому всё удаётся, за что бы он ни взялся.
Скопировать
I want you to be able to do that.
Well, it's hard to be self-effacing when you're a perfect specimen of rugged manlessness.
Well, you can't hear this, but, but we're gonna work on it.
Я хочу, чтобы ты мог делать так же
Ну, это довольно сложно - быть скромным когда ты идеальный образец абсолютной немужественности
Ты еще на в курсе, но мы будем над этим работать
Скопировать
And I say, "Take your best shot"
because I think that that's a good thing because I'm self-effacing.
Hmm?
И я говорю "покажи свою силу"
потому что я думаю, что это хорошо потому что я скромный.
Ммм?
Скопировать
After everything he's done, he's still modest.
Quite self-effacing, actually.
He even likes people to think he's not as smart as he really is.
После всего, что он сделал, он все еще скромен.
Весьма скромный, вообще-то.
Он даже любит, когда люди думают что он не настолько умен, какой в действительности.
Скопировать
'
ego, and I said, you shouldn't be put off by the Columbo-like exterior the crumpled raincoat and, the self
I said, Frank's got the biggest ego in the business.
"Боже, что я сделал?"
Как-то меня спросили об амбициозности Фрэнка. Я ответил, что не надо покупаться на его сходство с Коломбо: мятый плащ, шаркающая походка, скромная манера поведения.
Фрэнк - очень амбициозный человек.
Скопировать
On the other hand, Jonathan, people get to see you as a real person, right?
Gentle, self-effacing.
Vulnerable.
С другой стороны, Джонатан, люди могут увидеть в тебе реального человека, правильно?
Мягкого, скромного.
Ранимого.
Скопировать
-We're heroes.
-And yet self-effacing.
-Excuse me.
Мы герои.
- И всё ещё скромные.
- Извините, Си Джей.
Скопировать
I'm not gonna be competitive with you.
You're too self-effacing.
It's not manly.
С тобой я соперничать не собираюсь.
Ты слишком скромничаешь.
Это не по мужски.
Скопировать
I'm sure that most of you have heard that last night,
I will let her fill you in on the details, But in case she's feeling particularly self-effacing,
[ cheers and applause ]
Уверен, все уже слышали, что вчера вечером, офицер МакНелли дала отпор этому вору.
Она посвятит вас в детали, но, если вдруг, она слишком застенчивая, довожу до вашего ведома, что она ему надрала зад.
Ладно.
Скопировать
- - I think we all know different.
She was humble, self-effacing, and very, very special.
Like all of you, I'm sad and angry.
Думаю, мы все уверены в обратном.
Она была почтительной, скромной и очень, очень особенной.
Как и все вы, я зол и расстроен.
Скопировать
While he's driving, what do we think he's being?
Self-effacing? Quiet?
He probably isn't saying anything.
Когда он за рулем, как думаешь, какой он?
Скромный, стеснительный, тихий?
Думаю, он ничего не говорит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-effacing (сэлфифэйсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-effacing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфифэйсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение