Перевод "permanent settlement" на русский
Произношение permanent settlement (пормононт сэтелмонт) :
pˈɜːmənənt sˈɛtəlmənt
пормононт сэтелмонт транскрипция – 32 результата перевода
So you are saying that this person has kind of settled here.
Something like a semi-permanent settlement.
Earlier father was not at all interested in religion.
Значит ты говоришь, что этот тип тут основательно устроился?
Да, почти как насовсем.
Раньше отец не интересовался особенно религией.
Скопировать
But it's not where we're arriving, it's when.
back to the year 1670, when the British settlers established what would eventually become the first permanent
Okay? It's gonna be a lot of fun.
Но главное не где мы окажемся, а когда.
Мы совершим путешествие во времени и вернемся в далекий тысяча шестьсот семидесятый год, когда британские колонисты основали первое постоянное поселение в Южной Каролине.
Будет очень интересно.
Скопировать
So you are saying that this person has kind of settled here.
Something like a semi-permanent settlement.
Earlier father was not at all interested in religion.
Значит ты говоришь, что этот тип тут основательно устроился?
Да, почти как насовсем.
Раньше отец не интересовался особенно религией.
Скопировать
But it's not where we're arriving, it's when.
back to the year 1670, when the British settlers established what would eventually become the first permanent
Okay? It's gonna be a lot of fun.
Но главное не где мы окажемся, а когда.
Мы совершим путешествие во времени и вернемся в далекий тысяча шестьсот семидесятый год, когда британские колонисты основали первое постоянное поселение в Южной Каролине.
Будет очень интересно.
Скопировать
It's not a good time for me, politically speaking.
Dan, there's a vote on the Police Desegregation Settlement.
You give me that and I'll consider backing pay raises.
Не самое лучшее время для меня, политично выражаясь.
Дэн, будут голосовать за закон об устрании последствий рассовой дискриминации в полиции.
Проголосуешь за него, и я поддержу повышение зарплат.
Скопировать
His Majesty has commanded me to draw up an act of attainder against you.
This will make your imprisonment permanent.
Poor Alice.
Его Величество поручил мне составить указ о вашей казни.
Это сделает ваше пребывание здесь долгосрочным.
Бедная Элис.
Скопировать
he's trying to destroy what we have all over again.
Clark, that money was a part of the divorce settlement.
I plan on using it to help the meteor-infected people who have been victimized by LuthorCorp.
он же пытается разрушить наши отношения.
Кларк, эти деньги полагались мне по разводу.
С их помощью я хочу помочь людям зараженным метеоритами пострадавшими от ЛютерКорп.
Скопировать
Lex ruined lives with 33.1 -- not just his victims, but their families and friends.
I'm using the divorce settlement to fight back.
Lana, this is a little more impressive than just writing a check.
Лекс погубил многих в зоне 33.1. И не только жертв, но и их друзей и семьи.
И все деньги от развода я пустила на этот фонд.
Лана, это намного сложнее, чем выписать чек,
Скопировать
Now let me read the final Harry Potter novel in peace... everyone's already read that... yes but if anyone divulges any details to me... what happens Murphy?
You draw Harry Potter Glasses on their face... in permanent marker That's right
Now I don't give a hoot... about the janitor and his gal pal OK... so shove off
Тогда дай мне спокойно дочитать последнюю книгу про Гарри Поттера... да все уже прочитали... да, но если кто-то пытается рассказать мне какие-либо детали... что случается, Мерфи?
Вы рисуете очки Гарри Поттера у них на лице... нестирающимся маркером. Верно.
И мне наплевать на... уборщика и его подругу OK... так что замолчите
Скопировать
And you... get morally outraged at everything I say.
That's permanent marker, you know?
You guys are good.
А ты... изображай оскорбленную невинность после каждой моей фразы.
К вашему сведению, это несмываемый маркер?
Вы, ребята, отлично справляетесь.
Скопировать
Now, today was supposed to be your last Oyster Bay run, but by way of thanks,
I'm giving you the job permanent.
Holy shit!
Сегодня был твой последний поход в Ойстер Бей, но в порядке благодарности,
Я даю тебе постоянную работу.
О черт!
Скопировать
If we make it out of this, I'd like to be with you.
Sorry, babe, but my heart is forever stenciled in permanent ink with the name Kelly.
She was a lucky woman to have you.
Если мы выберемся отсюда, я хотела бы.. быть с тобой.
Прости, детка, но моё сердце навсегда подписано стойкими чернилами именем Келли.
- Она была везучей женщиной, имея тебя.
Скопировать
Gradually I'm sure he'll improve.
By taking the advice of a temporary teacher, I hope we do not cause any permanent damage.
'A', apple. 'A'...apple.
Постепенно он подтянется.
Надеюсь, мы не причиним непоправимого вреда, последовав совету временного учителя.
"А", арбуз.
Скопировать
- Why?
- Well, will he be present for the settlement conference?
He should be.
– А что?
– Он придёт на конференцию?
Вероятно.
Скопировать
It was after Mama died.
Apparently the hospital was negligent and agreed to a seven-figure settlement cheque.
A cheque I was never told about.
После смерти мамы .
Видимо больница, по недосмотру, согласилась на чек с семизначной суммой.
Чек, о котором мне не сказали.
Скопировать
What is it doing on my coffee table?
I can forgive that stunt you pulled with the settlement cheque, if I'm sure you'll really be around when
And the post-nup changes the terms of the pre-nup, so...
Что он делает на моем столике?
Я могу простить твой трюк с расчетным чеком, если буду уверен, что ты не сбежишь, пока я в тюрьме.
А послебрачный меняет условия брачного, то есть ..
Скопировать
Rex is terrible at tennis and he hates buffets.
On page two of the proposed settlement, you'll find our prioritised list.
Right.
Рекс ужасно играет в теннис и ненавидит фуршеты .
На второй странице наших предложений вы найдете список предпочтений.
Хорошо.
Скопировать
But you're not very bright.
If you don't sign it, I'll pull the plug on the settlement agreement, divorce you, and then you get what
So what do you expect to happen right now, Carlos?
Но не слишком умная.
Если не подпишешь, я засвечу соглашение об отступном, разведусь с тобой, и тогда ты получишь половину от наших сбережений, то есть совсем ничего.
И чего ты ждешь теперь, Карлос?
Скопировать
new fangled vision of private belief and personal grace.
For me, the church is the permanent and living sign of God's presence.
It is a visible, palpable community.
нового *** видения частной веры и личнй благодати.
Для меня Церковь постоянный живой знак Божественного присутствия.
Она видима, осязаема, это общество.
Скопировать
Great.
- Permanent contract?
- Temporary.
Замечательно.
- Постоянный контракт?
- Временный.
Скопировать
Oh.
It's not permanent, though.
I brought you some stuff from the office.
О.
Но это же не навсегда, да?
Я принесла кое-какие твои вещи из офиса.
Скопировать
I spent 2,000 credits to get you out of here
I had to walk through that door, which goes on my permanent profile
Are you trying to destroy this family?
Я потратил 2,000 кредитов, чтобы вытащить тебя оттуда
Мне пришлось пройти сквозь ту дверь, что будет отмечено в моем постоянном досье
Ты пытаешься разрушить эту семью?
Скопировать
Next day he called her, asked her for a date.
Thought she might have a permanent get-out-of-jail-free card.
Did you tell any other cops about this?
На следующий день он ей позвонил, и поросил о встрече. Думала, что может получить за бесплатно бессрочную карту "Уйти от тюрьмы".
Когда я уезжала на выходные, у неё были с ним какие-то планы.
- Ты рассказывала об этом другим копам?
Скопировать
That's ridiculous.
My client has permanent residence.
She's gainfully employed by the state.
- Это смехотворно.
У моей клиентки есть постоянное место жительства.
У неё пристижная работа в госучреждении.
Скопировать
And that's why I think you need to just go on for a while without me. You're stayin'?
It's... it's not permanent, man.
I just wanna, you know, hang out with them till they get to the end of the road.
Убила бы ещё сотню таких как Мэтью, и тыщу, таких как Саймон, чтобы защитить моих людей.
Ну, теперь они уже не твои люди, верно?
Почему это?
Скопировать
When it suits them.
O'Halloran showed me a secret settlement the Diocese made with the family of a 14-year-old boy.
Now how many more of these are there?
- Когда вы их осуждали?
Только вчера мистер О'Халлоран показывал мне секретное соглашение, ... которое Епархия заключила с семьёй четырнадцатилетнего мальчика.
Сколько еще подобных документов у них есть?
Скопировать
- That's none of your business.
Collins some kind of settlement... or we're seriously screwed.
The only time you tell me what's going on in your lives is when you need money.
- Не ваше дело.
Мама, нам нужны деньги, чтобы судиться с миссис Коллинз. Иначе мы пропали.
Вы впускаете меня в свою жизнь только, когда вам нужны деньги.
Скопировать
You see, that's the glitch.
After the massacre, the cavalry torched the settlement.
They didn't want whatever caused it to spread.
Ну, видишь ли, тут и загвоздка.
После бойни кавалерия сожгла все поселение.
Они хотели быть уверены, что то, что это вызвало – не распространится.
Скопировать
- But...
- The healing effect is not permanent, and the user's immune system remains suppressed.
You have to keep taking the drug for it to work.
- Ќо...
- "сцел€ющий эффект не посто€нен, и иммунна€ система пациента остаетс€ подавленной.
ѕо сути, вы должны продолжать принимать препарат, чтобы он продолжал действовать.
Скопировать
The symbiotes are immature.
They are too weak to assert permanent control.
But when the hosts go to sleep they take over.
Симбионты являются незрелыми.
Они слишком слабы, чтобы постоянно управлять людьми.
Но когда носители засыпают, они вступают во владение.
Скопировать
Gentlemen, gentlemen, first to the chief business of the house:
Our representations regarding the peace settlement have been delivered to his majesty, together with
Managed to part with her for a few hours for the sake of the nation, Tom?
Джентльмены, джентльмены. Сначала давайте займемся неотложными делами.
Наши условия мирного урегулирования были вручены Его Величеству вместе с некоторыми дополнительными документами.
Будучи вызванным, чтобы выслушать его ответ... Ты все-таки расстался с ней на пару часов ради блага нации, Том?
Скопировать
However, his majesty proposes that if we return him to the throne, he will be inclined to do so.
To which end, and in the interests of a speedy settlement, I propose we return the king in due ceremony
- What is this?
Однако, Его Величество предлагает вернуть его на трон. В таком случае он будет склонен выполнить наши условия.
А посему, в интересах скорейшего урегулирования конфликта, я предлагаю вернуть королю власть в течение двух дней.
- Все "за"? -Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов permanent settlement (пормононт сэтелмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы permanent settlement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пормононт сэтелмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение