Перевод "quarter-final" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение quarter-final (кyотефайнол) :
kwˈɔːtəfˈaɪnəl

кyотефайнол транскрипция – 33 результата перевода

- He was a star high-school player!
He hit five homeruns before his team lost the quarter final.
Which one is he?
- Да он же был звездой университетской лиги!
Он сделал пять хоум-ранов, прежде чем его команда проиграла в четвертьфинале.
Так который из них?
Скопировать
Another strike from Bolin, and Chang is in the drain!
The Future Industries Fire Ferrets win their quarter final match!
That was a close one, folks!
Еще один удар Болин, и Чанг оказывается на пределами!
Огенные Хорьки Индустриального будущего выигрывают четверть-финал!
Ситуация была критической!
Скопировать
I know who you are, Audrey.
Your Brock beat my Damien in the Quarter Final Semis in Sylmar.
Knocked out five of his teeth.
Я знаю, кто ты такая, Одри.
Твой Брок навалял моему Демиану в четвертьфинале полуфинала в Силмаре.
Выбил ему пять зубов.
Скопировать
If you can give me all A's, -
- I'll talk to your teachers and we'll discount your mid-terms, and let this quarter rest with the final
B's and C's won't help.
Если сдашь все на пятерки, –
– я попрошу учителей забыть о твои предыдущих оценках, –
– и вывести результаты за год на основании пятерок.
Скопировать
And you are seriously dead!
In 1896 they killed the final flock of a quarter of a million in one day.
- Knowing it was the last flock.
И ты серьезно не в себе!
В 1896 году они убили последнюю стаю в четверть миллиона за один день.
- Зная, что это была последняя стая.
Скопировать
- Come on, Red!
- Final quarter mile!
Come on, Red. Pace yourself. This yours.
- Давай, Рыжий!
- Последние четверть мили!
Давай, Рыжий, ты победишь.
Скопировать
Oh, yeah, and I got digits from this Polish chick in Rio.
And then I jumped back... for the final quarter of the N.B.A. Finals - courtside, of course.
And all that was before lunch.
Ах да, взял номер телефона у той полячки из Рио.
Потом рванул обратно на финал матча чемпионата НБА место в первом ряду, естественно.
И все это еще до обеда.
Скопировать
- He was a star high-school player!
He hit five homeruns before his team lost the quarter final.
Which one is he?
- Да он же был звездой университетской лиги!
Он сделал пять хоум-ранов, прежде чем его команда проиграла в четвертьфинале.
Так который из них?
Скопировать
Another strike from Bolin, and Chang is in the drain!
The Future Industries Fire Ferrets win their quarter final match!
That was a close one, folks!
Еще один удар Болин, и Чанг оказывается на пределами!
Огенные Хорьки Индустриального будущего выигрывают четверть-финал!
Ситуация была критической!
Скопировать
Are you serious?
She puts on a talent show, he has every vampire in the quarter kissing you ass, and your final answer
- Hayley.
Вы серьезно?
Одна тут устраивает шоу талантов, а другой вместе с кучкой вампиров готовы ковром расстелиться, а вы просто посылаете нас?
- Хейли.
Скопировать
I know who you are, Audrey.
Your Brock beat my Damien in the Quarter Final Semis in Sylmar.
Knocked out five of his teeth.
Я знаю, кто ты такая, Одри.
Твой Брок навалял моему Демиану в четвертьфинале полуфинала в Силмаре.
Выбил ему пять зубов.
Скопировать
I have no choice.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
У меня нет выбора.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
I deman silence, or I'll clear this court!
The defendant - the final word is yours.
Your honors, perhpas I wasn't acting right but with a pure heart.
Я требую тишины или немедленно прошу очистить зал!
Подсудимый, вам предоставляется последнее слово.
Граждане судьи, может быть, я неправильно действовал, но от чистого сердца.
Скопировать
Hattie Gardner!
Final roll.
Hey, listen, pardner. I got a very urgent appointment 50 miles from here.
Хэтти Гарднер!
- Последний бросок!
- Слушай, друг, у меня важная встреча в пятидесяти милях отсюда.
Скопировать
Please, it will be easier for me, I promise you.
I'm not going to leave you and that's final.
- Sir? - Yes?
Нет, нет. Ну прошу тебя, дорогая, мне будет легче все решить.
Нет, никуда я не уеду, я тебя не оставлю.
Сэр.
Скопировать
Copy to:
Comrades, it is sometimes difficult to find words which could accompany a loved one to his final resting
still premature to his glory, gathers us here a word ... proletarian
ОДОБРЯЮ: Томас Гутьеррес Алеа, режиссер фильма.
Товарищи! Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
Достоинство, силу и огромную значимость этого человека, безвременная смерть которого нас всех собрала здесь. И это слово... ПРОЛЕТАРИЙ!
Скопировать
- A party?
A final party.
The biggest.
- Вечеринка?
Прощальная вечеринка.
Самая большая.
Скопировать
I told him everything that would make it possible for him to come here.
Your satellite was the final link in the chain.
Zontar is a member of a race that was born too soon.
Зонтар является членом расы, появившейся намного раньше.
Они разработали культуры на Венере, так что Земле не догнать не на дюйм может быть, миллион лет.
А потом случилась беда.
Скопировать
I'm not sure.
About a mile and a quarter I should say.
She's slowing down.
Точно не знаю.
Но сказал бы, что порядка четверти мили.
Скорость падает.
Скопировать
Someone else will have to investigate.
And that's final.
I asked Arden to stop here so that I could see you before we left.
Пусть это выясняет кто-нибудь другой.
И это мой окончательный ответ.
Я попросила Ардена остановиться здесь, чтобы я смогла увидеть тебя, прежде чем мы уедем.
Скопировать
Tolj, this is your father.
Already take your final.
Tolj, son.
Толя, это твой отец.
Ну, вот и конец.
Толя, сынок.
Скопировать
Was there anything further?
Yes - here are your final instructions.
Listen carefully.
Спасибо, сэр.
Еще что-нибудь? Да - вот ваши последние указания.
Слушайте внимательно.
Скопировать
Probably have a 24-hour virus.
Better tomorrow at a quarter to 4:00.
Oh! Thanks. Thanks a lot, pal.
Вирус меня свалит.
Завтра без четверти пять.
Большое спасибо.
Скопировать
All hands.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
По местам.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
- Stabbed a dozen times.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
- Ее ударили ножом дюжину раз.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
I've got a piece!
This is my final gift.
Watch.
Я ухватил кусочек!
Это мой последний дар.
Смотрите.
Скопировать
Kindly approach the centre dais.
The final resolution is a vote of thanks to Number Six, carried unanimously, and there is no further
- Any questions?
Будьте любезны пройти к центру трибуны
Итоговым решением станет глас благодарности Номеру Шесть, оставленный анонимно, и больше никаких дел на сегодня.
-Вопросы?
Скопировать
But it does.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Но есть.
Космос - крайняя граница.
Это путешествие межзвездного корабля "Энтерпрайз".
Скопировать
- Grant, no!
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
- Грант, нет!
Космос, последний рубеж.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
Who and what are "we"?
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Кто вы такие?
Космос, последний рубеж.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
The contest will be one of ingenuity against ingenuity, brute strength against brute strength.
The results will be final.
- Just a...
В этом соревновании сойдутся изобретательность против изобретательности, грубая сила против грубой силы.
Итоги будут окончательными.
- Только...
Скопировать
I can't repair a warp drive without a space dock.
Then get me impulse power, half-speed, quarter-speed, anything.
If we can get this hulk moving, maybe we can do something.
Вне дока привод искривления не починить.
Тогда восстановите импульсные двигатели, хоть что-то.
Хоть на каком ходу есть шанс что-то сделать.
Скопировать
Communications, priority one.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Приоритет номер один.
Космос, последний рубеж.
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов quarter-final (кyотефайнол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quarter-final для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyотефайнол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение