Перевод "intuition" на русский
Произношение intuition (интюишен) :
ɪntjuːˈɪʃən
интюишен транскрипция – 30 результатов перевода
Have I the right to jeopardise my crew, my ship, for a feeling I can't even put into words?
No man achieves Starfleet Command without relying on intuition, but have I made a rational decision?
Am I letting the horrors of the past distort my judgement of the present?
Имею ли я право рисковать жизни экипажа и мой корабль из-за ощущений, которые я даже не могу передать словами?
Никто не может дослужиться до командования без интуиции но принял ли я правильное решение?
Не позволяю ли я ужасам моего прошлого мешать моему рассудку?
Скопировать
- Logic would dictate...
- No, I'm playing intuition.
Mr. Chekov, compute a course for the Tycho star system.
- Логика подсказывает--
- Нет, я полагаюсь на интуицию.
Мистер Чехов, рассчитайте курс к звездной системе Тайко.
Скопировать
But in my command judgement, they outweigh other factors.
Intuition, however illogical, Mr. Spock, is recognised as a command prerogative.
- We're not trying to gang up on you.
Но для меня, как командира, они перевешивают остальные факторы.
Интуиция, какая бы они ни была иррациональная, мистер Спок считается прерогативой командования.
- Мы не собираемся поднимать бунт.
Скопировать
Come along.
Sometimes the son's childish intuition... clarified his thoughts.
Agostino felt inside him the power of these moments.
Идём.
Часто сама интуиция малолетнего сына давала ответы на его мысли.
Агостино испытывал в такие моменты чувство гордости.
Скопировать
- His game leg.
Intuition, he calls it.
Vargas has a theory that the murder was committed outside of our jurisdiction.
– Что? Его нога.
У него болит нога, как у некоторых зубы перед дождем.
Варгас считает, что преступление вне нашей юрисдикции.
Скопировать
What makes you so sure of that, Captain?
- Intuition.
- Intuition?
– Уверены, капитан?
– Интуиция.
– Интуиция?
Скопировать
Not yet.
I'm just going on my intuition.
Hey, I think this car belongs to Howard Frantz. - Yeah?
Пока нет.
Только интуиция.
– Это машина Хаурда Франца.
Скопировать
- He called you?
- No, just intuition.
Michelle, I.
- Он звонил тебе?
- Нет, просто интуиция.
Мишель, я...
Скопировать
I keep coming back to you.
It must be intuition.
What do you mean?
Меня к вам влечет.
Что-то вроде инстинкта.
Что вы хотите этим сказать?
Скопировать
Then, why accuse him?
Something even his computers don't have intuition.
I think I rattled him.
Тогда из-за чего вы его обвиняете?
Из-за чего-то, чего нет даже у его компьютера интуиции.
Кажется я его напугал.
Скопировать
Moreover, it is not through reason, but the heart that we know space is three-dimensional.
It isn't a chain of reasonings but rather sudden intuition, the breakthrough that allows us to reach
The dimensions of the space around us cannot be measured.
Более того, не разумом, а сердцем мы знаем, что пространство трехмерно.
Это не цепь рассуждений, а, скорее, внезапная интуиция, прорыв, который позволяет нам достичь тех нескольких несомненных фактов.
Измерение пространства вокруг нас нельзя измерить.
Скопировать
Why don't you help that man over there?
His bad luck is stronger than my intuition.
Intuition in the numerical domain?
Почему бы Вам не помочь вон тому господину?
Его невезение сильнее моей интуиции.
Интуиции в области цифр?
Скопировать
His bad luck is stronger than my intuition.
Intuition in the numerical domain?
Place your bets.
Его невезение сильнее моей интуиции.
Интуиции в области цифр?
Пожалуйста, ваши ставки.
Скопировать
Without facts, the decision cannot be made logically.
You must rely on your human intuition.
Altitude: 300 miles, descending and accelerating.
Без фактов нельзя принять логичного решения.
Вы должны положиться на интуицию.
Высота 480 км, снижается и ускоряется.
Скопировать
I told you you were on the wrong track.
A woman's intuition is worth more than all those laboratories.
I can't think why you don't teach it in police colleges.
Я говорила, что ты ошибаешься.
Женская интуиция лучше всяких лабораторий.
Не понимаю, почему этому не учат в полиции.
Скопировать
It stands to reason.
Don't you mean intuition?
What does your intuition tell you I want for dinner tonight?
Есть здравый смысл.
То есть, интуиция?
А что говорит твоя интуиция насчет обеда?
Скопировать
What made you think I was going to call the police?
Just intuition, I suppose.
Oh. English?
С чего вы взяли, что я звоню в полицию?
Интуиция, наверное.
О, английские?
Скопировать
Don't you mean intuition?
What does your intuition tell you I want for dinner tonight?
Steak and a baked potato.
То есть, интуиция?
А что говорит твоя интуиция насчет обеда?
Мясо и жареный картофель.
Скопировать
When I have the proof I need.
It takes longer than intuition.
- When will you have it?
Когда получу доказательства.
- Одной интуиции тут мало.
- А когда ты их получишь?
Скопировать
Are you sure?
Intuition?
No, sir.
Вы уверены?
Интуиция?
Нет, сэр.
Скопировать
Conversion really does exist.
I may be tactless, but I trust my intuition.
This conversion of his strikes me as highly dubious.
Да, обращение существует, перечитай Паскаля.
Возможно, это нескромно, но я льщу себя надеждой, что у меня есть интуиция.
Это обращение кажется мне подозрительным.
Скопировать
- Not for nothing is fucking you so attached.
Believe me, it's my actor's intuition.
- I feel like a partner.
- Ќе даром же √ребан к вам так прив€залс€.
- Ќет, нет. "ж поверьте, это мо€ актерска€ интуици€.
- я же чувствую партнера.
Скопировать
- Or turn on the TV last.
- Well, Hitler was a man of great intuition.
- But, frankly, rare ignorant.
- "ли включите телевизор, наконец.
- "ак вот, √итлер был человек величайшей интуиции.
- Ќо, признатьс€, редким невеждой.
Скопировать
But I can't go back
That is a kind of intuition not very reliable
To me, what is Japan? That is me no the place where we can depend on
Но я никуда не лечу. Потому что...
Довольно странное чувство, оно сбивает меня с толку. Что для меня Япония?
Как будто что-то смутное и едва уловимое.
Скопировать
I do not believe that you would let him go to the motel to drink the beer he drive the root is to play the life unimportant but, I think that he would make me proud
I do not know the factual circumstance how but I have such intuition the hope is such
oh, good heavens, bothered to come
Поверить не могу, что ты позволила ему остановиться и взять ещё пива. Он и так ведёт машину, как сумасшедший. Не волнуйся, когда он напьётся, я смогу лучше контролировать его.
Даже если ему кажется, что это он управляет ситуацией, она под моим контролем. Надеюсь.
Вот чёрт, у нас неприятности.
Скопировать
As soon as I find the right woman, I won't let her go
I have an intuition towards understanding women sensitivity
Plus the analysis by "one"
Как только я найду правильную женщину, я не отпущу её.
У меня есть интуиция в отношении понимания женской чувствительности.
Плюс я умею анализировать по "единице".
Скопировать
My escape from the Piombi prison was an artwork of intelligence.
The calculation was exact, together with intuition and courage.
I had never seen Venice from so far above.
Мой побег из тюрьмы - это было сочетание ума, точного расчета, отваги и интуиции.
Ну и конечно, судьба мне улыбнулась.
Я никогда не видел Венецию с такой высоты.
Скопировать
And you just apply your brain to the problem, with this like, amazing power of lateral thinking that you seem to possess and sort it all out.
It's just, I've always had this brilliant intuition.
It's something I was born with - like, an amazing instinct for making the logical short-cuts, that get straight to the root of something.
И ты просто прикладываешь к проблеме свой мозг с этой прямо потрясающей возможностью латерального мышления, которой ты, похоже, обладаешь, и приводишь все в порядок.
Я только, ну у меня просто всегда была эта блестящая интуиция.
Это то, с чем я родилась - вроде удивительного инстинкта напрямую проводить логические умозаключения, которые ведут прямо к корню проблемы
Скопировать
We sold it right before the earthquake.
- You had an intuition.
- Exactly.
Мы продали его, и случилось землетрясение.
Сработала интуиция.
Точно!
Скопировать
Say cheese.
Only few have the intuition to guide us, like a compass, beyond the limits of the unknown.
Yet we archaeologists, who spend our life searching for the past, sometimes can't decide which is more valuable:
Улыбочку.
Лишь у немногих есть интуиция, чтобы вести нас, подобно компасу, туда, в неизведанное.
Мы, археологи, проводящие свою жизнь в изучении прошлого, порой не можем сказать что более ценно:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов intuition (интюишен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intuition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интюишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
