Перевод "New challenge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение New challenge (нью чалиндж) :
njˈuː tʃˈalɪndʒ

нью чалиндж транскрипция – 30 результатов перевода

It's made me realize, I think I am ready to direct somebody else's words.
I think this would be an entirely new challenge for me.
I think I should apologize to him.
И это заставило меня понять, что я готов снимать чьи-то ещё слова.
Знаешь, я достаточно часто собственные вещи снимал, я думаю, что это будет для меня совершенно новым рубежом.
Я думаю, что я должен перед ним извиниться.
Скопировать
If i do it, we win the quiz.
- New challenge.
Double or quits.
- Если я это сделаю, мы выигрываем викторину.
- Новое соревнование.
- Всё или ничего.
Скопировать
I mean, hitting a ball with two paddles is so boring.
I need a new challenge, something totally different.
I need to hit the ball with... smaller paddles.
Отбивать шарик двумя палочками так скучно.
Мне нужно новое состязание, что-то абсолютно другое.
Мне нужно отбивать шарик... маленькими палочками.
Скопировать
How should we view it?
We are, undoubtedly, facing a major development... a new challenge for humanity.
It's understandable that the first reaction is rejection.
Как нам стоит к этому относиться?
Без сомнения, это беспрецедентное открытие. Новый вызов человечеству.
Первой реакцией будет отвергнуть эту идею.
Скопировать
I wouldn't live anywhere else.
Every day is a new challenge. A new precedent. A new interpreting of the law.
Ok. So if everyone who lives here is a lawyer, how do you live?
Лучше места не бывает.
Каждый день новая проблема, новая трактовка закона, пиршество интеллекта.
Но если здесь одни адвокаты, как вы живете?
Скопировать
Nope.
rough, and I'm sure no one enjoyed leaving their homes, but every time this town has been tossed a new
However, there's a bad element.
Нет.
Знаю, последние 2 недели были тяжкими, и уверен, никто не рад, что покинул свой дом, но каждый раз, как этот город пошатнёт новая трудность, мы справляемся с ней, если работаем вместе.
Однако, есть дурные элементы.
Скопировать
Has it been that long?
Well, after a few years at Cal-o-metric, I felt like I needed a... a new challenge.
I was able to parlay my success there into a leadership position with an exciting young company called Della's Diets.
- Сколько лет, сколько зим.
После стольких лет в "Калометрик", мне нужна была смена обстановки.
Воспользовался своим успехом и занял руководящую должность в молодой, перспективной компании. "Диеты от Деллы".
Скопировать
Thank you, Edward.
I realize that you are otherwise committed, but I was wondering if you might consider a new challenge
- Well, what are you talking about?
Спасибо,Эдвард.
Я понимаю, что у вас есть какие-то обязательства, но, мне было бы интересно, если бы вы смогли попробовать себя в новом испытании.
- О чем вы говорите?
Скопировать
- It's not in the binders.
- A new challenge?
Bring it on, Stevie boy.
Этого нет в ваших папках.
- Новое испытание?
Жду не дождусь, Стиви.
Скопировать
Hello, I'm Brent Mustangburger, and this is the flagship event of the world's fastest sport where only the best of the best compete.
Each leg brings a new challenge, testing agility, navigation and endurance.
But when it's all said and done, speed is the name of the game.
Привет, я Брент Мустангбургер, и это главное событие самого быстрого спорта в мире, в котором состязаются лучшие из лучших.
На каждом этапе новое испытание: на манёвренность, навигацию и стойкость.
Но самое главное - это скорость.
Скопировать
Blondini, Handini, Berlini.
I think you need a new challenge.
The Adelphi Theatre is just a stone's throw from the German embassy.
Блондини, Гандини, Берлини.
Мне кажется вам нужно новое испытание.
Театр Адельфи всего в двух шагах от немецкого посольства.
Скопировать
You sent for me, sir?
I have a new challenge for you.
I want you to take over our efforts to improve the quality of British optical glass.
Вы посылали за мной, сэр?
У меня есть новый вызов для вас.
Я хочу, чтобы вы взяли наш проект повышения качества британского оптического стекла.
Скопировать
Keeps me sharp.
Every new challenge takes ten years off my age!
Well, maybe five.
Делает разум острее.
Каждый новый вызов забирает 10 лет.
Ну ладно, пять.
Скопировать
Much like the destruction of Jerusalem in the 1st century, the arrival of Islam was indeed a crisis point for Christians.
But Christianity proved it could meet this new challenge to its survival.
The Umayyads didn't have the resources or the inclination to force conversion on Christians.
Как и разрушение Иерусалима в 1 веке н.э, введение ислама стало критической точкой для христиан.
Но христианство доказало, что оно может справиться с этой угрозой своему существованию.
У Омейядов не было ни ресурсов, ни намерений для насильственного обращения христиан.
Скопировать
He's scary as hell, ain't he?
Kelly Robinson has come up with an exotic new challenge for himself.
If he defends his title tonight he'll do it again Thursday in Budapest, Hungary.
Он адски страшен, не правда ли?
Келли Робинсон сам поставил перед собой эту сложную задачу.
Если сегодня он защитит свой титул то в четверг в Будапеште, в Венгрии, состоится повторный матч.
Скопировать
Maybe I don't want to do general surgery after all.
Maybe I need a new challenge.
Maybe I need something to make me bouncup and down.
Может после всего, я просто не хочу заниматься общей хирургией.
Может я ищу новый вызов в жизни.
Что-то, что снова заставит меня скакать до потолка.
Скопировать
Five eager doctors, And no sick people.
Let us try and fill our spare time With a new challenge.
The winner gets immunity.
Пятеро скучающих врачей, и ни одного больного человека.
Давайте попробуем занять наше свободное время новым испытанием.
Победитель получает иммунитет.
Скопировать
This is the last thing he wants to see is his best employee going to another firm.
Well, you know, I'm always up for a new challenge.
Are you listening to me?
Последнее, что он хочет видеть это как его лучший работник переходит в другую фирму.
Я всегда готов к новым вызовам.
Ты меня слушаешь?
Скопировать
God, they all suck so much.
I need a new challenge. What if...
Wait. Now, bear with me on this.
Боже, какие же они стремные.
Мне нужен вызов
Что если...подумай над этим
Скопировать
He who has succumbed to sin need not fall into despair.
For G-d will offer him a new challenge.
When he overcomes this, even in spite of past transgressions it will still count for merit.
Поддавшийся греху не должен впадать в отчаяние.
Бог предложит ему новое испытание.
когда он пройдёт его, даже несмотря на прошлые пригрешения будут учтены его заслуги.
Скопировать
The best cure - drink some water
Time passes and we get to know our limits now new challenge is around horizon
It is time to find love and have children of our own
Лучшее лекарство - выпить немного воды.
Время проходит, и мы достигаем своих пределов. Но наши испытания не закончены.
Время найти свою половину и воспитать собственных детей.
Скопировать
I'm a paper salesman at a second-tier paper company called Dunder Mifflin.
I'm the top salesman there, and I'm looking for a new challenge.
I would say you guys have, what, 40 high-volume clients?
Я продаю бумагу во второсортной бумажной компании под названием Дандер-Миффлин.
Там я был лучшим менеджером, но теперь ищу новые перспективы.
Я бы сказал... у вас примерно 40 крупных клиентов?
Скопировать
And great TV was had by all.
All right, Trubotsky, new challenge, and this one's big.
But so is the cash reward.
О, наконец-то появился хоть один хороший канал.
Отлично, Шербатски, новое испытание, на этот раз большое.
Кстати, вот вознаграждение.
Скопировать
Cosmology's standard model works.
Except...that it now has a new challenge.
Another darkness to account for.
Стандартные образцовые работы космологии.
Кроме..., что у этого теперь есть новая проблема.
Другая темнота, составляющая всё.
Скопировать
You have no idea.
Every day is a new challenge.
Whether it's trying to draw blanks during jeopardy, or having to sneak in here every time I want to track some ufo activity or sew a new renaissance faire costume.
Даже не представляете.
Каждый день новый вызов.
Будь то попытки избежать опасности, или необходимость прятаться здесь каждый раз, когда я хочу проследить за активностью НЛО или когда шью новый костюм для фестиваля.
Скопировать
We've been here, done this. But I was so good at it.
Well, then, it's time for a new challenge for both of us.
I'm glad you're not going to Brown.
Но я была хороша в этом деле.
Что ж... Тогда настало время новых испытаний... для нас обеих.
Я рада, что ты не едешь в Браун. Ты нужна мне здесь.
Скопировать
It doesn't actually look that easy.
It's just that sometimes what seems like a beautiful new challenge can often end up more trouble than
More trouble than it's worth, huh?
Вообще-то, это не выглядит просто.
Просто иногда то, что кажется новым и прекрасным, часто может вызвать больше проблем, чем удовольствия.
Больше проблем, чем удовольствия?
Скопировать
Hey, I'm Trevor, what's your names?
New challenge!
Good move!
Привет, я Тревор, а вы?
Начать бой.
Отличный удар.
Скопировать
I can't find the way down.
After the idiot explained his predicament, we filled him in on our new challenge.
Dog?
Я не могу найти путь вниз.
После,когда идиот объяснил о его положении, мы озадачили его нашим испытанием.
Собака ?
Скопировать
I love video games.
I find that each one presents a new challenge, a puzzle.
It's a lot like detective work in that way.
Я от них торчу.
Торчу от каждой новой задачки или пазла.
Но, кажется, я отвлекаю детективов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов New challenge (нью чалиндж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы New challenge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью чалиндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение