Перевод "давление ниже атмосферного" на английский

Русский
English
0 / 30
давлениеpressure crushed spoiled by inadvertent pressing
нижеbelow lower
атмосферногоatmospheric
Произношение давление ниже атмосферного

давление ниже атмосферного – 31 результат перевода

Может, если бы я перерезал другой провод.
Давление ниже атмосферного под тентом предохранило от утечки.
Опасность миновала.
Maybe if I cut the other wire.
The negative pressure in the tent prevented anything from escaping.
We're in the clear.
Скопировать
Какое у вас самое заветное желание?
Ну... чтобы в Московской области атмосферное давление не падало ниже 740 градусов.
Это еще зачем?
What's your most cherished wish?
That the barometer not fall below 740 mm in Moscow Region.
- Why?
Скопировать
Может, если бы я перерезал другой провод.
Давление ниже атмосферного под тентом предохранило от утечки.
Опасность миновала.
Maybe if I cut the other wire.
The negative pressure in the tent prevented anything from escaping.
We're in the clear.
Скопировать
Гром среди ясного неба.
Атмосферное давление падает.
Да, это сенсация.
Dry lightning.
Barometric-pressure drop.
Well, that's thrilling.
Скопировать
Просто тишина...
Атмосферное давление почти нормальное.
Кислород, температура, радиация.
Just silence...
Well, the atmospheric pressure's quite normal
Oxygen, temperature, radiation.
Скопировать
Теперь всё нормально.
Это атмосферное давление.
Похоже что там полно кислорода.
It's normal now.
So is the atmospheric pressure.
There seems to be plenty of oxygen out there.
Скопировать
Вот, к примеру, эта буря, которая по счастью собрала нас вместе, и повышение, вследствие ее, температуры, для некоторых - это выражение настроения богов.
Для нас - это всего лишь следствие перемены атмосферного давления, которое хорошо изучено метеорологами
Ох, Мари-Шарлотт!
To our ancestors, this windstorm which happily served to bring us together and the rise in temperature which followed would most certainly be seen as manifestations of the mood of certain deities.
To us, they are simply the results of an atmospheric depression and their cause could surely be determined by meteorologists.
Marie-Charlotte!
Скопировать
Однако колебания находятся в пределах допустимых параметров.
Жидкостное давление в посадочных стойках ниже нормы, но я не знаю, что это может поменять.
Мы обнаружили, что Уэсли открыл клапан охладителя непосредственно перед тем, как начать маневр вокруг Титана.
But well within operational limits.
Fluidic pressure in the landing struts was low, but that shouldn't matter.
Wesley opened his coolant interlock before the manoeuvre around Titan.
Скопировать
Нет, не получится.
Видите, какое там атмосферное давление, оно попросту раздавит вас.
- Тогда мы снизим давление.
No, it couldn't be done.
You can see what the atmospheric pressure in there is, -it would flatten you.
-So we let the pressure out.
Скопировать
Стыковался, сэр.
Атмосферное давления установлено.
Держите свои коммуникаторы на связи все время.
Locked on, sir.
Air pressure established.
Keep your communicators open at all times.
Скопировать
- Он прав.
Мы перестали наблюдать жизненные признаки, когда давление в третьем легком упало ниже 11.
Хорошо, добавляйте!
- He's right.
We lost bio signs when lung number three dropped below 11 psi.
Well, bring him up!
Скопировать
Воздух удерживается?
Атмосферное давление в тоннеле нормальное.
Я продвигаюсь к закрытым зажимам.
Is air holding?
Air pressure in tunnel okay.
I'am moving to locking clamps.
Скопировать
Если бы Вы остались подольше, я бы показал Вам другие эксперименты, которые я планирую совершить.
Для того, чтобы измерить атмосферное давление, вес воздуха вокруг нас, мы используем эту трубку, наполненную
Смотрите:
If you'd stay longer, I could show you other experiments I'm planning.
To measure atmospheric pressure, that is, the weight of the air around us, we'll use this mercury-filled tube.
Observe:
Скопировать
Я направляю аварийную энергию на структурную целостность.
Атмосферное давление возвращается в норму.
Ниликс, мы обойдем весь корабль, палубу за палубой: искать выживших.
I'm routing emergency power to structural integrity.
Atmospheric pressure is returning to normal.
Neelix, we'll go through the ship deck by deck-- find the survivors.
Скопировать
В это время у подножья собора Сакре-Кёр монахини отрабатывают удар по мячу.
И атмосферное давление 999 гектопаскалей.
Этo былo, кoгдa "пapникoвыe" иcпapeния pacтoпили лeдники и oкeaнcкиe вoды, пoглoтили гopoдa нa вcex пoбepeжьяx миpa.
Meanwhile, at the Sacré Cœur, the nuns are practicing their backhand.
The temperature is 24°C, humidity 70%, atmospheric pressure 999 millibars.
That was when the icecaps had melted because of the greenhouse gases and the oceans had drowned cities along all the shorelines of the world.
Скопировать
Но атмосфера так плотна, что кажется, будто земля покрыта рябью и искажается.
Атмосферное давление здесь в 90 раз выше, чем на Земле.
Температура составляет 380 градусов по Цельсию, 900 градусов по Фаренгейту.
But the atmosphere is so thick that the ground seems to ripple and distort.
The atmospheric pressure down here is 90 times that on Earth.
The temperature is 380 degrees centigrade, 900 degrees Fahrenheit.
Скопировать
Я был таким глупым!
Амстердам располагается на изгибе арки, ниже уровня моря, чтобы поддерживать давление для процесса слияния
Термоядерный генератор с Галифрея.
I've been so silly!
Amsterdam is located on the curve of the arc, below sea level to maintain pressure for fusion conversion.
The fusion booster from Gallifrey.
Скопировать
Но всё это было бы решаемо, если бы мы могли произвести больше воздуха.
При высоком атмосферном давлении будет возможна жидкая вода.
Имея больше кислорода в атмосфере, мы смогли бы дышать.
But all that could be solved if we could make more air.
With higher atmospheric pressures, liquid water would become possible.
With more oxygen we could breathe the atmosphere.
Скопировать
Предупреждение.
Атмосферное давление превышает безопасный уровень.
Рекомендуется быстрый подъем.
Warning.
Atmospheric pressure is exceeding tolerance levels.
Rapid ascent recommended.
Скопировать
Вы намерены ввести зонд в газовый гигант.
Атмосферное давление раздавит его.
Нет, если защита боргов сработает.
You're going to steer the probe into a gas giant.
Captain... the atmospheric pressure will crush it.
Not if the Borg shielding does its job.
Скопировать
Мейлонцы строят летательный аппарат из тетраберниевых сплавов.
Теоретически, такой корабль был бы способен противостоять чрезвычайному атмосферному давлению.
Будь я проклята.
The Malon are constructing a spacecraft composed of tetraburnium alloys.
Theoretically, such a ship would be capable of withstanding extreme atmospheric pressures.
I'll be damned.
Скопировать
Дай угадаю, прогноз неутешителен.
Твое кровяное давление упало еще ниже. Твои нервные показатели хаотичны.
Что посоветуете, доктор?
Let me guess. Things aren't looking up.
Your blood pressure has dropped and your neural EDL readings are erratic.
So what's your prescription, doc?
Скопировать
Предупреждение.
Атмосферное давление превышает безопасный уровень.
Перенаправить энергию от вторичных систем к структурной целостности.
Warning.
Atmospheric pressure is exceeding tolerance levels.
Reroute power from secondary systems to structural integrity.
Скопировать
О чем вы говорите?
Нормальный показатель датчика давления должен быть ниже пятидесяти.
Не семьдесят, как вам говорили.
Here, here, here.
The reading on the pressure gauge should be below 50.
Not 70, like we told you earlier.
Скопировать
Радиация в норме.
Атмосферное давление - 0,76 бар.
Системы фильтрации выведены из строя.
Radiation level, normal.
Atmospheric pressure, 11 pounds per square inch.
Filtration systems are out, sir.
Скопировать
Тут данные о давлении.
Давление не должно опускаться ниже 90, иначе придётся что-то делать.
Нельзя, что бы систолическое давление опустилось ниже 70.
And this one is blood pressure-- diastolic and systolic.
We'd like this top number to stay above 90.
If his blood pressure drops, we're going to have to do something. We can't have him going below 70 again. Why?
Скопировать
Давление не должно опускаться ниже 90, иначе придётся что-то делать.
Нельзя, что бы систолическое давление опустилось ниже 70.
Почему? Что тогда может произойти?
We'd like this top number to stay above 90.
If his blood pressure drops, we're going to have to do something. We can't have him going below 70 again. Why?
What would that mean, if he went below 70 again?
Скопировать
Человеческая трагедия.
Мое давление ниже плинтуса.
Они говорят, что я могу умереть.
A human tragedy.
My blood pressure's in the toilet.
They said I could die here.
Скопировать
Должно быть Беда, кто-то умеет сдавливать предметы издалека.
Нет, похоже на атмосферное давление.
У меня уши заложило. Посмотри-ка.
Than I can say for this guy. Gotta be a Trouble, someone that caush tcrngs from a distance.
No, it's some kind of pressure.
My ears popped.
Скопировать
Говори.
Давление падает ниже плинтуса.
Как и сатурация.
Talk to me.
Her blood pressure's dropping through the floor.
She's desatting.
Скопировать
Влажность около 62%.
Атмосферное давление?
Давит.
Humidity, I say, is about 62%.
You gonna feed me the barometric pressure, too?
That's on the rise.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов давление ниже атмосферного?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы давление ниже атмосферного для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение