Перевод "приманки" на английский

Русский
English
0 / 30
приманкиenticement lure bait
Произношение приманки

приманки – 30 результатов перевода

Я говорил о чем угодно, только чтобы он не засовывал пальцы мне в рот
Ты самая худшая приманка на гея, Кеннет.
Вы меня использовали?
- I'm sorry, sir. I had to keep talking just to stop him from putting his fingers in my mouth.
Kenneth, you are the worst gay bait ever.
- You used me?
Скопировать
Я его вам подбросил. Увидел вашу машину времени - кстати, отличный ретро-стиль, отличная обшивка, - подбросил вам приманку...
- Приманку?
- Но ты сказал, что это военный корабль.
I threw it at you, saw your time-travel vehicle - love the retro look, by the way - threw you the bait...
Iwanted to sell it to you, then destroy it before you found out it was junk.
You said it was a warship.
Скопировать
Да, сэр.
Мандарин как приманка?
Да, сэр.
Yes, sir.
Tangerine as bait?
Yes, sir.
Скопировать
Хорошо иметь груз
Конечно, он делает нас приманкой, для каждого падальщика в округе но временами и это весело
Я благодарна, ты знаешь, за болезненную и самоотверженную попытку защитить мою честь, несмотря на то, что я этого не хотела
It's good to have cargo
Makes us a target for every other scavenger out there, of course but sometimes that's fun too
I am grateful, you know, for the ill-conceived and highhanded attempt to defend my honor, although I didn't want you to
Скопировать
Хорошо иметь груз
Конечно, он делает нас приманкой, для каждого падальщика в округе но временами и это весело
Я благодарна, ты знаешь, за болезненную и самоотверженную попытку защитить мою честь, несмотря на то, что я этого не хотела
It's good to have cargo.
Makes us a target for every other scavenger out there, of course... - but sometimes that's fun too. - [ Chuckles ]
I am grateful, you know, for the ill-conceived... and highhanded attempt to defend my honor, although I didn't want you to.
Скопировать
Маркус, я уже не маленькая девочка.
Для DEа ты всего лишь сладкая приманка.
Что ты сказал?
I am not your baby sister anymore.
For the DEA you ain't nothing but a honeypot.
What'd you just say?
Скопировать
500)}Сюйтон Сюйдзинхеки – Водяная Стена
Он использовал те сюрикены в правой руке в качестве приманки... и попытался нанести мне удар по ногам
Какаши-сан...
Orochimaru!
Damned! As you say, they are the solo to being able to fight against she. You!
I will kill to you here and now!
Скопировать
- Раненого животного.
Если он знал её, он бы использовал это в качестве приманки.
А почему бы еще она туда пошла?
The injured animal.
If he knew her, that's what he used as bait.
I mean, why else would she go?
Скопировать
- Прощай, Джемини. - Прощай.
Там я, наверное, стану приманкой, но я тебя не брошу. Давай.
Быстрее!
- Bye, Jiminy.
I may be live bait down there, but I'm with ya.
Come on...
Скопировать
Прости.
Представь, как я был смущен, обнаружив, что предложение на 5000 долларов было только приманкой.
Мистер Спэйд, мое предложение истинно.
Sorry.
But imagine my embarrassment at discovering that $5,000 offer was just hooey.
Mr. Spade, my offer is genuine.
Скопировать
Ты уверенна, что это был ее голос?
Это была приманка.
Все в порядке?
Are you sure that was her voice?
Well, it was hooey.
Everything go all right?
Скопировать
Когда я поеду в город, это будет мой медовый месяц.
"Медовый месяц под неоновыми огнями" - всего лишь приманка.
Когда он тебе это внушил?
When I go to the cities I'll be on my honeymoon.
Didn't I tell you "honeymoon under the bright lights" was a come-on?
When did he hand you that?
Скопировать
Приготовить противопожарное оборудование.
Эта атака может быть приманкой.
Остальному конвою оставаться на месте.
Set out your fire equipment.
This attack may be a decoy.
Have the rest of the escort remain on station.
Скопировать
Ваша идея звучит отвратительно, Труди.
Я не хочу показаться неприятным... но если Вы хотите использовать меня как маскировку, своего рода приманку
Я мог бы точно также доставить Вас домой прямо сейчас и сказать до свидания.
The whole idea sounds very cheesy to me, Trudy.
I'm not trying to be disagreeable... but if you want me as a kind of a false front, a kind of decoy...
I might just as well take you home right now and say goodbye to you.
Скопировать
Забудь "извините, сэр"
Эй, ты повесил приманку на лёску?
Да, мандарин.
Forget the sorry, sir
Hey, did you put bait on my line?
Yes, tangerine.
Скопировать
Окей, подожди.
Значит, зажигательные танцы у Коннора были приманкой?
И мы пошли за ней, как куча салаг.
Wait.
Are you saying that Connor's place was a decoy?
We fell for it like rookies.
Скопировать
Саурон заподозрит ловушку.
Он не схватит приманку.
Я думаю, схватит.
Sauron will suspect a trap.
He will not take the bait.
Oh, I think he will.
Скопировать
Самый беспринципный в городе спекулянт недвижимостью.
М-р Рингвальд у нас приманка.
Знаете, м-р Рингвальд, единственный, кто может помочь вам провернуть эту сделку с земельным участком, так это я.
Miss Hullic?
Moving into Miss Hullic's spot will be first alternate Lydia Deets.
Miss Deets, could you join the jurors in the box, please? Welcome to ourjury.
Скопировать
Я оставлю вас.
М-р Рингвальд у нас приманка.
Как раз сейчас Оуэнз и Строуд затягивают петлю.
Mr. Ringwald has set the bait.
Mr. Ringwald, if anybody can help you walk that land deal through, it'd be me.
Owens and Strode are about to close the snare.
Скопировать
И когда я появился на свет, он уже успел стать легендой.
Ни одна рыба Алабамы не устояла бы перед такими приманками, а зверь не клюнул.
Кое-кто говорил, что эта рыба - призрак вора, утонувшего в реке шестьдесят лет назад.
And by the time I was born he was already a legend.
He'd passed up more $100 lures than any fish in Alabama.
Some said that fish was the ghost of a thief who'd drowned in that river 60 years before.
Скопировать
Но в тот день меня осенило:
раз это призрак Генри Уоллза, на обычную приманку он не клюнет.
Значит, использую то, до чего он большой охотник.
But on that day I had a revelation:
If that fish was Henry Walls' ghost, then the usual bait wasn't gonna work.
I was gonna have to use something he truly desired.
Скопировать
Но был там человек, чьи советы я ценил превыше всего.
Она сказала, что самой крупной рыбой в реке становится та, что не клюёт на приманку.
- Что сказала?
But there was one person whose counsel I held above all others.
She said that the biggest fish in the river gets that way by never being caught.
-What'd she say?
Скопировать
Приманка уже съедена.
Нам понадобится что-нибудь другое для приманки.
Сэр, оно питается только кровью.
The bait's already taken.
We'll have to use something else for bait.
Sir, that thing only feeds on blood.
Скопировать
И спасибо, что помог с полицией. Нет проблем.
Хотя если выбирать, я бы предпочел быть D.J., чем приманкой, весь день.
Так... расследование закрыли?
- And thanks for helping with the police.
- No problem. Although, if I had a choice, I'd rather play DJ than decoy any day.
So is the investigation over? I hope so.
Скопировать
Он не дурак.
Ты приманка.
Но не его приманка, Я приманка Дейва.
It's not stupid.
You're a catch.
But not his catch, I'm Dave's catch.
Скопировать
- Как всё прошло с лидером меньшинства?
Выторговал ещё один день, но она угрожает выплюнуть приманку.
Если мы потеряем её, Демократы будут лоббировать спикера вместо нас.
-How'd it go with the minority leader?
Got the House Dems one more day, but she's threatening to cut bait.
If we lose her, the Dems will lobby the speaker instead of us.
Скопировать
И будет.
Титаны до сих пор не подозревают, что хронотонный детонатор, куда больше чем просто приманка.
Теперь мои нано-машины внутри них и могут оставаться там незамеченными, годами. Десятилетиями.
And it will.
The Titans still have no idea that my chronoton detonator was more than a decoy.
Now that my probes are inside their bodies, they could remain undetected for years - decades.
Скопировать
АЛАН Мы их оставляем?
ЧАРЛИ Нет, мы будем швырять приманку из окна, чтобы выманить птиц из дома.
АЛАН Очень умнО.
We're keeping them?
We're gonna throw the bait out the window to lure the birds out of the house.
That's pretty clever.
Скопировать
Они тонут от бомб и торпед.
Все эти парни, тысячи из них, только приманка для нацистских подлодок.
Я вам говорю, в этом конвое было 10 судов!
Bombs and torpedoes is what's been doing them sinking.
All those kids, thousands of them, nothing but bait for Nazi submarines.
I'm telling you, there was 10 ships in that convoy!
Скопировать
Я не ожидал, что вы расскажете об этом.
Просто забросил приманку.
Старый психологический трюк, дедушка.
I didn't expect you to tell me which.
I was just baiting you.
It's an old psychological trick, grandpa.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приманки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приманки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение