Перевод "cargoes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cargoes (кагоуз) :
kˈɑːɡəʊz

кагоуз транскрипция – 30 результатов перевода

- Lloyds consulted with the Home Office.
They became convinced these wreckers had accurate information of the movements and cargoes of ships..
Captain Murray wishes to say goodbye to you, sir. Would you excuse me?
Мы слышали о кораблекрушениях, но... "Ллойдз" советовались с Министерством внутренних дел.
Они убедились что виновники крушений имели точные данные о движении судов.
Капитан Мюррей хотел бы проститься с вами, сэр.
Скопировать
Cats are allowed out cos they're responsible.
A fast car goes... Shoom!
And they go, "It's a Mazda."
Кошкам позволен гулять сами, потому что они ответственные.
Пролетает тачка...
Шуум! А кошки: "Это Мазда."
Скопировать
You drive.
As soon as this police car goes by, we're going to Geiger's house.
By the way, Carol, you shot the wrong guy.
Ты поведешь.
Как только проедет полицейская машина, мы тронемся к дому Гайгера.
Кстати, Кэрол, ты прикончил не того парня.
Скопировать
There's no night watchman there from 12:00 midnight till 6:00 a. m.
- Patrol car goes through there every hour.
- Okay, so we figure that.
Там нет сторожа с 12 вечера до 5 утра.
- Патрульная машина проезжает там каждый час.
- Хорошо, это мы тоже просчитаем.
Скопировать
Sir Henry is so softhearted with sailors.
We have no market here for white slaves... or for our plundered cargoes either.
But there is... a rich market... and only I hold the key.
Сэр Генри так мягкосердечен к морякам.
У нас нет, ни рынка белых рабов, ни рынка сбыта захваченных товаров.
Нет, есть... богатейший рынок, который контролирую только я.
Скопировать
Our men will keep an eye on it
There are also 4 cargoes of goods worth $3,000
It's been paid
Наш человек проследит за ним.
И ещё товар на $3000.
Он оплачен.
Скопировать
Quite a large part, inspector.
Do these cargoes ever travel through here?
Never, the law forbids it.
Довольно важная, инспектор.
- А есть транзитные перевозки?
- Нет, инспектор. Закон запрещает...
Скопировать
The president of the Earth's government deplores the Draconian attack on two of Earth's cargo vessels.
Look, they steal a few of our cargoes, we steal a few of theirs.
It'll all blow over.
Президент Земного правительства осуждает нападение драконианов на два земных грузовых судна.
Послушай, они крадут несколько наших грузов, мы крадем их.
Это все пройдет.
Скопировать
Actions?
You attack our ships, you steal their cargoes, you ignore our protests and just meet them with these
Our charges are true but yours are false.
Действия?
Вы нападаете на наши корабли, крадете их груз, игнорируете наши протесты и встречаете их с этими контр-обвинениями.
Наши обвинения истинны, в отличии от ваших.
Скопировать
It's just funny.
And this car goes by, and this little boy sticks his head out the window... and he says, "Hey, old fisherman
The old fisherman says, " Hey, that's-a no way to talk-a to a fisherman, huh?"
Очень смешная.
Его догоняет автомобиль. Из окна высовывается голова мальчишки... и он кричит: "Эй, старый рыбак!"
Старый рыбак говорит: "Разве так к рыбаку обращаются?"
Скопировать
He does not know in Spanish not a word. are you Mexican from Los Angeles.
The car goes right here!
Excellent.
Он не знает по-испански ни слова. Ты мексиканец из Лос-Анджелеса.
Машина едет прямо сюда!
Отлично.
Скопировать
Energy.
I step on the gas, the car goes, I take my foot off the gas, the car stops.
Understand?
Энергия.
Я нажимаю на газ, машина едет, я убираю ногу, машина останавливается.
Понял?
Скопировать
Millions of red blood cells are detoured from their usual routes.
But most continue to cruise about the body carrying their cargoes of oxygen to the remotest freckle.
We're about to enter the living cell a realm, in its own way, as complex and beautiful as the realm of galaxies and stars.
Миллионы красных кровяных телец отклоняются от своего обычного маршрута.
Но остальные продолжают свой путь по телу, доставляя кислород к самой отдаленной веснушке.
Мы проникнем внутрь живой клетки, мир которой настолько же сложен и красив, как мир звезд и галактик.
Скопировать
I...
And then my car goes into the car wash and I... and it's dark in there, and the car gets hit with soap
I...
Я...
А потом моя машина заезжает в автомойку и я... И там темно, и машину обрызгивают мылом... и... и было такое навязчивое чувство...
Я...
Скопировать
The company's sweetening the deal with a new car.
My car goes to you.
- And Brenda. - And Brenda.
Знаешь что? Конечно.
Спасибо.
Вперёд, Wildcats!
Скопировать
- How did you know I'd attack the train?
I'd been riding trains with weapons cargoes for two weeks.
- Then you met me.
-А откуда ты узнал, что мы нападём на этот поезд?
-Мне надо было влиться в банду, работающую с Элиосом, я две недели ездил на разных поездах.
-Пока не подвернулись мы?
Скопировать
Begun the Clone War has.
of nights when the winds of the Etherium were calm and peaceful the great merchant ships with their cargoes
And the most feared of all these pirates was the notorious Captain Nathaniel Flint
Клонов война началась.
Ясными тихими ночами, когда ветры Эфира дули спокойно и неторопливо... огромные торговые суда, гружённые аркторианским хрусталем... двигались смело и уверенно, даже не подозревая, что их преследуют... пираты.
И самым ужасным из всех пиратов был... известный капитан Джон Флинт.
Скопировать
And I, and, you know, it just got...
Kind of like when your car goes into a skid and they tell you, you know, turn into the skid, and then
Trying to hang on and hoping that somehow you'll straighten out before you... ..get to the edge.
Я... Просто все стало...
Это как... когда машину заносит, говорят, что надо поворачивать в сторону заноса, а потом оказывается, что тебя несет еще больше.
И ты просто стараешься держаться и надеяться, что как-нибудь выровняешься до того, как... окажешься на краю.
Скопировать
Ana' nor do Formula 7 cars have to meet noise regulations.
'2' need rubber in their suspension bushes to protect the occupants from shattering every time the car
It's nothing like a Formula 1 car.
И никогда в Формуле один не слышали о нормах по громкости выхлопа.
И еще, Формуле 1 не нужны резиновые прокладки в подвеске, чтобы спасать пассажиров от тряски, каждый раз когда машина переезжает через амёбу.
Это ничем не похоже на Формулу 1.
Скопировать
A young boy and his father go out for a drive one day.
There's an accident, the car goes off a cliff.
The boy's rushed to hospital where the surgeon almost collapses from shock, says, "That's my son on the operating table."
Однажды мальчик с отцом поехали покататься на машине.
Произошла авария, машина сорвалась с откоса.
Мальчика быстро доставили в больницу, где хирург, почти в шоковом состоянии сказала: "На операционном столе мой сын".
Скопировать
Mrs. Hoffman, look, it's very simple.
You leave the keys in the car, poof, the car goes missing.
No more car payments.
Миссис Хоффман, слушайте, все очень просто.
Вы оставляете ключи в машине и машина исчезает.
И больше никаких платежей за машину.
Скопировать
But nailing a big snapper is similar to smacking into a cinderblock.
Car goes, "Kablam!
Mr. Palmer, where exactly are you going with this?
Но сбить черепаху - все равно, что врезаться в бетонный блок.
Машина ба-бах!
Мистер Палмер, к чему именно вы клоните?
Скопировать
Nobody hits one if they see it and can possibly avoid it.
You hit a rabbit, possum, skunk, your car goes "boop, boop."
But nailing a big snapper is similar to smacking into a cinderblock.
Никто не сбивает их, если видит и может объехать.
Сбивая кролика, опоссума, скунса, машина просто тук-тук.
Но сбить черепаху - все равно, что врезаться в бетонный блок.
Скопировать
As soon as Bart's car is underground, heh, the police lose--
Bart's car goes underground, right?
Police lose the signal from the wire.
Как только Берт съезжает на парковку, полиция теряет...
Берт едет на парковку, так?
Полиция теряет сигнал связи.
Скопировать
We've already seen the security footage from the accident night.
The judge leaves the store, his car goes one way, Blackwell the other.
Patience.
Мы уже видели записи камер наблюдения в ночь происшествия.
Судья выходит, его машина едет в одну сторону, Блэкуэлл - в другую.
Терпение.
Скопировать
The Turk threatens our shipping.
Our cousins in Venice find their storehouses raided, their cargoes stolen, their lifeblood seeping into
But Venice is suffering.
Турки угрожают нашему судоходству.
Склады наших братьев из Венеции, подвергаются набегам, их товары крадут, дело их жизни разрушается.
Но Венеция терпит.
Скопировать
That is seawater.
If this car goes through, it's game over.
The car was sinking... but luckily the Icelandics had another trick up their sleeve - a bungee rope.
Это морская вода.
Если машина провалится - игра окончена.
Машина погружалась... но к счастью исландцы имели в запасе ещё один трюк - эластичный трос.
Скопировать
Then what do you call two cars crashing together.... in a Chinese saying?
Guhwang Guhreh (car comes, car goes)
So a car instead of tongue, right? .
Как сталкиваются машины А как это на китайском?
Guhwang Guhreh (машина входит, машина выходит)
Машина вместо языка
Скопировать
Nerd moment - it's got a very sophisticated suspension.
When a car goes into a bend, say a right-hander, it starts to lean to the left.
They've pumped more oil into the shocks on that side to prop it up and stop it doing that. Hairpin!
Важный момент — здесь стоит очень сложная подвеска.
Когда машина входит в поворот, скажем, правый, она начинает наклоняться влево.
Она закачивает больше масла в амортизаторы с той стороны, чтобы поддержать ее и остановить крен.
Скопировать
- Nice car.
Bethany, you ever see what happens when a car goes through the crusher?
Ever see what happens when a man goes through the crusher?
- Отличная машина.
Бетани, ты когда-либо видела, что происходит, когда машина проходит через дробилку?
Когда-либо видела, что происходит, когда человек проходит через дробилку?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cargoes (кагоуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cargoes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кагоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение