Перевод "разлука" на английский

Русский
English
0 / 30
разлукаparting separation
Произношение разлука

разлука – 30 результатов перевода

А вот, взгляните, сэр, необыкновенная книжка с бегущими картинками.
История разлуки с его семьей.
Такие творческие способности у мальчика, которому едва восемь,
And look at this, sir, a unique flip-book.
The story of his separation from his family.
Such creativity, from a child who's barely eight years old.
Скопировать
Кларк..
Несмотря на то, что я очень скучала по тебе, думаю, эта разлука пошла нам на пользу.
У меня было время переосмыслить мои жизненные приоритеты.
Clark... as much as I have missed you,
I think maybe being apart was good for us.
I had some time to think, to evaluate my priorities.
Скопировать
что научила меня любить и петь.
Нас разрушает боль разлуки,
И не увидеться нам вновь.
I dedicate this song to the one who taught me about true love and music
Just crumble apart, instead.
So we can never meet again.
Скопировать
Мы звали друг друга, Но были слишком далеко, Чтобы услышать зов любви.
Нас разрушает боль разлуки,
И не увидеться нам вновь.
Of this bridge, we call out to each other, but we're just too far apart to hear our love!
Just crumble apart, instead.
So we can never meet again.
Скопировать
Меня.
Но это мост разлуки всегда будет хранить память о нашей любви.
Господин, что такое тыроты?
Me.
Our love, stuck on this bridge!
Sir, what is Trot?
Скопировать
И так они притворялись, что всё ещё ненавидят друг друга.
Они не могли быть вместе, но и не, могли устоять перед разлукой.
Когда желание быть друг с другом становилось всё больше... ну, они были друг с другом, так как могли.
And so they pretended to still hate each other.
They couldn't be together, but they couldn't stand to be apart.
When their longing for one another got too great... well, they got together the only way they could.
Скопировать
"Скоро мы уедем в южную Францию чтобы наш ребенок мог расти под теплым солнцем".
"Нам не хватает его тепла тебя и окончания разлуки".
"Я готова к радости встречи".
"And we'll be gone soon enough to the south of France so our precious boy can be raised on sunshine. "
"We long for the sun now and for you and for an end to the waiting. "
"I'm so ready to be happy. "
Скопировать
Да, но есть другая сторона медали.
Два дня в разлуке? Но когда мы встретимся снова... Это будет такой разряд, детка!
Гром и молнии.
Well, yeah, but there's an upside.
I mean, when we get together... it's gonna be electric, baby!
Like a thunderstorm.
Скопировать
Тэрри мне все рассказала.
Как ты никогда не был рядом, разлука... я имею в виду...
Ты зря тратишь свое время.
Teri's told me everything.
How you were never around, the separation... I mean...
You're wasting your time.
Скопировать
После встреч с парочкой пустомель, она будет умолять тебя вернуться.
Я тут немного поразмыслил, и считаю что, временная разлука, нам обоим пойдет на пользу.
Если ты захочешь встречаться с другими членами, то есть парнями,
After she dates a couple of losers, she'll be begging you to take her back.
So I've been thinking about it, Linda and a trial separation is exactly what we need.
And if you want to start seeing other penises...
Скопировать
Священное негодование отражалось В темных печальных глазах Духов а затем обернулось в прах снова и снова на годы
Память о разлуке превратилась в рану, такую же глубокую как время
Глубокая, скрытая река уныния начала течь внутри наших сердец.
Solemn resentment was reflected in the dark sad eyes of the spirits and then turned into dust over and over again for years.
The memory of parting became a deep wound as deep as time.
A deep and secretive river of sadness began to flow within our hearts.
Скопировать
ƒа, это прозвище, которое € однажды себе дал.
лифф, вполне возможно что твои друзь€ страдают от своего рода страха разлуки.
¬озможно, им трудно признать тот факт что ты на самом деле уезжаешь.
Yeah, it's a nickname I once gave myself.
Well, Cliff, you know, it's entirely possible that your friends are suffering from a kind of, uh, separation anxiety.
They may find it difficult to admit to themselves that you are actually leaving.
Скопировать
Мне все хуже и хуже. Я подумала, что смогу относиться к тебе, как к бывшему возлюбленному. Что привыкну к этой мысли.
Я не вынесу разлуки.
Я не знал.
I thought one day I would see you... as if nothing had happened... but each time it's worse, like an illness.
I couldn't cope if we stopped seeing each other.
I didn't realize.
Скопировать
Пусть пана Бог хранит счастливым и здоровым, чтоб свидеться опять пришлось под этим кровом!
Решиться должен я с тобою на разлуку.
Ты за меня молись и будь сама здорова, Зофья. Торопишься к чему ты?
Father, what do you think? He loves her, and Zosia and Telimena have agreed.
My son!
May God protect you!
Скопировать
Вся деревня участвовала в этом.
Однако спустя какой-то время разлуки все нормальные пары начинают скучать
- Я тоже по тебе скучаю.
Everyone was doing their bit.
But, after a certain period, any normal twosome misses each other.
- I miss you too.
Скопировать
Они не очень дорогие, но парень в магазине клялся мне, что они уникальные.
И... я подумал, что так мы сможем быть вместе даже когда мы в разлуке.
Гражданин.
THEY WEREN'T VERY EXPENSIVE, BUT... THE GUY AT THE STORE SWORE TO ME THAT THEY WERE ONE OF A KIND.
AND... I THOUGHT IT WOULD BE A WAY FOR US TO BE TOGETHER, EVEN WHEN WE'RE APART.
TV Announcer:
Скопировать
Качества, которые, несомненно, прольют свет на наше восприятие эмоциональных и умственных способностей этих животных.
распознавать до 50 других овец по одним только лицевым чертам и помнить каждую морду после двух лет разлуки
Это способность основывается на распознавании лицевых черт, которые могут отличаться всего на 5 %.
Qualities which will doubtless shed new light on our perception of the emotional and intellectual capacities of these animals.
Individual sheep, it seems, can recognize up to fifty other sheep by facial features alone, and remember each of their faces after two years of separation.
This recognition is based on facial characteristics that may differ by as little as 5-percent.
Скопировать
Сейчас я не могу даже представить, что мы никогда не будем вместе.
Я могу смириться с недолгοй разлукой, но...
Τы же знаешь, что снова мне изменишь. Ηеважно, будет ли это завтра, послезавтра или еще когда-нибудь...
I can't imagine our never being together.
For a time, yes, but not forever.
You know you will leave me again... tomorrow, the day after tomorrow, sometime.
Скопировать
Я заказала нужного размера.
Я могу измерить твой портсигар и поместить в него мой снимок чтобы ты помнил обо мне, когда мы в разлуке
Но как измерить самого тебя?
I had it made to the exact measurement.
I can take the measure of your cigarette case... and put my photograph in it... so that when we are not together you will be reminded of me.
But by what arithmetic am I to measure you?
Скопировать
Я думала, мы...
Настоящая любовь невозможна без вечной разлуки.
Поцелуй меня.
I thought...
There is no true love without farewells.
Kiss me.
Скопировать
Иногда ложь может быть необходимой и полезной.
Если ты лгал, по причине нашей разлуки...
Я говорю, если ты солгал...
Sometimes a lie can be useful.
If you lied to cause our separation...
I'm saying if you had lied...
Скопировать
Не передать словами как это меня обрадовало, если только ты не передумаешь.
сказать тебе, что для меня любое богатство, не важно, насколько оно велико, не окупит боль столь долгой разлуки
В этот год здесь, дома, особенно хорошо.
"I cannot begin to tell you how my heart rejoices... "at those words, if you really mean them.
"Now I feel free to tell you... "I've never thought any material treasure... "no matter how great, is worth the pain of these long separations.
"The country is especially lovely this year.
Скопировать
-Моя дорогая
Вы должно быть умирали от нетерпения, чтобы встретиться.. .. после долгих дней разлуки
-Как Вы, господин Немезио?
- My darling.
You must be dying to be together after so many days apart.
- How have you been, Mr. Nemesio?
Скопировать
Нет, ничего не говори, я знаю.
Ты просто больше не выдержала разлуку со мной.
Ты нуждалась во мне.
Now, don't tell me, I know.
You just couldn't stand being apart any longer.
You needed me.
Скопировать
Мисс Партридж, совершенно ясно, зачем вы поехали в Вашингтон.
Ваша безумная страсть стала такой сильной, что вы не смогли вынести разлуку с вашим любовником.
Тогда, не в силах ждать, вы неистово умчались в его объятия.
Miss Partridge, it's perfectly obvious why you went to Washington.
Your mad passion grew so strong... you couldn't bear the separation from your lover.
And so, wildly, impatiently, you flew into his arms.
Скопировать
Я даже не уверен, что понимаю это слово.
Счастье - противоположность разлуки.
Это касается не только моего сына, но и вашей дочери.
I'm not even sure that I know what the word means.
For two people who are in love happiness is the opposite of the unhappiness of separation.
It's about my son, but it's also about your daughter.
Скопировать
Я обещаю.
Но кое-что должно предотвратить то, что мы в разлуке.
Почему ты говоришь так.
I promise.
But something has to prevent our being separated.
Why do you say that?
Скопировать
"Часть вторая.
РАЗЛУКА"
- Что как?
PART TWO
-THE ABSENCE
Well?
Скопировать
Ги или кто-нибудь другой?
Как страшна разлука.
Мне, кажется, прошло много лет с тех пор, как уехал Ги.
Guy or someone else.
Absence is a funny thing.
It feels as if Guy left years ago. I look at this picture, and I forget what he really looks like.
Скопировать
Можно подключать!
После недель разлуки и страданий...
Через три дня... при снятии повязки.
You can connect it!
...after weeks of separation and suffering...
After three days... when you remove the bandage...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разлука?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разлука для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение