Перевод "parting" на русский

English
Русский
0 / 30
partingрасставание разлука прощание прощальный напутственный
Произношение parting (патин) :
pˈɑːtɪŋ

патин транскрипция – 30 результатов перевода

Really?
This is a parting gift then.
It's some bread.
Вот как?
Вот подарок на прощание.
Здесь немного хлебцев.
Скопировать
Why "goodbye" when it's only till morning?
Because every parting from you... is like a little eternity.
That's the way I feel too.
Почему это, ведь всего лишь до утра?
Потому что каждое расставание с тобой, это как бесконечность.
Я чувствую то же самое.
Скопировать
Pa'd want you to have it.
You ain't got no business parting from this watch now.
You needs all your valuables to sell for that tax money.
Папа хотел подарить их тебе.
Не дело раздавать сейчас часы.
Вам надо продать ценные вещи, чтобы набрать денег на налог.
Скопировать
Solemn resentment was reflected in the dark sad eyes of the spirits and then turned into dust over and over again for years.
The memory of parting became a deep wound as deep as time.
A deep and secretive river of sadness began to flow within our hearts.
Священное негодование отражалось В темных печальных глазах Духов а затем обернулось в прах снова и снова на годы
Память о разлуке превратилась в рану, такую же глубокую как время
Глубокая, скрытая река уныния начала течь внутри наших сердец.
Скопировать
Are you guys leaving'?
Hey, don't forget your parting gifts!
Hey, little anal-dwelling butt monkey. Time for you to go home, little buddy.
Он сумасшедший. Он сатана.
Это вам гостинчики на дорожку!
Эй, ты, обезьяна из анала, тебе пора домой, подруженька.
Скопировать
So what do I do?
Parting your soup is not a miracle, Bruce.
It's a magic trick.
И что делать?
Раздвигание супа - это еще не чудо, Брюс.
Это трюк.
Скопировать
They will be, sir.
However, she left you, at least, a parting gift.
She fett that you should learn my language.
Воистину так, сэр.
Однако, вам она хотя бы оставила прощальный подарок.
Она подумала, что вам следует выучить мой язык.
Скопировать
- Yasui. animation: Reiko Yokosuka
parting the withered winter grass a single green endive shattered white shards - someone's bones or what
- Tokoku. animation: Yuko Asano
Я с у й Аниматор Рэйко Ёкосука
Белая россыпь Костей человеческих или Чего-то другого?
Т о к о к у Аниматор Юко Асано
Скопировать
- We'll accept whatever's coming to us.
- Okay, let's do a parting handshake!
- Ed, are you still going to search for the Philosopher's Stone?
Я приму любое наказание, какое ждёт нас. - Тогда давай пожмем руки на прощанье!
- Мои способности пригодятся в работе с мистером Версио. -Тогда давай пожмем руки на прощанье! - Мои способности пригодятся в работе с мистером Версио.
- Какая у тебя большая рука! - Какая у тебя большая рука! Ты будешь и дальше искать философский камень?
Скопировать
A wind from the south draws me out to the sea!
My love, don't be sad even though parting hurts.
My heart goes aboard and onward the journey goes.
Дует ветер с юга и зовет меня в море.
Малышка, не грусти, прощание всегда приносит боль.
Мое сердце поднимается на борт, пора в дорогу.
Скопировать
But by and by, and bit by bit you get used to it!
For parting he gave me two florins and he said to me so tenderly
Love, you have to be a bit patient, I come back to you in a year.
Но со временем постепенно привыкаешь.
На прощание он дал мне два гульдена и сказал нежно:
" Дорогая, подожди чуть-чуть, через год я вернусь к тебе" .
Скопировать
Something deep down told me not to come.
But I'd hoped for a more favorable parting.
I wanted only pleasant memories. You use this for cutting papers? Yes.
Я часто вижу тот же сон.
Я дезертир и приговорён к расстрелу. Вы всё ещё живы.
Но потрясение свело меня с ума.
Скопировать
Only you, now... in my own time... in yours... and in whatever other times may come.
This was our parting.
Peter. Where have you been all the afternoon?
Только вас... в моём времени... в вашем... и в любом другом, которое только может наступить.
Это было нашим расставанием.
Питер, где вы пропадали весь день?
Скопировать
Something deep down told me not to come.
But I'd hoped for a more favorable parting.
I wanted only pleasant memories. You use this for cutting papers?
Что-то глубоко внутри велело мне не приходить.
Но я надеялся на более благоприятное расставание.
Я хотел только приятных воспоминаний.
Скопировать
- What?
- Well, the parting, you clot.
- What's the matter with it?
- Что?
- Мой пробор, болван.
- Что случилось с ним?
Скопировать
May I bid Otsu goodbye?
-The parting will be sad, my friend
I must tell her I am leaving
Могу я попрощаться с Оцу? Нет.
Расставание будет печальным, мой друг.
Я должен сказать ей, что ухожу.
Скопировать
I'll bring some down if I may.
And now you must really forgive me... but have you and Kenneth come to a parting of the ways?
His being transferred to Washington didn't mean that?
Если не возражаешь, я тебе принесу.
И ещё, я очень-очень извиняюсь... Но вы с Кеннетом случайно не поссорились?
Он не из-за этого уехал в Вашингтон?
Скопировать
I was no longer afraid of Argelouse.
It felt like the pines were parting, giving me a sign to set sail.
Scared you'll set the pavement on fire?
Меня больше не пугает Аржелуз.
Казалось, что сосны расступаются, подают знак, чтоб я уходила на волю.
Боитесь, что асфальт загорится?
Скопировать
I confess I haven't used all you gave me
-Some parting gifts? I understand
Our lieutenant is back.
Мне хватило даже на подарок на прощанье.
А вот и господин лейтенант.
Что это? Маленький подарок для синьорины Кончетты.
Скопировать
You've done so much for me.
The Shaman said, even though you feel like you can't handle the pain of parting ways, but that you'll
I thought that would only bring you pain. Like an idiot. That's why I pushed your feelings aside and pretended like I didn't know.
А ты так старался ради меня.
Я даже ни разу не дала тебе чашки меда из своих рук. ты найдешь в себе силы жить. эти чувства помогут тебе выжить. что поможет тебе выжить. это причинит тебе боль.
Как идиотка. что ничего не знаю.
Скопировать
Long hardships, short life...
Want a parting gift?
Masumi, take me with you.
Долгие затруднения, короткая жизнь...
Хочешь прощальный подарок?
Масуми, возьми меня с собой.
Скопировать
Lilith... listen to this:
"Theirs was a poignant parting in the forest.
"The handsome young backwoodsman carved two hearts on a tree trunk...
Лилит, Лилит... послушай!
"В лесу их ждало мучительное расставание.
"На стволе дерева он вырезал два сердца, а затем,...
Скопировать
No, none there.
Our parting is at hand, the end approaches.
Farewell. Tell your brothers and sisters I shall remember them In the place to which I return, and in your name
только не там!
и конец недалек... что всех лучше жизнь понимает. чтоб ее лишь коснуться и вновь вознестись! что она предала... вот каково оно быть человеком... что не предала... и хочешь остаться... гармонии нет и следа...
Прощай! и их мольбу я именем твоим до трона донесу.
Скопировать
Happiness. Grief.
Parting.
Like the waves of the ocean. Now up. Now down.
Счастье и печаль.
Встречи и расставания.
Как морские волны - подымаются и опускаются.
Скопировать
And how Edith is crying.
Meeting and parting.
Parting and meeting.
И как плачет Эдит! ..
Встречи и расставания!
Расставания и встречи!
Скопировать
Meeting and parting.
Parting and meeting.
That is life.
Встречи и расставания!
Расставания и встречи!
Это и есть жизнь!
Скопировать
Since you've business, I'll go now
Parting is such sweet sorrow
Why do you always trouble me?
У вас дела, я лучше уйду
Разлука - такое горе
Засем ты это сделала?
Скопировать
You're welcome.
I guess I can see about a room at the hotel for you, for a parting gift.
Won't you be coming into town from your mine?
Пожалуйста.
Могу найти тебе комнату в отеле - прощальный подарок.
А вы не будете приезжать в город со своей шахты?
Скопировать
I have something for you.
A parting present.
A souvenir.
У меня кое-что для вас есть.
Подарок на память?
Сувенир.
Скопировать
"Oh, I'm sorry.
That's another illegal deduction but we do have some lovely parting gifts for you.
Jail."
"О, как жаль.
Еще одно нарушение но у нас есть замечательный прощальный подарок для Вас.
Тюрьма." Внимание!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов parting (патин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение