Перевод "brawl" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение brawl (брол) :
bɹˈɔːl

брол транскрипция – 30 результатов перевода

Ever since he's been here, he's been looking for a fight.
What better challenge for a brawl-loving zoner than a rumble at a krypto fight club?
Hey.
С тех пор как он здесь, он постоянно ищет драки.
Где можно найти лучших соперников для нашего любителя разборок из фантомной зоны как ни в криптонском бойцовском клубе?
Эй.
Скопировать
So, what happened?
Another terrible brawl?
- Oddly enough, there was.
Так, что случилось?
Еще одна отвратительная драка?
- Как это не странно, но так
Скопировать
No feds.
Just an honest brawl between folk.
None of us want the Alliance on us, Doctor.
Не федералов.
Просто честный междусобойчик
Никто из нас не хочет Альянса на хвосте, Доктор.
Скопировать
We have already selected an official winner.
If you would like to brawl, take it someplace else.
- Let's take it outside.
Мы уже выбрали официального чемпиона.
Если хотите скандалить, то, пожалуйста, в другом месте.
- Выйдем.
Скопировать
Let him pass, Robin.
It's much too warm to brawl with such a windbag.
When I've brushed this fly off, I'll give you a dusting for good measure.
Дай ему пройти, Робин.
Это не повод пререкаться с таким пустозвоном.
Когда я отмахнусь от этой мухи, я и тебе задам взбучку.
Скопировать
Little bubbles come out of my mouth and I smoke, but you ought to know about that.
I thought it would be a good idea before we started the shooting war to see how this brawl in court comes
Then if Judge Stillman doesn't restore the mine, well, it's up to me to go to Seattle, lay the facts before a higher court.
Обычно я несу чушь, но сейчас ко мне стоит прислушаться.
Было бы неплохо узнать, чем закончится драка в суде, до того как мы начнем пальбу.
Если Стилман не вернет прииск, я поеду в Сиэтл и обжалую дело в суде высшей инстанции.
Скопировать
She hoped to annoy me: but I enjoyed admiring her fiery beauty!
In this closed space, worthy of the classical theatre, two tragic actresses met for a passionate brawl
Soon the 44th floor men's room became too blatantly neglected.
Она надеялась досадить мне, но я восхищалась ее гневной красотой.
В этом замкнутом интимном пространстве, достойном классического театра, две трагические актрисы встречались для пламенной борьбы.
Вскоре пренебрежение туалета 44-го этажа мужчинами стало слишком очевидным.
Скопировать
That's my last word! Major, what will you gain by trying them?
There was no brawl. Nobody was wounded.
For the supplies they consumed, they can pay fines according to the statutes.
И овцы целые, и волки будут сыты!
Мы дело замолчим, не выдаст и Соплица.
"Когда дают - бери," - у русских говорится!
Скопировать
He's been sort of a bodyguard, governess and a very bad valet ever since.
He saved my life once in a brawl.
- Roughly $100. - That's rough enough.
...гувернантка и очень плохой помощник.
Однажды он спас мне жизнь в драке.
-Грубо говоря, 100 долларов.
Скопировать
The Poets' Cafe.
There's a brawl.
Good-bye.
Кафе Поэтов.
Тут драка.
Пока.
Скопировать
Notes on Dix on Steele, continued:
" February, 1946: Beer parlour brawl on Santa Monica Boulevard.
Brought to station for questioning.
Информация о Диксоне Стиле.
Февраль 1946-ой, ссора в пивном баре на бульваре Санта-Моника.
Доставлен в участок для допроса.
Скопировать
Sir, for your hurts, myself will be your surgeon.
Lago, look with care about the town and silence those whom this vile brawl distracted.
Come, my Desdemona.
Синьор, я сам хирургом вашим буду.
Дозором, Яго, город обойди И успокой людей.
Вот, дорогая, Удел солдата:
Скопировать
Shouia. Slow is better.
- Don't like to brawl, my little beagle?
- No, my little fox.
Медленное дает лучшие результаты.
- Вижу, ты не жаждешь сражения?
- Не очень.
Скопировать
Are we turned Turks and to ourselves do that which heaven hath forbid the ottomites?
For Christian shame put by this barbarous brawl.
He that stirs next to carve for his own rage holds his soul light:
Иль мы язычники, чтоб делать то, Чего и туркам небо не судило? Где христианский стыд?
Кончайте спор!
Кто первый двинется в угоду гневу, Шагнет навстречу смерти.
Скопировать
I was soon able to communicate with my neighbor.
A young blacksmith, he killed a German during a brawl.
He was awaiting the firing squad.
Я очень быстро научился общаться со своим соседом.
Он оказался литейщиком, который во время ссоры убил немецкого солдата.
Его ожидал расстрел со дня на день.
Скопировать
I can't bring myself to say it.
She met her death during a brawl among some sailors... in the red-light district of Hamburg.
Yes, Madam Lissy...
Я не могу об этом говорить.
Она закончила жизнь в драке с какими-то матросами в Санкт-Паули. Такой у нее был ужасный конец.
Да, фрау Лиззи...
Скопировать
Making such a wild commotion A band of evil spirits.
Future prospects, that's their worry, That's why all this brawl.
Evil force would rage and scurry, For years been having a ball.
Распоясался, буянит Нечисти отряд.
Беспокоит перспектива, Потому бузят.
И бушует злая сила Много лет подряд.
Скопировать
I think there was plenty of blame to spread around.
Nonetheless, we are Starfleet officers and Starfleet officers do not brawl with each other.
It wasn't much of a brawl, really.
Мне кажется, виноваты были все.
Тем не менее, мы - офицеры Звездного Флота, а офицеры Звездного Флота не дерутся друг с другом.
Это была не то, чтобы драка.
Скопировать
When asked what he did before army - he laughed and said 'was a cool cat'...
During an undesreved night on town, started a drunken brawl with civilians
Bullid couples at the New Year's party, tried to rape some girls with some friends...
Когда его спросили, что он делал до армии - он ответил: "был хорошим парнем".
Во время незаслуженной побывки в городе напился и устроил драку с гражданскими лицами.
Устроил групповую оргию на праздновании Нового года, пытался изнасиловать нескольких девушек с приятелями.
Скопировать
He's got a house near Moscow.
He doesn't drink, doesn't smoke doesn't brawl.
He's never said a rude word to anyone.
У него домик под Москвой.
Он не пьет, не курит, не буянит.
Сроду никому не сказал грубого слова.
Скопировать
It's not easy, you know.
read in the paper about some wife doing away with her husband, child murderer, knifing in a tavern brawl
These are crimes of passion.
Это не легко, вы знаете.
Вы читали в газетах о женах, прикончивших своих мужей, убийце детей, поножовщине в пьяной драке...
Это все преступления страсти.
Скопировать
Cabin number seven.
This brawl... You mean there was some sort of a fight?
- Fight?
Коттедж номер 7.
Вы хотите сказать, там была ссора?
– Ссора?
Скопировать
They think I'm gonna clean it up, they got another think comin'.
Terrible, terrible brawl.
Cabin number seven.
Думают, я буду убирать?
Ужасный, ужасный шум...
Коттедж номер 7.
Скопировать
- Yes.
No, no, it wasn't that kind of a brawl.
It was one of them wild parties. You know the kind?
– Да.
Нет, нет, не такой шум.
Это – ну, знаете, одна из таких буйных вечеринок...
Скопировать
Hush, do you hear a dreadful rumbling as ofa roaring waterfall?
Oras if stones and rocks were tumbling, an echo of a thundering brawl
Sarastro shall regret my lashes
Вы слышите рёв водопада? !
Как будто, с неба падают камни и разбиваются о землю? Вход за ним!
Сарастро пожалеет о том, что он наказал меня!
Скопировать
Two years later, in Forli', I was to meet the greatest love of my life.
Requested by some policemen, I had gotten myself into a furious brawl which started in an inn.
The man in the adjacent room had been accused by the Pope's guards of having let a woman in, dressed as a man.
Спустя два года, в Форли я встретил самую большую любовь своей жизни.
Мне пришлось по просьбе хозяина гостиницы вмешаться в его ссору с постояльцем, который занимал комнату соседнюю с моей.
Его обвиняли в том, что он провозил контрабандой молодую женщину переодетую в мужское платье.
Скопировать
- What are they doing?
Having a brawl over who kills us first.
- We must hold our ground.
- Что они делают?
Они, а, они спорят о том, кто сможет убить нас первым.
- Нам нужно удержать нашу территорию.
Скопировать
Read the file.
Got in a drunken brawl defending his wife and he killed a guy.
Could have happened to any one of us, including you and me.
Пpoчти дeлo.
Oн зaщищaл cвoю жeнy, и yбил oднoгo из пьяныx нaпaдaвшиx.
- Moглo cлyчитьcя c кaждым из нac.
Скопировать
I was seventeen but had nothing to do.
Every night I hung out with Tae-soo and brawl with other guys.
That was all back then.
В девятнадцать я ни о чем не думал.
Каждую ночь я только и делал, что тусовался с Тасэо и дрался с местными хулиганами.
Вот такой была моя жизнь тогда.
Скопировать
It says Fox is hiding at Yu's.
Sir Te says the night of the theft there was a brawl in front of Yu's.
Were you involved?
Тут говорится, что Лиса прячется у Ю.
Г-н Те сказал, что в ночь кражи у дома Ю была драка.
Ты участвовала?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brawl (брол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brawl для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение