Перевод "muffled" на русский

English
Русский
0 / 30
muffledглухой глуховатый
Произношение muffled (мафолд) :
mˈʌfəld

мафолд транскрипция – 30 результатов перевода

Patients of Doctor Turk... how are we?
OK... all good Fine... muffled answer... guy had some tongue surgery... he's actually OK though
Elliot referred a more personal approach
Пациенты доктора Тёрка... Ну как мы?
Нормально... всё в порядке хорошо... [мямлит]... у этого парня была операция на языке... и у него тоже всё хорошо
Элиот делает акцент на дружеском внимании
Скопировать
Can we hear anything inside?
You hear muffled voices. You make out at least 2, but there could be more.
Pick the lock, thief.
Мы слышим что-нибудь внутри?
но их может быть больше.
вор.
Скопировать
to where the shield was upon the wall, which in sooth tarried not for his full coming but fell down at his feet upon the silver floor with a mighty, great and terrible ringing sound.'
passed my lips than I became aware of a distinct, hollow, metallic and clangourous, yet apparently muffled
Completely unnerved, I leaped to my feet but the measured rocking movement of Usher was undisturbed.
а расколдованный щит, не дожидаясь, пока герой подойдёт ближе, сам с грозным, оглушительным звоном пал на серебряный пол к его ногам".
Не успел я произнести последние слова, как откуда-то вдруг долетел глухой, прерывистый, но совершенно явственный, хоть и смягченный расстоянием, звон, будто и вправду на серебряный пол рухнул тяжёлый медный щит.
Вне себя я вскочил. Ашер же по-прежнему мерно раскачивался в кресле.
Скопировать
With pleasure I would have gone there!
*lists places* (muffled speech) Anywhere!
(muffled speech)
С удовольствием поехала бы туда!
*перечисляет* (плохо слышно) Да куда угодно!
(плохо слышно)
Скопировать
Hello.
Her voice is muffled, like she's talking through a handkerchief.
Well, how can I be sure that you're the Blue Gardenia?
Алло.
Голос приглушен, будто она говорит через платок.
Чем вы можете доказать, что вы Голубая Гардения?
Скопировать
I see, yeah.
What's cooking, muffled up beau temps, eh?
[ French: weather ? ]
- Работаю, задницу надрываю.
- Да, я вижу.
- Ну как ты, Моф-весельчак?
Скопировать
There isn't, or never was?
(MUFFLED) Right?
Forget it.
Этого нет или никогда не было?
Так?
Забудьте.
Скопировать
No, shortest and painless is best.
Gawain's gun, retort muffled by a pillow, into the brain.
The affair of an instant.
СаМый лучший путь - зто легкий и безболезненный.
Пистолет Гавейна, выстрел в голову, заглушенный подушкой.
Секундное дело.
Скопировать
"Then he said 'Good night!
' and, with muffled oar, silent..." Oh!
Now, Congresswoman, may I have the floor?
И он сказал: "Доброй ночи!",
И с глухим веслом, неслышно...
Конгрессмен, я могу взять слово?
Скопировать
Police!
[Muffled Shout]
- And that was a little after 3:00 you say?
Полиция!
[Приглушенный крик]
- И это было вскоре после 3:00, Вы говорите?
Скопировать
Suddenly, he hears a cry.
belinda: (MUFFLED ) Help!
It is Belinda's voice.
Вдруг, он слышит рыдания
Помогите! Помогите!
Это голос Белинды
Скопировать
I SAID I -- MARTIN!
[ MUFFLED SCREAMING ] OKAY.
LET'S GO.
Да, если вы не хотите быть моим свидетелем.
Нет, не уходите.
Я впервые вижу этого человека.
Скопировать
What did you suffer from most down here?
From feeling my sight weakened by eyes, my hearing muffled by ears, and my thought, my light, airy thought
Now at last I shake the dust from my feet the earth, the clay. Perhaps I may burn up my shawl too?
Какие были самые сильные страдания?
Быть человеком... запуталась в лабиринте извилин.
Теперь я отряхну прах со своих ног... глину... я свою шаль тоже сожгу?
Скопировать
"Julia took the candle and departed... "while Geraldine fearfully awaited her return.
"Presently, after a long silence, she heard a muffled sound... "which she could not identify.
"She waited, straining her ears, but the noise was not repeated.
Джулия взяла свечу и ушла, а Джеральдин, замерев от страха, осталась ждать её возвращения.
Вскоре, в тишине она услышала приглушённые звуки, которые не смогла ни с чем сравнить.
Напрягши слух, она ждала, но подобных звуков больше не повторялось.
Скопировать
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum,
Bring out the coffin, let the mourners come.
Пускай за кости не грызутся псы.
Рояли - тише!
Барабаны об умершем плачьте. И внесите гроб.
Скопировать
- Are you okay?
- (muffled) Oh, yeah,
I do this all the time.
Моя задача - защищать мою дочь.
Защищать?
Глянь-те кто заговорил!
Скопировать
It is probably between 54 and 55.
Heartbeat's muffled.
- Do come in.
Вероятно, 54-55.
Тоны сердца глуховаты.
- Прошу вас.
Скопировать
You're a very irritating computer.
(MUFFLED) Mistress?
I'm sorry, K9.
Ты весьма раздражающий компьютер.
Хозяйка?
Прости, К9.
Скопировать
[ Clattering ] You on the left, you on the right, follow me.
. - [ Muffled Shouts ]
Yes, yes, yes, yes.
Ты, слева, ты справа, за мной.
Пора приступать к украшению.
Да, да, да, да.
Скопировать
- Whoa!
[ Muffled Grunting ] - Oh, sorry. Wrong button.
I think I'd like to go home.
Извини.
Не та кнопка.
Я лучше пойду домой.
Скопировать
What?
The line is bad, you're a bit muffled.
I'm on a portable phone, you caught me by surprise.
Что?
Связь плохая, вас совсем не слышно.
Я говорю по переносному телефону, вы застали меня врасплох.
Скопировать
"And truly she was my friend Flicka." [ Sniffs ]
- If this gets out, the next words you say... will be muffled by your own butt!
- Honey, I'm so glad you're home.
"...и это действительно была моя подружка Флика".
Если об этом узнают: подавишься собственными словами!
Дорогой как я тебе рада! - Некогда.
Скопировать
- You didn't tell me! - I'm telling you!
- [Muffled:] You're overreacting!
- I'm gonna tell my father!
- Всего лишь собеседование.
- Успокойся.
- Я скажу деду!
Скопировать
- I'm gonna tell my father!
- [Muffled:] I can't breathe!
I don't overreact!
- Я скажу деду!
Дай перевести дух.
Я спокойна.
Скопировать
It smelled so bad, it had a chain hanging from it.
(MUFFLED) I can't talk.
I seen Sherman get so hungry once when he was young, he beat up a grown man.
От него так воняло, что пришлось его искупать.
Я не могу остановиться.
Когда Шерман был маленьким, он так хотел есть, что я не знал что делать.
Скопировать
Alas that love, so gentle in his view,... ..should be so tyrannous and rough in proof.
Alas that love, whose view is muffled still,... ..should without eyes see pathways to his will.
Where shall we dine? ..this costly blood.
- Виной - любовь? - Нет. - Не любовь?
Зачем любовь, что так красива и нежна на вид на деле так жестока и сурова?
умеет и без глаз себе найти!
Скопировать
This won't hurt you.
(Muffled bellowing) be quiet.
NARRATOR: When Moki threw a rope... instead of a bullet at the grizzly cub... he had an idea that some day... he might have to face the consequences... but right now he wasn't thinking about the future.
Ничего тебе не будет.
не шуми.
Когда Моки набросил веревку что в один прекрасный день но прямо сейчас он совсем не думал о будущем.
Скопировать
The sentence of this court is that you serve a term of life imprisonment, for not less than 25 years.
(Blaney's Muffled Voice) Rusk did it.
I told you all along.
Вы приговариваетесь к пожизненному заключению, без права амнистии в течение двадцати пяти лет.
Это Раск.
Говорю вам, это он.
Скопировать
JUSTIN!
[ Muffled ] I'M BRUSHING MY TEETH.
YOU LOANED HIM YOUR TOOTHBRUSH?
Джастин!
Я зубы чищу.
Ты одолжил ему свою зубную щетку?
Скопировать
(Laura and Percival arguing;
conversation muffled)
SIR PERCIVAL, I WONDER IF I MIGHT HAVE A WORD WITH YOU REGARDING SOMETHING.
(Лаура и Персиваль спорят;
разговор приглушен)
Сэр Персиваль, интересно, могу ли я поговорить с Вами кое о чем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов muffled (мафолд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы muffled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мафолд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение