Перевод "Васильков" на английский

Русский
English
0 / 30
Васильковcornflower cornflower blue
Произношение Васильков

Васильков – 19 результатов перевода

Я их не надену, но они будут со мной.
Я увижу наш двор, васильки вдоль забора,
крыльцо, мощёную тропинку, маму, папу, Самсона, тебя.
I wouldn't wear them, but I'd have them.
I'd see the yard, the cornflowers along the fence.
The porch, the old flag. Mother, Father, Sampson, You.
Скопировать
Что ж, всё равно, спасибо.
Васильки.
Моя сестра любила их.
Well, thank you anyway.
Cornflowers.
My sister loved them.
Скопировать
Васильки.
Да, васильки.
Я зайду за ними позже.
Cornflowers.
Yes, cornflowers.
I'll come back for them later.
Скопировать
Ему надо баллотироваться.
Васильки.
Да, васильки.
He should run for office.
Cornflowers.
Yes, cornflowers.
Скопировать
Вот.
Васильки каждой из вас.
Наш символ страды.
Here.
A cornflower to each and every one of you.
Germany's harvest flower.
Скопировать
Хиросима была покрыта цветами.
Повсюду были васильки и гладиолусы, вьюнок и лилии, которые возродились из пепла с необычной жизнестойкостью
Я ничего этого не придумываю.
Hiroshima was covered in flowers.
There were cornflowers and gladioli everywhere, morning glories and day lilies born again from the ashes with an extraordinary vitality unheard of in flowers before then.
I didn't make any of it up.
Скопировать
Да еще раз, да еще мнoгo, мнoгo раз.
В чистoм пoле васильки, Дальняя дoрoга.
Сердце рвется oт тoски, А в глазах тревoга.
Yes, once and again, and again many, many times.
Blue cornflowers in the field, A long path lies ahead.
My heart is torn between the guilt And the stars unread.
Скопировать
Тихие дни.
Бабочка небесно-голубого цвета порхает над васильком, теряясь в синей теплоте летнего дня,
словно музыка блюз, тихая и медленная.
Lazy days
The sky blue butterfly Sways on a cornflower Lost in the warmth Of the blue heat haze
Singing the blues
Скопировать
Синие вспышки в моих глазах.
Синие васильки раскачиваются на ветру.
Тихие дни.
Blue flashes in my eyes.
Blue Bottle buzzing
Lazy days
Скопировать
У василька, например.
В жизни василька не видел.
Я в ботанике не разбираюсь.
a delicate cornflower.
I've never set eyes on one.
Botany isn't my forte.
Скопировать
Не говорите моему мужу, не говорите мужу.
Каждое утро на рассвете возлюбленному своему Ношу я васильки в букете украсить дом ему.
Мое сердце страстно бьется готово выйти из груди,
don't say anything to my husband, don't say anything to my husband.
Every day like this I bring the lovely shepherd beautiful cornflowers, which I tremblingly hang on his door,
and my poor heart throbs and races.
Скопировать
Иногда у цветка бывает очень нежный стебель.
У василька, например.
В жизни василька не видел.
Maybe it's a fiordaliso...
a delicate cornflower.
I've never set eyes on one.
Скопировать
Штаб ничего лучшего не придумал, как разместить госпиталь в ангаре, прямо под дирижаблем, под завязку наполненным водородом.
Василька только что санитарным поездом отправили.
Выкарабкается?
Headquarters had the good idea of setting up hospital in a hangar containing a hydrogen-packed zeppelin.
The Cornflower has just been evacuated.
Will he make it?
Скопировать
Вообще-то они не такие уж пушистые.
Ах, ты говорил о васильках.
Мы сидели и представляли себе чудесного шмеля, Ах, ты говорил о васильках.
Actually, they're not that furry.
Oh, you meant bluebottles.
LAUGHTER
Скопировать
Ах, ты говорил о васильках.
Мы сидели и представляли себе чудесного шмеля, Ах, ты говорил о васильках.
Мы сидели и представляли себе чудесного шмеля, всего в полосочку...
Oh, you meant bluebottles.
LAUGHTER
There we were kind of dealing with the image of a lovely bee - all stripey...
Скопировать
Хиросима была покрыта цветами.
Повсюду были васильки которые выросли из пепла с быстротой, неизвестной ранее среди цветов.
Я ничего не выдумываю.
Hiroshima was covered in flowers.
There were cornflowers and gladioli everywhere , morning glories and daylilies born again from the ashes with an extraordinary vitality unheard of in flowers before then.
I didn't make any of it up.
Скопировать
Видите, они уже увядать.
Васильки такие.
Я должен идти.
See, they're fading already.
Cornflowers are like that.
I must go.
Скопировать
Но боюсь эта не последняя.
Васильки они такие и есть.
Я думала, что после того, что случилось ...
But I'm afraid they won't last.
Cornflowers are like that.
I thought - after what happened...
Скопировать
- Они не пахнут, вы знаете. - Ну...
Гипсофилы, Васильки.
- Хорошо.
They don't smell, you know?
Well... And baby's breath and bachelor buttons.
Okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Васильков?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Васильков для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение