Перевод "обставить" на английский

Русский
English
0 / 30
обставитьbeat get ahead cheat trick arrange
Произношение обставить

обставить – 30 результатов перевода

Всего мгновение, увидишь.
Как только закончим, отведем тебя на улицу, где все обставим.
Посмотришь, они соберутся вокруг, заметят, что у тебя сломана рука. Скажут, что тебе нужно в больницу.
It only takes an instant, you'll see.
Once it's done, we'll take you outside, on the street, where we've set everything up.
You'll see they'll gather round, one will notice you have a broken arm they'll say you must be taken to a hospital.
Скопировать
Ты чертовски хорошо поймал.
Никогда не думал, что меня обставит наш почтальон.
- Хорошая игра, Тэд.
With a damned good catch.
I never thought I'd be caught out by our postman.
- Well played, Ted.
Скопировать
Давай.
Ты его обставишь.
У тебя крутая подружка.
Oh, race him.
You can beat him.
Hey, that's a tough-looking girl you got with you, man.
Скопировать
Ты ездишь быстрее всех, наверное.
Меня пока никто не обставил.
Многие пытались.
Bet you're the fastest.
I've never been beat.
A lot of guys tried.
Скопировать
Джон Милнер?
Его пока никто не обставил.
Он ездит быстрее всех...
What, you mean John Milner?
Hey, nobody can beat him, man.
He's got the fastest...
Скопировать
- Да, сэр.
Обставил тебя этот енот нынче вечером.
Да и ты с твоим большим ружьём упустил его, папа.
- Yes, sir.
You ought to be tired, too, Sounder cause that coon sure whipped the hell out of you tonight.
He beat you too, Daddy, and you had a big shooting' rifle.
Скопировать
Невероятно прелестная.
Мне очень нравится, как ты ее обставила.
Ты вложила в нее частичку себя.
Absolutely gorgeous.
I love what you've done with it.
You've breathed on it.
Скопировать
О, нет, что вы, я не хотел вас оскорбить
Должен признать вы меня обставили...
Так вы уже отрезали часть своей тушки?
Oh... no offence, no offence.
No, no, I must say, you had me fooled.
So you're getting a cut off the joint as well, are you?
Скопировать
На этом корабле две силы, каждая вооружена одинаково.
Нам обставили войну?
Обеспечили и оружием, и идеологией, и патриотическим боем в барабаны?
Two forces aboard this ship, each of them equally armed.
Has a war been staged for us?
Complete with weapons, and ideology and patriotic drum-beating?
Скопировать
Лучше не бывает.
Я сама тут все обставила.
- А кто тот парень?
It's perfect.
I decorated most of it myself.
- Who was that guy out there?
Скопировать
Ребята, вы знаете, что я бы лучше с вами посидел, чем тащиться тут ночью по дороге. Мие нужна ваша помощь с одним парнем. Его зовут Пушечное ядро Бакмэн.
Он пытается обставить меня на дороге. Разумеется, мы поможем, только дай нам его приметы.
Не волнуйся, Робии Гуд. Мы всё устроим в лучшем виде.
all right, but I feel her shall arrive soon she follow another a together, you appear to that now help me to like to teach to open the red gun carriage once... that guy that calls shell flown the car gram
they wanted to be through the furcation street corner right away good of, we will not let°pass any suspicious target set out to go to right away now what he drive is a red yellow alternate and super sport car
the destination is California good of, we can be like you guarantee from now on there is no a red sport car can be through here
Скопировать
Это могло сделать его убийцей, но не вором.
Может быть, что кто-то пытается обставить убийство как неудавшийся грабеж.
Вы уверены, что не хотите остановиться в аббатстве?
That might make him a murderer, but not a thief as well.
It could occur to someone turned murderer by mishap to dress his crime as robbery.
Are you sure you won't stay at the Abbey?
Скопировать
У тебя есть там лишняя мебель?
Мне нужно много мебели, чтобы обставить квартиру с двумя спальнями и гардеробной.
Это так раздражает.
Got any extra furniture there?
I need some more stuff to fill that extra bedroom with a walk-in closet.
Oh, this is really annoying.
Скопировать
Ну, со времени всего этого подстроенного инцидента прошло 10 лет.
Так обставить нас всех этим натуральным финалом.
Его карьера?
Well it's been, ten years since the whole... fake shooting incident. Oh, and what a fake it was.
Tricking us all in the end with such an authentic demise.
His career, you mean?
Скопировать
280 квадратных метров.
Въехав, я нанял полдюжины человек, чтобы они ее обставили.
Одну из комнат они назвали библиотекой. И забили ее книгами.
Our conversation earlier.
I don't think you're crazy at all. I work seventy hours a week and I earn a fortune.
And d'you know how big my flat is?
Скопировать
Слушайте, я не собираюсь спорить по существу дела.
Я знаю, что здесь вы меня обставите.
Если работа рядом с красивой женщиной угрожает моей семье то моя семья на первом месте.
Look, I'm not gonna argue the merits of it.
I know you win on that score.
If working with a beautiful woman jeopardizes my family my family comes first. - I've gotten a lawyer.
Скопировать
Идем.
Мы их еще обставим.
Давайте готовить Дороти 2.
Let's go.
I'll get them clean.
Let's get Dorothy 2 ready.
Скопировать
Эй, энуретик, У меня тут транссексуал, переживающий кризис.
Нужно его обставить.
Приходилось мочиться, находясь в постели с кем-то ещё?
Bed-wetter, I got a transsexual in crisis.
You've got to beat that.
Ever wet a bed with anybody else in it?
Скопировать
Да, отлично сработали.
Вы меня чуть не обставили.
Но теперь, нет никакого Скипа Карна.
Yes, nicely done.
You really had me going.
But now there is no more Skip Carn.
Скопировать
Уже слышал.
Ты можешь обставить его, пап.
Пойдем, покажем им.
Yeah, I've heard.
You can beat him, Dad.
- Let's beat him.
Скопировать
- Ну тогда привет, Марти.
Мне нравится, как вы тут всё обставили.
Идеальное сочетание глянцевого изящества и дерзкой эксцентричности.
Then Marty it is.
I love what you've done with this place.
It's the perfect blend of sleek elegance... and audacious whimsy.
Скопировать
Райан Слокум.
Райан Слокум убил Элси Ринд. и обставил всё так, что все улики указывали на Спивена.
Спивен был невиновен.
Ryan Slocum.'
Ryan Slocum killed Elsie Rind and planted the evidence to frame Spaven.
Spaven was innocent.
Скопировать
Заткнись!
Итак, кто этот ублюдок, что обставил меня?
Я уже знаю, кто за этим стоит.
Just keep on talking.
Keep on talking. Freddie:
Now, I know this motherfucker set me up.
Скопировать
Такова жизнь, говорят старики, И никто никогда не может всего предусмотреть
Они обставили квартиру
Холодильник ломился от телевизионных обедов и имбирного эля
# C'est la vie say the old folks It goes to show you never can tell #
# They furnished off an apartment with a two-room Roebucks sale #
# The 'coolerador was crammed with TV dinners and ginger ale #
Скопировать
- Джинни.
- Джинни были здесь, то они бы обставили твою спальню самым полным комплектом мебели. а твой дядя Марселос
Я сам предпочитаю дуб.
- Ginny.
- Ginny were here, they would furnish you with a whole bedroom set, which your Uncle Marsellus is more than happy to do.
I like oak myself.
Скопировать
Но это скоро пройдет.
Мертл Джей Массбургер воспитала сына не для того, чтобы какой-то недотепа обставил его.
Мы создали этого идола и мы его уничтожим.
Well, this too shall pass.
Myrtle J. Mussburger did not raise her boy to go knock-kneed at the first sign of adversity.
I say, we made this chump, we can break him!
Скопировать
Ещё чего.
Эти подонки обставили меня. Я уничтожу их.
Пусть Гарри принесёт мне бумаги по оффшору на Канарах.
Word's on the street it's okay to steal my stuff.
I'm going to kill these sons of bitches.
Have Harry bring me the spreadsheets for Canary Island's Offshore.
Скопировать
-Ты о чём?
Он меня обставил.
-Джон, он нас всех обставил.
- What do you mean?
- He took it with him.
- He beat all of us.
Скопировать
-Они забрали с собой. Он меня обставил.
-Джон, он нас всех обставил.
-Он не с тобой играл.
- He took it with him.
- He beat all of us.
- He wasn't playing against you.
Скопировать
Спасибо.
Я ее сама обставила.
Давай-ка я тебе покажу кое-что. Только что купила.
- Oh, thank you.
I did it myself. - Oh.
Oh, let me show you something I just got.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обставить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обставить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение