Перевод "обставить" на английский

Русский
English
0 / 30
обставитьencircle surround cheat trick arrange
Произношение обставить

обставить – 30 результатов перевода

Если я убегу, он найдет меня.
А если буду противостоять, он обставит все как несчастный случай.
Не волнуйся.
If I run,he'll track me down.
And if I confront him, he'll make itlook like an accident.
Don't worry.
Скопировать
- Спасибо за всё, Кэссиди.
Так... тот парень, который тебя обставил... Скажешь мне как его зовут, где его можно найти?
Тебя чуть не арестовали из-за меня, Кэссиди.
Thanks for everything, Cassidy. You got it.
So... this guy who ripped you off... you gonna give me his name, tell me where I can find him?
You almost got arrested for me, Cassidy.
Скопировать
– Да.
– Хочешь меня обставить?
– Да.
- I did.
- You wanna get me.
- I do.
Скопировать
А вы двое что сделали для компании?
У тебя ни к чему другому нет способностей, и ты неплохо обставил свой дом.
Сколько ты стащил у компании?
What have you two done? You weren't fit for anything else.
But you've feathered your nest.
How much have you nicked?
Скопировать
- Преступник на одурачил.
Он обставил это как связь, что бы сбить нас со следа. - Бенсон.
- Да, хорошо.
He staged that relationship to throw us off track.
Benson.
Yeah, right.
Скопировать
Говорю: "Серьёзно?" Он: "Да, правда.
Я так мощно всё обставил".
Ну, тот пиратский сундучок с пузырьками, открывается-закрывается. И вот она входит, и я говорю: "Посмотри на рыбок".
"I asked Jamie to marry me."
And I said, "Really?" He's like, "I kind of did it all cool too."
He's like, "I got her these expensive fish and then I put the ring in this box at the bottom of the fish tank you know, bubbles, a little treasure chest, and it opens and she came in, and I said, 'Look at the fish. '
Скопировать
И так же, какого черта!
Я обставила твою квартиру.
Как ты хотела!
And also, what the hell!
I feng shuied your appartment!
Like you wanted!
Скопировать
Рада, что угодила.
Вам придется постараться, чтобы меня обставить.
Я начну с сотни. И все же я набавлю еще 100.
I'm glad you like it.
You'll have to be pretty good to beat me. I'll open for 100.
Nevertheless, I'll raise you 100.
Скопировать
Уж вы задержитесь и посмотрите, сэр.
Отремонтируем и обставим так, чтобы ты чувствовал себя здесь как дома.
- Нравится?
Yes, sir, you wait and see.
Fixed it up to set you off on the right foot and make you feel at home.
- You like it?
Скопировать
Их делал Стюарт Стейнхаст Ханна собиралась рассказать Говану правду
Вы убили ее, обставив это как самоубийство
Ханна была убита? - Она доверила свой секрет Джой
-Stuart Stinhurst made them.
Hannah was going to tell Gowan the truth. You murder her, make it look like suicide.
Hannah was murdered?
Скопировать
Но когда они проснутся утром, они будут пинать себя, в буквальном смысле, потому что покупная цена этой акции удвоится.
И если вы вложите прямо сейчас, вы обставите тех ребят, которые проснутся утром, помните, что у них и
И тот лузер из соседнего дома, он никогда не познает радость, которую знаете вы, потому что, купив акции пораньше, вы получили в 10 раз больше прибыли, чем он, и этим вы сможете утирать ему физиономию каждый раз,
But when they wake up, they'll be kicking themselves because the buying price on this will have doubled.
If you get in right now, you'll beat the guys who wake up in the morning remember that they actually have a pair, and that greed is good, Eli.
The sucker down the street, he's never gonna know the joy you know. By getting in early, you made 1 0 times the profit he did and that's something you'll be able to rub in his face every time you pick up your paper.
Скопировать
I had a baby.
Я обставила папин офис.
Yeah?
I had a baby.
I decorated Dad's office.
Yeah?
Скопировать
Я подержу его.
Вэл, спасибо, что позволила придти сюда после того, как я обставила твою квартиру.
Ну, теперь, когда все переставлено, давай просто притворимся, что этого никогда не произошло, хорошо?
I'll hold it.
Val, thanks for though letting me come after I, you know, fenged up your appartment.
Well, now that it's been unfenged, let just pretend like it never happened, ok?
Скопировать
У меня остался праздничный задор.
Да этих крутых вещей хватит, чтобы обставить целый притон.
Откуда вы всё это взяли?
We want land that was taken from us.
Actually, you traded it for a bead.
Tribe suffer heap big buyer's remorse.
Скопировать
Гонки на велосипедах более увлекательны.
Мячи обставят велосипеды.
Наблюдать за публикой - уже удовольствие.
Bicycle races are more fun.
Balls riding on bicycles.
watching the audience is fun already.
Скопировать
Я нашёл тележку горничной без присмотра.
Мы их все равно обставим.
- Боже мой. - Что?
I found an unattended maid's cart.
We're way ahead of the game.
- Oh, my God.
Скопировать
Это не настоящая проблема.
Мы хотим обставить Асгарда.
Перехват следующей замены может быть нашим единственным шансом.
That's not the real issue.
We wish to apprehend the Asgard responsible.
Intercepting the next switch may be our only shot.
Скопировать
- Я.
Ты его обставил?
Молодец.
- Me.
You beat him?
Good for you.
Скопировать
- Нет. - Вы приходили к нам в офис и просили заметки.
что нет никаких доказательств, подтверждающих ваши подозрения, поэтому вы забрались в мою квартиру и обставили
Да или нет? Я даже не собираюсь удостаивать это ответом.
- You go to my office asking to see my notes.
You apply for a warrant which you get refused because there's no evidence to support your application, so you bust my flat and make it look like a burglary. Yes or no?
I'm not even gonna dignify that with a reply.
Скопировать
Оставайтесь здесь, сколько захотите.
Думали обставить Игора?
- Давай, возьми его.
Stay as long as you like.
You try to get Igor. Igor get you!
- Go ahead. Grab it.
Скопировать
Сегодня я и тебя обставлю.
Покажи мне как ты меня обставишь.
Ты хочешь ласки?
Today I'll beat you too.
Show me how you'll beat me.
Do you need some cuddles?
Скопировать
Это тебя удивляет?
Если бы у меня была такая квартира, я бы ее обставила.
Все одинокие мужчины живут в таких квартирах?
Does it surprise you?
If I had such an apartment, I would furnish it.
Do all single men apartments look like this?
Скопировать
Всего мгновение, увидишь.
Как только закончим, отведем тебя на улицу, где все обставим.
Посмотришь, они соберутся вокруг, заметят, что у тебя сломана рука. Скажут, что тебе нужно в больницу.
It only takes an instant, you'll see.
Once it's done, we'll take you outside, on the street, where we've set everything up.
You'll see they'll gather round, one will notice you have a broken arm they'll say you must be taken to a hospital.
Скопировать
- Спасибо, сэр.
Ну что, Ник Парикмахер тебя обставил, а?
Ну, ещё увидимся, парни.
- Thank you, sir.
Well, Nick the Barber gave you a trimming, huh?
Well, I'll be seeing you, boys.
Скопировать
- Да, десять тысяч, мистер Аменоппополус.
И, учитывая то, что я знаю теперь об этом деле я могу обставить их по-взрослому.
Говорю тебе, Питер, он самый везучий человек в мире.
- Yeah, 10,000, Mr. Amenoppopolus.
And what I know now about the racket I could trim them plenty. Heh-heh-heh.
I tell you, Peter, he is the luckiest man in the world.
Скопировать
Что?
Я понимаю, она обставила британскую разведку.
Мистер, вы должны будете доказать это мне.
What?
I understand she drove the British Intelligence absolutely nuts.
Mister, you'll have to prove this to me.
Скопировать
Аллоха малыш.
На этот раз мы тебя обставили.
Иди сюда.
Hi, pal.
We outsmarted you this time.
Get over here!
Скопировать
Вора. - Анна, что ты хочешь сказать?
ЦРУ нас обставило.
Гудзонский Ястреб вовсе не мерзавец.
- Anna, what are you trying to say?
The CIA have double-crossed us.
Hudson Hawk is not a bad man.
Скопировать
- Непредсказуем?
Надо обставить квартиру поуютнее.
Она выдаёт вашу натуру.
- Unpredictable?
You should put some warmth into the place.
You don't want it to reflect your personality.
Скопировать
Не буду беспокоиться о своей обивке.
Мистер Батлер, вы великолепно обставили дом.
Ну просто каждая вещь на своем месте.
I don't have to worry about my upholstery.
Mr Butler, you've done a magnificent job setting up the house.
Everything exactly where it ought to be.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обставить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обставить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение